﻿1
00:00:00,394 --> 00:00:01,923
LYDIA : <i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,957 --> 00:00:02,790
HOMME [VOIX MODIFIÉE] :
<i>Bonjour, Sean.</i>

3
00:00:02,825 --> 00:00:04,192
<i>Je viens de tuer ta famille</i>

4
00:00:04,226 --> 00:00:05,893
STILES: Lydia a écrit ça?

5
00:00:05,928 --> 00:00:07,294
tu t'es fait viré, n'est-ce pas?

6
00:00:07,329 --> 00:00:09,430
STILES: <i>C'est bien,
tu l'as embrassée</i>

7
00:00:09,464 --> 00:00:10,464
Recule!

8
00:00:11,767 --> 00:00:13,834
Quand tu mordras un innocent,

9
00:00:13,868 --> 00:00:16,437
Je viendrai sonner chez toi.

10
00:00:18,406 --> 00:00:20,140
[IL CRIE]

11
00:00:24,701 --> 00:00:26,302
[MUSIQUE]

12
00:00:31,641 --> 00:00:33,175
[PAROLES DANS LES RADIOS DE POLICE]

13
00:00:36,379 --> 00:00:38,914
Hey, fait partir les gens du toit

14
00:00:38,949 --> 00:00:41,317
Et regarde si tu peux retarder
5 minutes les légistes.

15
00:00:41,351 --> 00:00:44,085
J'ai un expert de mon côté
venant jeter un oeil.

16
00:00:44,119 --> 00:00:45,987
Vous avez un expert en
adolescents cannibales?

17
00:00:47,423 --> 00:00:49,324
5 minutes, Parrish

18
00:00:50,426 --> 00:00:51,526
Hey.

19
00:01:05,174 --> 00:01:09,377
Oh, j'imagine que vous avez été là 
assez longtemps pour entendre que
nous devons être rapides.

20
00:01:09,411 --> 00:01:12,280
Scott a dit qu'il s'appelait un wendigo.

21
00:01:13,015 --> 00:01:14,915
Des changeurs de forme cannibales.

22
00:01:14,950 --> 00:01:18,452
Mais je n'en ai pas entendu parler dans
Beacon Hills depuis longtemps.

23
00:01:18,487 --> 00:01:20,053
Ils ont du bien se cacher.

24
00:01:25,393 --> 00:01:27,728
Scott a dit qu'il y avait combien
de personnes ici?

25
00:01:27,762 --> 00:01:32,366
Juste Sean et le meutrier à la hache
qui n'a apparemment pas de bouche.

26
00:01:33,501 --> 00:01:35,435
Vous n'en sauriez pas plus, si?

27
00:01:36,237 --> 00:01:38,505
Il y avait quelqu’un d'autre.

28
00:01:38,539 --> 00:01:41,208
Quelqu'un de jeune. Et masculin.

29
00:01:41,942 --> 00:01:43,643
Vous pouvez sentir sa peur?

30
00:01:46,580 --> 00:01:47,981
Et son sang.

31
00:01:50,317 --> 00:01:52,519
Comme je te l'ai dit, j'ai dit le plus
possible à mon père

32
00:01:52,553 --> 00:01:53,887
Mais tu n'a rien dit à propos de Liam?

33
00:01:53,921 --> 00:01:55,388
Tu m'as à peine parlé de Liam

34
00:01:55,422 --> 00:01:58,391
-Qu'as tu fais de lui de toute façons?
-Il est en haut

35
00:01:58,926 --> 00:02:00,393
Il fait quoi ?

36
00:02:02,830 --> 00:02:03,997
Il se repose.

37
00:02:06,000 --> 00:02:07,799
[IL HALÈTE]

38
00:02:12,339 --> 00:02:13,772
[CRIS ÉTOUFFÉS]

39
00:02:21,214 --> 00:02:22,814
-Donc, tu l'as mordu.
-Ouais.

40
00:02:24,517 --> 00:02:26,384
-Et tu l'as kidnappé.
-Ouais.

41
00:02:26,419 --> 00:02:28,787
- Tu l'as amené ici.
- J'ai paniqué.

42
00:02:28,821 --> 00:02:29,888
Ouaip

43
00:02:31,691 --> 00:02:33,491
Ça ne va pas se finir quand on
enterrera les morceaux de son corps

44
00:02:33,526 --> 00:02:34,793
dans le désert n'est-ce pas?

45
00:02:34,827 --> 00:02:36,161
[PLEURS ÉTOUFFÉS]

46
00:02:38,364 --> 00:02:40,365
Pour rappel, c'est pour cela que je
suis celui qui fait les plans.

47
00:02:40,399 --> 00:02:41,999
-Tes plans craignent.
-Je sais.

48
00:02:42,968 --> 00:02:44,169
C'est pour cela que je t'ai appelé

49
00:02:45,271 --> 00:02:46,604
Alors, que fait-on?

50
00:02:46,638 --> 00:02:47,672
[IL SOUPIRE]

51
00:02:49,442 --> 00:02:50,841
[CRIS ÉTOUFFÉS]

52
00:02:52,445 --> 00:02:55,280
Liam, on va t'enlever
ce scotch de la bouche.

53
00:02:55,314 --> 00:02:57,214
Si tu cries, on le remet.

54
00:02:57,248 --> 00:02:59,450
Si tu parles calmement,
on ne le remet pas, ok?

55
00:03:02,187 --> 00:03:03,187
Ok.

56
00:03:05,290 --> 00:03:06,490
[CRIS DE DOULEUR]

57
00:03:08,694 --> 00:03:11,428
Ok, Liam? tu as vu beaucoup de choses 
étranges ce soir.

58
00:03:11,463 --> 00:03:12,996
Et d'autres choses étranges
vont se produire

59
00:03:13,030 --> 00:03:14,631
à cause des choses étranges qui
se sont produites ce soir.

60
00:03:14,665 --> 00:03:16,333
Tu comprends?

61
00:03:17,569 --> 00:03:18,768
Pas vraiment.

62
00:03:18,803 --> 00:03:20,870
- Bien. C'est bien.
- Je ne comprend pas non plus.

63
00:03:20,905 --> 00:03:22,706
Peut-être que tu devrais lui dire.

64
00:03:23,941 --> 00:03:25,375
Me dire quoi ?

