﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:01,733
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,935
Liam. J'ai un Bêta.

3
00:00:05,000 --> 00:00:06,934
Je pourrais avoir besoin
d'un manuel d'entraînement.

4
00:00:06,968 --> 00:00:09,770
Je ne sais pas pourquoi on s'attaque
à un Bêta alors qu'il y a un Alpha.

5
00:00:09,804 --> 00:00:12,072
Parce qu'une meute d'Alphas
a attaqué McCall

6
00:00:12,107 --> 00:00:14,074
et il était le dernier encore debout.

7
00:00:14,109 --> 00:00:15,142
Kate était là pour ça.

8
00:00:15,176 --> 00:00:16,577
Ce pendentif en forme de roue.

9
00:00:16,612 --> 00:00:19,113
- Que feras-tu quand tu la trouveras ?
- Le nécessaire.

10
00:00:21,211 --> 00:00:23,611
4 SEMAINES PLUS TÔT

11
00:01:24,241 --> 00:01:26,109
Éventuellement m'installer
dans une petite ville

12
00:01:26,143 --> 00:01:27,043
au nord de la Californie,

13
00:01:27,140 --> 00:01:30,876
cette famille a utilisé leur richesse 
pour reconstruire la communauté

14
00:01:30,911 --> 00:01:33,346
tout en restant isolé.

15
00:01:33,410 --> 00:01:35,845
C'était parfois plus un choix
qu'une nécessité

16
00:01:35,880 --> 00:01:37,947
comme tous ses enfants qui ne 
deviendront pas des loups garous.

17
00:01:39,483 --> 00:01:43,285
Ceux qui sont nés avec le gène
ont dû être formés.

18
00:01:43,319 --> 00:01:44,887
Ils devaient apprendre à se contrôler.

19
00:01:46,018 --> 00:01:48,719
Ils avaient une pratique
pour entrainer les Bêtas.

20
00:01:48,816 --> 00:01:50,716
La tradition s'est transmise 
de génération en génération.

21
00:01:50,754 --> 00:01:55,054
Et a impliqué l'usage d'un 
objet sacré appelé un Triskel.

22
00:01:55,653 --> 00:01:56,853
Sans contrôle...

23
00:01:57,821 --> 00:01:59,655
La violence...

24
00:01:59,689 --> 00:02:03,625
La violence extrême... est inévitable.

25
00:02:11,068 --> 00:02:12,901
Grosses armes fantaisistes...

26
00:02:15,972 --> 00:02:17,372
Listes noires codées...

27
00:02:18,507 --> 00:02:20,776
Soi-disant des assassins.

28
00:02:25,882 --> 00:02:30,085
Et aucun de vous ne peut
répondre à cette simple question.

29
00:02:34,056 --> 00:02:35,523
Qui paie la note ?

30
00:02:37,025 --> 00:02:39,727
Alors, je redemande.

31
00:02:39,761 --> 00:02:40,928
Qui est Le Bienfaiteur ?

32
00:02:40,963 --> 00:02:44,232
Je jure que je ne l'ai jamais vu,

33
00:02:44,266 --> 00:02:45,433
je ne lui ai jamais parlé...

34
00:02:45,468 --> 00:02:47,768
Écoute, tout le monde 
dit la même chose.

35
00:02:47,803 --> 00:02:49,770
Ils ne savent pas qui il est. 
Où il est.