65
00:03:25,743 --> 00:03:27,344
Liam...

66
00:03:27,378 --> 00:03:29,378
Ce qu'il t'est arrivé, ce que je t'ai fait,

67
00:03:29,413 --> 00:03:31,481
ce que j'ai dû te faire pour te sauver,

68
00:03:32,817 --> 00:03:35,418
- va te changer.
- ou bien te tuer.

69
00:03:37,321 --> 00:03:38,554
J'aurais pas dû dire ça.

70
00:03:39,790 --> 00:03:40,824
Quoi?

71
00:03:41,792 --> 00:03:42,993
Euh...

72
00:03:43,928 --> 00:03:45,495
Oh-oh. Oh-oh.

73
00:03:45,529 --> 00:03:46,695
Il pleure ?

74
00:03:48,732 --> 00:03:51,134
- Tout ira bien. 
- [IL PLEURE]

75
00:03:51,168 --> 00:03:53,035
Tu ne vas pas mourir.

76
00:03:53,069 --> 00:03:54,504
- Probablement pas.
- Arrêtes ça.

77
00:03:54,538 --> 00:03:55,871
Peut-être pas.

78
00:03:55,905 --> 00:03:57,540
Tu pourrais m'aider à le détacher ?

79
00:04:01,778 --> 00:04:03,378
Liam ? Tu vas bien ?

80
00:04:03,412 --> 00:04:05,781
On est désolés pour ça. 
Vraiment désolés.

81
00:04:07,884 --> 00:04:09,384
[GROGNEMENTS]

82
00:04:10,553 --> 00:04:12,521
- C'est quoi ton... 
- [IL GROGNE]

83
00:04:13,056 --> 00:04:14,289
Ah.

84
00:04:23,899 --> 00:04:25,167
Attrape-le.

85
00:04:25,201 --> 00:04:26,368
[ILS CRIENT]

86
00:04:28,671 --> 00:04:30,705
[ILS CRIENT]

87
00:04:30,739 --> 00:04:31,873
[ILS GROGNENT]

88
00:04:36,244 --> 00:04:37,845
STILES : Je l'ai !

89
00:04:37,880 --> 00:04:39,047
Je l'ai !

90
00:04:39,081 --> 00:04:41,549
Je l'ai, je l'ai !

91
00:04:43,118 --> 00:04:44,218
[IL EXPIRE BRUYAMMENT]

92
00:04:51,026 --> 00:04:52,660
Ton plan craignait aussi.

93
00:04:59,000 --> 00:05:00,568
Derek, tu es là ?

94
00:05:05,473 --> 00:05:06,707
Derek !

95
00:05:06,741 --> 00:05:08,241
[SOUFFLE D'AIR]

96
00:05:08,275 --> 00:05:09,576
[THÈME MUSICAL]

97
00:05:21,155 --> 00:05:22,388
[RESPIRATION FAIBLE]

98
00:05:23,257 --> 00:05:24,591
Derek...

99
00:05:26,059 --> 00:05:27,739
HOMME [VOIX DÉFORMÉE] : 
<i>Ne t'inquiète pas.</i>

100
00:05:29,096 --> 00:05:30,597
<i>Derek est le suivant.</i>

101
00:06:02,776 --> 00:06:07,875
Synchro par wilson0804
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

102
00:06:12,705 --> 00:06:14,305
Je déteste les pleines lunes.

103
00:06:14,339 --> 00:06:15,779
Ça deviendra plus facile. Promis.

104
00:06:16,041 --> 00:06:17,675
Ça vaudrait mieux.

105
00:06:17,709 --> 00:06:19,477
Parce que ça ne va pas 
résister longtemps.

106
00:06:19,511 --> 00:06:22,147
Eh bien, faisons en sorte que ce soir 
soit la dernière fois qu'on les utilise.

107
00:06:22,181 --> 00:06:24,682
En plus, on pourrait
en avoir besoin pour Liam.

108
00:06:24,716 --> 00:06:26,550
Vous êtes sûrs qu'il va
se transformer en loup-garou ?

109
00:06:26,585 --> 00:06:28,352
On n'est même pas sûrs qu'il survive.

110
00:06:31,790 --> 00:06:33,658
- C'est trop serré ?
- Non.

111
00:06:36,060 --> 00:06:38,596
Hey. Euh...

112
00:06:38,630 --> 00:06:41,265
Ça... Ce n'est pas du tout
ce que tu penses.

113
00:06:44,303 --> 00:06:47,437
Je ne veux pas savoir.

114
00:06:47,471 --> 00:06:49,673
Il n'y a rien à savoir, j'ai juste...

115
00:06:50,241 --> 00:06:52,042
Je ne comprends pas.

116
00:06:52,076 --> 00:06:53,677
Je lui ai dit.

117
00:06:54,478 --> 00:06:55,779
[SONNERIE]

118
00:06:58,549 --> 00:07:00,583
Ce sont tes notes de maths ?

119
00:07:02,553 --> 00:07:04,487
Ça ne m'étonne pas que Malia 
n'y arrive pas.

120
00:07:04,522 --> 00:07:06,989
Hum, quelques-unes sont mes notes.

121
00:07:07,024 --> 00:07:08,891
Je pense que le reste est un code.

122
00:07:08,926 --> 00:07:10,393
Mais tu ne te rappelles pas
l'avoir écrit ?

123
00:07:11,261 --> 00:07:12,929
Pas du tout.

124
00:07:12,963 --> 00:07:16,199
Mais sachant que mon dessin d'un arbre
nous a menés au Nemeton,

125
00:07:16,233 --> 00:07:20,769
Je devrais comprendre ce que c'est
avant que ça n'essaie de nous tuer.

126
00:07:20,804 --> 00:07:23,139
C'est peut-être
comme la cryptanalyse d'Enigma.

127
00:07:23,173 --> 00:07:27,243
Mon père est calé sur la Seconde 
Guerre mondiale, et ma mère y était.

128
00:07:27,277 --> 00:07:31,214
C'est peut-être une variation 
du chiffre de Vigenère.

129
00:07:31,248 --> 00:07:33,749
- Tu sais comment le pirater ?
- Avec une clé.

130
00:07:38,187 --> 00:07:39,555
Rappel des règles.

131
00:07:39,589 --> 00:07:41,590
Pas plus de 6 personnes 
à la maison du lac.

132
00:07:41,624 --> 00:07:43,124
Ne prenez pas de vin.

133
00:07:43,159 --> 00:07:44,893
Et si quelque chose est cassé,

134
00:07:44,927 --> 00:07:46,687
je prendrai 
sur ta carte de crédit.

135
00:07:47,630 --> 00:07:48,764
Bien.

136
00:07:49,499 --> 00:07:50,733
Et ferme la porte du sous-sol.

137
00:07:50,767 --> 00:07:52,534
Toutes ces marques de griffes 
sur les murs,

138
00:07:52,569 --> 00:07:54,802
on dirait qu'il y a eu une 
meute d'animaux sauvages.

139
00:08:01,844 --> 00:08:03,144
[MUSIQUE]

140
00:08:04,613 --> 00:08:07,749
Je refuse de regarder un autre film
un vendredi soir.

141
00:08:08,751 --> 00:08:10,685
Il doit bien y avoir autre chose.

142
00:08:10,719 --> 00:08:12,953
On est en 3e.

143
00:08:12,988 --> 00:08:14,722
On descend du bus scolaire.

144
00:08:14,757 --> 00:08:17,558
On ne va pas aller faire la teuf
jusqu'à 4 h du matin.

145
00:08:17,593 --> 00:08:18,873
Film chez moi à 21 h.

146
00:08:23,665 --> 00:08:25,566
[IL HALÈTE]

147
00:08:25,601 --> 00:08:27,768
Salut.
Pourquoi n'as-tu pas pris le bus ?

148
00:08:29,070 --> 00:08:30,271
Je suis venu en courant.

149
00:08:31,206 --> 00:08:33,340
Tu as couru 5 km ?

150
00:08:33,775 --> 00:08:35,042
Oui.

151
00:08:35,076 --> 00:08:36,176
Je m'y suis mis.

152
00:08:36,211 --> 00:08:37,544
Tu n'as plus mal à la jambe ?

153
00:08:39,614 --> 00:08:41,015
Tu as quoi au bras ?

154
00:08:55,262 --> 00:08:57,564
[IL RESPIRE BRUYAMMENT]

155
00:08:58,699 --> 00:08:59,899
Ça va ?

156
00:09:09,076 --> 00:09:11,811
À plus. 
Je vais en cours.

157
00:09:26,460 --> 00:09:27,693
Hé !

158
00:09:27,727 --> 00:09:29,094
Il faut qu'on parle.

159
00:09:29,128 --> 00:09:31,168
Laissez-moi tranquille.

160
00:09:31,197 --> 00:09:33,765
Laisse-nous t'expliquer.

161
00:09:40,840 --> 00:09:42,007
Liam,

162
00:09:44,344 --> 00:09:45,444
on est frères désormais.

163
00:09:47,013 --> 00:09:49,347
- Hein ?
- Oh, mon Dieu.

164
00:09:49,381 --> 00:09:52,183
On vient de se rencontrer
et tu m'as mordu.

165
00:09:53,218 --> 00:09:54,786
La morsure...

166
00:09:54,820 --> 00:09:56,287
C'est un cadeau.

167
00:09:57,623 --> 00:09:59,791
Arrête ça.

168
00:09:59,825 --> 00:10:02,026
On essaie de t'aider,
petit con.

169
00:10:02,695 --> 00:10:04,028
En m'enlevant ?

170
00:10:04,062 --> 00:10:06,830
C'était Scott, ça.

171
00:10:06,865 --> 00:10:09,367
Je l'ai aidé.

172
00:10:10,902 --> 00:10:13,471
Ça m'est déjà arrivé.

173
00:10:14,572 --> 00:10:15,873
Il t'arrive quelque chose.

174
00:10:17,609 --> 00:10:18,742
Quelque chose d'énorme.

175
00:10:20,345 --> 00:10:21,545
Pas du tout.

176
00:10:24,148 --> 00:10:25,415
C'est faux.

177
00:10:26,784 --> 00:10:28,619
[MUSIQUE DE SUSPENSE]

178
00:10:36,182 --> 00:10:38,311
[SONNERIE] 
Je refuse de partager mon sous-sol.

179
00:10:38,345 --> 00:10:39,812
C'est le mien, d'abord.

180
00:10:39,846 --> 00:10:42,681
Ma mère a vu que tu avais 
tout mis sans dessus dessous.

181
00:10:42,716 --> 00:10:44,350
Elle n'a pas fini d'apprendre.

182
00:10:44,384 --> 00:10:46,051
Liam a besoin du hangar à bateaux.

183
00:10:46,086 --> 00:10:48,053
Il y a des poutres de support. 
On pourra l'enchaîner, comme ça.

184
00:10:48,088 --> 00:10:50,389
Il ne nous fait pas confiance, 
comment l'attirer là-bas ?

185
00:10:50,424 --> 00:10:51,824
Si ça l'empêche de tuer quelqu'un,

186
00:10:51,858 --> 00:10:54,093
endormons-le 
et jetons-le dans le lac.

187
00:10:54,128 --> 00:10:57,496
- Bonne idée. 
- On ne va ni le tuer ni l'enlever.

188
00:10:57,530 --> 00:10:58,998
Il faut 
qu'on trouve une meilleure idée.

189
00:10:59,032 --> 00:11:01,634
Il est invité à notre fête.

190
00:11:01,668 --> 00:11:04,937
- Tu vas draguer un 3e ? 
- Les ados, ce n'est plus mon truc.

191
00:11:04,971 --> 00:11:07,806
Si on doit duper quelqu'un,

192
00:11:07,841 --> 00:11:09,508
demandons à quelqu'un
qui sait s'y prendre.

193
00:11:12,811 --> 00:11:14,712
Moi ?
Hors de question.

194
00:11:14,747 --> 00:11:16,080
- Pas moi.
- Si.

195
00:11:16,115 --> 00:11:18,483
Tu sais c'est quoi, 
la femelle du renard ?

196
00:11:18,518 --> 00:11:20,685
- Une renarde.
- Moi ?

197
00:11:21,787 --> 00:11:23,555
Tu peux y arriver.

198
00:11:24,323 --> 00:11:25,557
Sois une renarde.

199
00:11:28,127 --> 00:11:29,961
[SONNERIE]

200
00:11:33,632 --> 00:11:34,866
Liam.

201
00:11:36,168 --> 00:11:37,334
Liam.

202
00:11:42,641 --> 00:11:44,708
[MUSIQUE]

203
00:12:02,459 --> 00:12:04,027
Ça va ?

204
00:12:06,497 --> 00:12:08,765
Oui.

205
00:12:08,800 --> 00:12:10,266
Ça te dit, une fête ?

206
00:12:17,308 --> 00:12:19,108
La hache était faite d'aconit.

207
00:12:19,142 --> 00:12:20,776
Je ne sais pas quelle espèce

208
00:12:20,811 --> 00:12:23,045
donc je vais devoir 
brûler la blessure.

209
00:12:24,948 --> 00:12:26,782
Une petite flamme,
ce n'est rien.

210
00:12:31,121 --> 00:12:32,722
Bordel.

211
00:12:34,557 --> 00:12:37,026
[IL CRIE]

212
00:12:40,463 --> 00:12:41,764
[IL GROGNE]

213
00:12:49,906 --> 00:12:51,406
Il en a après toi.

214
00:12:52,808 --> 00:12:55,544
Un type sans bouche qui parle ?

215
00:12:58,314 --> 00:12:59,481
Il a utilisé ça.

216
00:13:00,182 --> 00:13:02,417
[MUSIQUE]

217
00:13:09,291 --> 00:13:11,159
C'est la maison de Lydia Martin.

218
00:13:11,193 --> 00:13:12,693
Enfin, 
celle de sa grand-mère,

219
00:13:12,728 --> 00:13:14,095
mais elle est morte, 
donc c'est bon.

220
00:13:14,130 --> 00:13:15,897
Enfin, non, 
ce n'est pas bien qu'elle soit morte.

221
00:13:16,799 --> 00:13:18,066
À part si elle souffrait.

222
00:13:19,735 --> 00:13:21,569
Tu peux baisser le son ?

223
00:13:21,603 --> 00:13:23,071
[LE SON EST BAISSÉ]

224
00:13:24,973 --> 00:13:26,641
Je monte le son ?

225
00:13:29,411 --> 00:13:31,078
[LE PORTABLE VIBRE]

226
00:13:39,120 --> 00:13:41,588
Qui est invité ?

227
00:13:41,622 --> 00:13:44,091
Tout le monde.

228
00:13:54,102 --> 00:13:56,369
Kira arrive. 
Tout va bien.

229
00:13:56,404 --> 00:13:58,705
J'ai un truc à te dire.

230
00:13:58,739 --> 00:14:03,042
Je sais 
pourquoi Liam s'est fait virer.

231
00:14:03,076 --> 00:14:04,477
C'est moche ?

232
00:14:04,512 --> 00:14:06,313
Il s'est disputé avec un prof.

233
00:14:06,347 --> 00:14:09,148
Il n'arrive pas 
à gérer sa colère.

234
00:14:10,484 --> 00:14:11,951
C'était grave ?

235
00:14:11,985 --> 00:14:14,620
Voici la voiture du prof.

236
00:14:14,654 --> 00:14:17,389
Après qu'il l'ait défoncée 
avec un pied de biche.

237
00:14:17,424 --> 00:14:19,391
[MUSIQUE DE SUSPENSE]

238
00:14:28,335 --> 00:14:30,302
[IL HALÈTE]

239
00:14:41,417 --> 00:14:42,884
[MUSIQUE]

240
00:14:49,424 --> 00:14:51,258
- Où sont les autres ?
- Ici.

241
00:14:51,293 --> 00:14:52,859
C'est une petite fête.

242
00:14:52,894 --> 00:14:55,462
Tu as dit
que tout le monde était invité.

243
00:14:55,496 --> 00:14:58,565
Ils sont en retard,
c'est tout.

244
00:14:58,599 --> 00:15:00,667
On est en avance. 
Dépêchons-nous.

245
00:15:01,903 --> 00:15:03,737
Génial, une fête !

246
00:15:12,880 --> 00:15:13,914
Désolée.

247
00:15:17,985 --> 00:15:19,352
C'est quoi ça ?

248
00:15:19,386 --> 00:15:23,389
Une intervention. 
Tu as un problème.

249
00:15:23,424 --> 00:15:24,944
On est les seuls
à pouvoir t'aider.

250
00:15:29,796 --> 00:15:32,432
Pourquoi peut-il 
ne pas avoir de bouche ?

251
00:15:33,334 --> 00:15:35,501
Comment mange-t-il ?

252
00:15:35,535 --> 00:15:37,403
Peter n'a pas pu lui demander.

253
00:15:37,438 --> 00:15:40,105
Il avait 
une hache dans la poitrine.

254
00:15:40,139 --> 00:15:42,441
Qui se trimballe avec une hache ?

255
00:15:43,510 --> 00:15:46,545
J'en avais une, 
en Afghanistan.

256
00:15:47,380 --> 00:15:49,548
Ça vient de l'armée. 
Ça aussi.

257
00:15:50,450 --> 00:15:51,884
C'est utilisé pour quoi ?

258
00:15:51,918 --> 00:15:53,719
Celle-ci a été modifiée.

259
00:16:01,961 --> 00:16:02,961
Montrez-nous.

260
00:16:05,598 --> 00:16:06,631
Loup-garou ?

261
00:16:07,333 --> 00:16:08,733
Coyote-garou.

262
00:16:09,135 --> 00:16:10,502
Banshee.

263
00:16:13,105 --> 00:16:15,640
- Renard ?
- Kitsune.

264
00:16:15,674 --> 00:16:16,941
Mais renard, aussi.

265
00:16:18,110 --> 00:16:20,077
Et toi ?

266
00:16:20,112 --> 00:16:23,381
J'ai été possédé 
par un esprit maléfique.

267
00:16:23,415 --> 00:16:24,749
Très maléfique.

268
00:16:25,651 --> 00:16:27,251
Et maintenant ?

269
00:16:28,653 --> 00:16:29,753
Ça va mieux.

270
00:16:32,657 --> 00:16:34,191
C'est pour moi ?

271
00:16:36,328 --> 00:16:37,761
Pour moi.

272
00:16:42,200 --> 00:16:43,267
Comment as-tu réussi à faire ça ?

273
00:16:43,301 --> 00:16:45,002
Tu apprendras.

274
00:16:45,036 --> 00:16:47,303
Tu dois passer la pleine lune,
d'abord.

275
00:16:47,338 --> 00:16:48,872
Elle est déjà là.

276
00:16:48,907 --> 00:16:50,073
[BATTEMENTS DE CŒUR]

277
00:16:50,107 --> 00:16:52,208
Tu sens quelque chose ?

278
00:16:52,243 --> 00:16:55,579
Vous êtes complètement tarés.

279
00:16:55,613 --> 00:16:57,981
Vraiment, vous délirez.

280
00:16:58,016 --> 00:17:00,651
J'ignore comment tu as fait ça 
avec ton œil et je m'en fiche.

281
00:17:00,685 --> 00:17:02,385
Je m'en vais !

282
00:17:02,420 --> 00:17:06,456
Si vous essayez de m'en empêcher, 
je vais...

283
00:17:07,058 --> 00:17:08,391
[IL CRIE]

284
00:17:12,163 --> 00:17:13,430
[IL HALÈTE]

285
00:17:13,464 --> 00:17:14,730
Qu'y a-t-il ?

286
00:17:14,765 --> 00:17:15,865
Vous n'entendez pas ?

287
00:17:21,672 --> 00:17:24,006
Tu as prévenu quelqu'un ?

288
00:17:24,041 --> 00:17:25,541
Mon ami Mason.

289
00:17:25,576 --> 00:17:27,443
[LES ADOS CRIENT]

290
00:17:27,477 --> 00:17:28,911
C'était une fête.

291
00:17:28,946 --> 00:17:31,413
- Mason a invité qui ?
- Tout le monde.

292
00:17:33,650 --> 00:17:35,284
Pas le plancher !

293
00:17:35,318 --> 00:17:37,086
[IL RUGIT]

294
00:17:37,120 --> 00:17:38,853
On doit l'emmener 
au hangar à bateaux.

295
00:17:41,257 --> 00:17:42,524
Ah !

296
00:17:42,559 --> 00:17:44,093
- Stiles.
- Oui.

297
00:17:44,127 --> 00:17:45,461
[ELLE RUGIT]

298
00:17:45,495 --> 00:17:47,596
On va au sous-sol.

299
00:17:47,630 --> 00:17:50,599
Je fais quoi moi ?

300
00:17:50,633 --> 00:17:53,167
Qui organise les meilleures fêtes 
de la ville ?

301
00:17:53,202 --> 00:17:56,437
Moi.

302
00:17:56,472 --> 00:17:58,039
Organise une fête.

303
00:17:59,441 --> 00:18:00,842
[ELLE RAILLE]

304
00:18:03,679 --> 00:18:05,780
[MUSIQUE]

305
00:18:11,120 --> 00:18:12,386
Salut.

306
00:18:12,421 --> 00:18:14,222
C'est ici ?

307
00:18:14,256 --> 00:18:15,789
La fête ?

308
00:18:18,427 --> 00:18:19,793
Oui.

309
00:18:19,828 --> 00:18:21,229
[ACCLAMATIONS]

310
00:18:29,871 --> 00:18:31,438
[MUSIQUE DE SUSPENSE]

311
00:18:31,472 --> 00:18:32,973
J'ai une adresse IP.

312
00:18:34,009 --> 00:18:35,809
On peut le trouver ?

313
00:18:35,844 --> 00:18:37,377
Oui. 
Surtout si...

314
00:18:37,411 --> 00:18:38,612
[VROMBISSEMENT]

315
00:18:39,881 --> 00:18:41,281
C'était quoi ça ?

316
00:18:42,483 --> 00:18:44,984
J'ai trouvé un message.

317
00:18:45,019 --> 00:18:47,754
Le Bienfaiteur, 
ça vous dit quelque chose ?

318
00:18:48,656 --> 00:18:51,358
Argent transféré. 
Ça veut dire quoi ?

319
00:18:54,228 --> 00:18:55,962
Ce n'est pas qu'un tueur.

320
00:18:58,298 --> 00:18:59,899
C'est un assassin.

321
00:19:02,395 --> 00:19:03,427
[IL GRONDE]

322
00:19:07,232 --> 00:19:08,800
Je le tiens.
Prends ses mains.

323
00:19:08,834 --> 00:19:10,301
[IL GRONDE]

324
00:19:13,572 --> 00:19:14,673
[IL GROGNE]

325
00:19:22,013 --> 00:19:23,013
[ELLE HALÈTE]

326
00:19:24,683 --> 00:19:26,417
Je ne l'ai pas tué ?

327
00:19:28,353 --> 00:19:29,487
Non.

328
00:19:29,521 --> 00:19:30,988
Il est inconscient.

329
00:19:32,057 --> 00:19:33,357
[ILS HALÈTENT]

330
00:19:33,392 --> 00:19:35,092
J'espère 
que Stiles se débrouille mieux.

331
00:19:39,164 --> 00:19:42,332
- Trop serré ?
- Plus.

332
00:19:53,944 --> 00:19:55,545
Pars si tu veux.

333
00:19:55,580 --> 00:19:57,280
Hors de question.

334
00:19:57,315 --> 00:19:59,816
Je suis plus en sécurité ici

335
00:19:59,850 --> 00:20:02,652
qu'avec des 3e 
et une Lydia en rogne.

336
00:20:04,655 --> 00:20:06,623
[LA MUSIQUE EST PLUS FORTE]

337
00:20:16,833 --> 00:20:20,035
Je n'ai pas commandé 
de fût de bière.

338
00:20:20,069 --> 00:20:23,205
- Surtout pas ça. 
- Quelqu'un, si.

339
00:20:23,240 --> 00:20:25,320
Personne ne veut boire ?

340
00:20:27,544 --> 00:20:29,510
Qui a mis ça ici ?

341
00:20:29,545 --> 00:20:31,947
Cet ordi a coûté 2 000 $.

342
00:20:31,981 --> 00:20:35,150
Cette bouteille en a coûté 400.

343
00:20:37,453 --> 00:20:38,586
Combien ?

344
00:20:43,025 --> 00:20:44,792
C'est quoi, 
les 100 $ supplémentaires ?

345
00:20:44,826 --> 00:20:47,995
Le supplément "vous avez 21 ans".

346
00:20:50,499 --> 00:20:51,599
[ELLE SOUPIRE]

347
00:20:54,770 --> 00:20:56,170
Je vais chercher de la monnaie.

348
00:20:58,039 --> 00:21:00,207
J'ai ouvert la bouteille. 
Je vais payer.

349
00:21:07,048 --> 00:21:08,715
Il a l'air si jeune.

350
00:21:09,751 --> 00:21:10,985
Il l'est.

351
00:21:11,019 --> 00:21:12,719
Il a 15 ans.

352
00:21:15,257 --> 00:21:17,057
On va faire quoi ?

353
00:21:18,593 --> 00:21:20,126
L'aider.

354
00:21:20,161 --> 00:21:21,762
[MUSIQUE]

355
00:21:22,997 --> 00:21:24,317
Et s'il refuse notre aide ?

356
00:21:27,335 --> 00:21:28,735
Ça n'arrivera pas.

357
00:21:32,607 --> 00:21:34,073
[ELLE GRONDE]

358
00:21:37,611 --> 00:21:39,979
Va-t'en.

359
00:21:40,014 --> 00:21:41,981
Non. 
Je déteste les fêtes.

360
00:21:42,016 --> 00:21:43,216
C'est à cause 
des mes troubles de l'anxiété.

361
00:21:44,518 --> 00:21:45,819
Tu as déjà eu une crise de panique?

362
00:21:45,853 --> 00:21:47,320
Je suis en train juste là.

363
00:21:47,354 --> 00:21:48,721
Ah!

364
00:21:48,755 --> 00:21:50,723
Respire, ok.
Je ne te quitterai pas.

365
00:21:50,757 --> 00:21:52,925
Et si je te blasse?

366
00:21:52,959 --> 00:21:55,294
-Tu ne vas pas me blesser.
-Mais je le veux.

367
00:21:55,329 --> 00:21:57,830
Uh! Je regarde ton visage et 
je veux le taillader.

368
00:21:57,864 --> 00:21:59,498
Je veux le déchirer

369
00:21:59,533 --> 00:22:02,868
Je veux sentir tes os
craquer entre mes mains.

370
00:22:02,902 --> 00:22:05,904
C'est assez surprenant, mais tu n'es 
pas la première personne à me dire ça.

371
00:22:05,939 --> 00:22:07,372
[ELLE GROGNE]

372
00:22:07,406 --> 00:22:09,241
Je ne te quitte pas.

373
00:22:09,275 --> 00:22:11,143
Et je ne te laisserai pas
blesser quelqu'un.

374
00:22:11,177 --> 00:22:12,644
[ELLE GROGNE]

375
00:22:20,820 --> 00:22:21,920
Ah!

376
00:22:22,956 --> 00:22:24,756
Tu ne vas pas avoir le choix.

377
00:22:24,790 --> 00:22:26,290
[MUSIQUE DE SUSPENSE]

378
00:22:29,161 --> 00:22:30,928
Oh, allons. Tu dois te foutre de moi.

379
00:22:33,699 --> 00:22:36,067
Fils de pute.

380
00:22:36,101 --> 00:22:37,535
Fils de...

381
00:22:37,570 --> 00:22:39,303
[IL GROGNE]

382
00:22:51,149 --> 00:22:53,217
Trois choses ne peuvent
être cachées longtemps.

383
00:22:53,252 --> 00:22:55,619
Le soleil, la lune, la vérité.

384
00:22:55,653 --> 00:22:57,521
Trois choses ne peuvent
être cachées longtemps.

385
00:22:57,555 --> 00:23:00,123
Le soleil, la lune, la vérité.

386
00:23:00,157 --> 00:23:02,058
Trois choses ne peuvent
être cachées longtemps.

387
00:23:02,093 --> 00:23:04,828
Le soleil, la lune, la vérité.

388
00:23:05,897 --> 00:23:08,298
Le soleil, la lune, la vérité.

389
00:23:11,302 --> 00:23:12,703
[IL ÉTOUFFE]

390
00:23:20,011 --> 00:23:21,311
[IL HALÈTE]

391
00:23:41,231 --> 00:23:42,732
[MUSIQUE]

392
00:23:51,274 --> 00:23:53,175
Pourquoi tu souris ?

393
00:23:53,209 --> 00:23:54,743
Notre ami vient de m'envoyer
un sms.

394
00:24:06,906 --> 00:24:07,973
[MUSIQUE]

395
00:24:08,007 --> 00:24:10,174
Liam ? T'es là haut ?

396
00:24:12,110 --> 00:24:13,711
Tu es où ?

397
00:24:21,086 --> 00:24:23,020
Qu'est ce que tu fais ici ?
La fête est en bas.

398
00:24:23,054 --> 00:24:24,855
Je cherchais Liam.

399
00:24:24,890 --> 00:24:27,925
Des 3e disparus ne font pas partie
de mes priorités.

400
00:24:27,959 --> 00:24:30,360
Tu ne sais pas que c'est un 3e ?

401
00:24:31,930 --> 00:24:33,363
J'ai peut-être vu ton ami.

402
00:24:33,398 --> 00:24:34,631
En bas.

403
00:24:37,502 --> 00:24:39,303
Oh mon Dieu, le tapis...

404
00:24:39,671 --> 00:24:40,771
Oh, mon Dieu.

405
00:24:41,939 --> 00:24:43,407
Hey, c'est pas grave.
Ca va partir.

406
00:24:43,441 --> 00:24:44,908
[ELLE HALÈTE]

407
00:24:45,710 --> 00:24:46,943
Oh, ok. Je suis désolé.

408
00:24:48,413 --> 00:24:50,246
- C'était de valeur ?
- Non.

409
00:24:50,281 --> 00:24:53,784
C'est le problème. 
Rien ici n'est de valeur.

410
00:25:00,357 --> 00:25:02,458
On a mis la maison sur le marché.

411
00:25:02,492 --> 00:25:04,928
Elle devait être parfaite.

412
00:25:04,962 --> 00:25:06,629
En parfait état.

413
00:25:06,663 --> 00:25:09,398
Il faut qu'on gagne
le maximum d'argent.

414
00:25:10,701 --> 00:25:13,436
Je vais chercher du soda et du sel.

415
00:25:13,470 --> 00:25:15,638
Ça va partir.

416
00:25:16,640 --> 00:25:17,973
Promis.

417
00:25:20,109 --> 00:25:21,577
D'accord.

418
00:25:21,611 --> 00:25:23,078
[MUSIQUE]

419
00:25:28,885 --> 00:25:30,152
[LA MUSIQUE S'ARRÊTE]

420
00:25:52,842 --> 00:25:54,175
[MUSIQUE]

421
00:25:57,279 --> 00:25:58,446
[LA MUSIQUE S'ARRÊTE]

422
00:26:02,017 --> 00:26:03,451
[MUSIQUE]

423
00:26:08,924 --> 00:26:09,924
[LA MUSIQUE S'ARRÊTE]

424
00:26:20,269 --> 00:26:21,568
Insonorisé ?

425
00:27:19,291 --> 00:27:21,526
[BIP DÉFORMÉ]

426
00:28:00,599 --> 00:28:02,500
Quoi ?

427
00:28:02,534 --> 00:28:04,535
J'entends la musique.

428
00:28:04,569 --> 00:28:06,569
- C'est quoi ?
- De l'électro.

429
00:28:07,872 --> 00:28:10,573
Je préférerais qu'il y ait des slows.

430
00:28:10,608 --> 00:28:13,443
Dans mon ancienne école, 
il y en avait.

431
00:28:13,478 --> 00:28:14,978
Pourquoi aimes-tu les slows ?

432
00:28:15,013 --> 00:28:17,314
J'étais toujours meilleure aux slows.
[ELLE RIT]

433
00:28:22,185 --> 00:28:23,586
Viens là.

434
00:28:35,098 --> 00:28:37,033
[MUSIQUE]

435
00:28:46,709 --> 00:28:48,477
Et pour lui?

436
00:28:48,512 --> 00:28:50,612
Il dansera avec moi 
la prochaine fois.

437
00:28:50,647 --> 00:28:51,780
[ELLE RIT]

438
00:28:55,952 --> 00:28:59,187
Comment arrives-tu 
à garder le contrôle ?

439
00:29:01,223 --> 00:29:05,093
Je m'assure 
que mon pouls n'augmente pas.

440
00:29:05,127 --> 00:29:06,695
Comme ça, 
mon rythme cardiaque ne change pas.

441
00:29:07,931 --> 00:29:09,464
Donc tu l'as contrôlé?

442
00:29:10,533 --> 00:29:12,467
Ça prend toujours beaucoup
de concentration.

443
00:29:13,969 --> 00:29:15,670
Donc si quelque chose te distrait...

444
00:29:19,942 --> 00:29:21,509
Rien ne me distrait.

445
00:29:45,200 --> 00:29:46,833
Rien.

446
00:29:46,867 --> 00:29:48,735
Pourquoi tes yeux brillent-ils ?

447
00:29:53,608 --> 00:29:54,908
Tricheuse.

448
00:29:54,942 --> 00:29:56,676
Je viens aussi de t'entendre grogner.

449
00:30:00,181 --> 00:30:01,547
Ce n'était pas moi.

450
00:30:02,016 --> 00:30:04,283
[IL GROGNE]

451
00:30:07,722 --> 00:30:09,255
Est ce que ces chaines vont le retenir?

452
00:30:10,091 --> 00:30:13,159
Normalement.
C'est sûr.

453
00:30:13,193 --> 00:30:14,761
Il ne peut être aussi fort...

454
00:30:27,241 --> 00:30:29,242
[IL GRONDE]

455
00:30:37,550 --> 00:30:39,217
Je sais que tu m'entends.

456
00:30:39,252 --> 00:30:41,153
Écoute ma voix.

457
00:30:41,187 --> 00:30:42,721
[ELLE GROGNE]
Écoute-moi, plutôt.

458
00:30:45,358 --> 00:30:46,391
Cours !

459
00:30:52,265 --> 00:30:54,266
[MUSIQUE TENDUE]

460
00:31:02,741 --> 00:31:06,110
Vous savez, juste parce que ce mec
s'est connecté au Wi-Fi de l'école,

461
00:31:06,145 --> 00:31:08,079
ça ne veut pas dire
qu'il est encore là.

462
00:31:08,113 --> 00:31:09,914
C'est vrai.

463
00:31:09,948 --> 00:31:10,948
Mais j'en ai vu assez ici

464
00:31:10,983 --> 00:31:13,151
pour prendre mon flingue la nuit.

465
00:31:22,327 --> 00:31:23,760
Du sang.

466
00:31:29,734 --> 00:31:32,069
Ce n'est pas logique.

467
00:31:32,103 --> 00:31:34,171
- Sans blague ? 
- Non.

468
00:31:36,007 --> 00:31:38,141
J'aurais dû le sentir.

469
00:31:48,753 --> 00:31:50,153
[MURMURANT]
Attendez.

470
00:31:51,723 --> 00:31:53,824
Votre nervosité me rend nerveux.

471
00:32:20,917 --> 00:32:22,251
Un explosif.

472
00:32:23,220 --> 00:32:24,653
Un claymore.

473
00:32:28,324 --> 00:32:29,824
Baissez-vous !

474
00:32:31,361 --> 00:32:33,161
[MUSIQUE DRAMATIQUE]

475
00:32:37,166 --> 00:32:38,600
[ELLE GRONDE]

476
00:32:40,403 --> 00:32:41,803
Je ne m'en irai pas.

477
00:32:41,837 --> 00:32:44,205
Tu ne vas pas me faire du mal.

478
00:32:44,240 --> 00:32:47,208
Tu as peur de me faire du mal

479
00:32:47,243 --> 00:32:49,410
à cause 
de ce que tu as fait à ta famille.

480
00:32:54,283 --> 00:32:55,784
Je connais.

481
00:32:57,519 --> 00:32:59,520
Je me souviens de tout.

482
00:32:59,554 --> 00:33:01,722
Le pire, 
c'est que j'aimais ça.

483
00:33:01,757 --> 00:33:05,859
Je me sentais puissant, intrépide.

484
00:33:07,562 --> 00:33:09,096
J'avais le contrôle.

485
00:33:10,432 --> 00:33:12,300
Après tout ça,

486
00:33:12,334 --> 00:33:14,201
j'ai appris quelque chose :

487
00:33:17,839 --> 00:33:20,740
le contrôle, c'est surfait.

488
00:33:39,259 --> 00:33:40,893
[ELLE GROGNE]

489
00:33:46,200 --> 00:33:47,467
[ELLE GRONDE]

490
00:33:58,812 --> 00:33:59,912
Tu as réussi.

491
00:34:12,291 --> 00:34:14,626
[IL GROGNE]

492
00:34:14,661 --> 00:34:16,928
[MUSIQUE DE SUSPENSE]

493
00:34:36,048 --> 00:34:37,349
[IL GRONDE]

494
00:34:43,822 --> 00:34:45,490
[GROGNEMENTS]

495
00:34:49,762 --> 00:34:52,096
Liam... Liam, attends.

496
00:34:52,130 --> 00:34:54,164
-Stop.
-Que m'as tu fais?

497
00:34:54,199 --> 00:34:55,966
-Liam...
-C'est de ta faute.

498
00:34:56,001 --> 00:34:58,435
Tout est de ta faute! C'est de ta faute!

499
00:35:01,139 --> 00:35:02,139
[SOUFFLE DE LA FLÈCHE]

500
00:35:04,175 --> 00:35:05,175
Ah!

501
00:35:21,826 --> 00:35:22,992
Comment saviez-vous?

502
00:35:28,332 --> 00:35:29,900
J'ai eu ton message.

503
00:35:37,051 --> 00:35:38,351
[IL GROGNE]

504
00:35:52,732 --> 00:35:54,067
[IL HALÈTE]

505
00:35:55,969 --> 00:35:57,970
Vous avez le droit de garder le silence.

506
00:35:59,573 --> 00:36:03,742
Tout ce que vous pouvez dire peut et
sera utilisé contre vous au tribunal.

507
00:36:03,777 --> 00:36:05,578
Vous avez le droit à un avocat.

508
00:36:05,612 --> 00:36:06,879
Si vous ne pouvez pas vous en payer un...

509
00:36:08,381 --> 00:36:09,982
Non, Peter, non!

510
00:36:13,352 --> 00:36:15,253
[IL GROGNE]

511
00:37:00,465 --> 00:37:01,965
Nous avons appris un meilleur moyen.

512
00:37:03,668 --> 00:37:05,035
Je suis une créature d'habitudes

513
00:37:10,842 --> 00:37:12,275
[IL EXPIRE]

514
00:37:12,309 --> 00:37:14,544
CHRIS: Il y a une clairière
au nord d'ici.

515
00:37:14,578 --> 00:37:17,447
Attire-le là-bas. 
Tout est installé.

516
00:37:18,215 --> 00:37:19,916
Qu'allez-vous faire?

517
00:37:20,751 --> 00:37:22,385
C'est ton Bêta, Scott.

518
00:37:22,419 --> 00:37:24,454
La bone question est
que vas tu faire?

519
00:37:24,488 --> 00:37:26,156
Il ne m'écoutera pas.

520
00:37:27,358 --> 00:37:29,526
Il le fera, si tu utilises tes mots.

521
00:37:29,560 --> 00:37:30,993
[LIAM CRIE]

522
00:37:32,630 --> 00:37:33,630
[À VOIX BASSE]
Tiens.

523
00:37:36,300 --> 00:37:37,466
Vas-y!

524
00:37:40,370 --> 00:37:41,937
[IL CRIE]

525
00:38:00,723 --> 00:38:02,324
Que m'arrive-t-il?

526
00:38:05,562 --> 00:38:07,095
La même chose qu'il m'est arrivé.

527
00:38:09,999 --> 00:38:12,233
Lydia? Quelqu'un a vu Lydia?

528
00:38:12,267 --> 00:38:13,702
[MUSIQUE DE FÊTE]

529
00:38:21,610 --> 00:38:22,744
Hey.

530
00:38:22,778 --> 00:38:25,613
Lydia? Ça va?

531
00:38:32,821 --> 00:38:34,388
Qu'entends-tu?

532
00:38:37,226 --> 00:38:38,526
La clé.

533
00:38:40,829 --> 00:38:42,830
La clé pour casser le code.

534
00:38:52,974 --> 00:38:55,142
Ils ne peuvent pas savoir pour ça.

535
00:38:57,746 --> 00:39:00,547
Ma mère, mon beau-père,

536
00:39:03,784 --> 00:39:05,084
Je ne peux pas leur faire
ça une fois de plus.

537
00:39:05,720 --> 00:39:07,254
Que veux tu dire par encore?

538
00:39:08,856 --> 00:39:10,757
Je me suis fait viré de l'école

539
00:39:14,362 --> 00:39:15,695
Et je le méritais.

540
00:39:17,497 --> 00:39:21,734
La manière dont ils m'ont regardé quand ils
ont vu ce que j'avais fait à la voiture...

541
00:39:24,905 --> 00:39:27,173
Liam, ça va aller.

542
00:39:28,375 --> 00:39:30,276
Ils ne peuvent pas me voir comme ça.

543
00:39:33,580 --> 00:39:35,447
[IL PLEURE]

544
00:39:38,518 --> 00:39:39,851
Comme un monstre?

545
00:39:53,032 --> 00:39:54,599
Tu n'es pas un monstre.

546
00:39:55,868 --> 00:39:57,235
Tu es un loup-garou.

547
00:40:01,908 --> 00:40:03,241
Comme moi.

548
00:40:09,815 --> 00:40:11,081
[BIP]

549
00:40:27,866 --> 00:40:29,800
[MUSIQUE TENDUE]

550
00:40:36,308 --> 00:40:37,908
[BIP]

551
00:40:43,614 --> 00:40:45,014
KIRA: Qu'est ce que c'est?

552
00:40:45,049 --> 00:40:47,116
C'est une listes des parnormaux
de Beacon Hills

553
00:40:50,788 --> 00:40:52,021
C'est une liste noire.

554
00:40:57,928 --> 00:40:59,329
Et nous sommes tous dessus.

555
00:40:59,357 --> 00:41:01,140
Synchro par wilson0804
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

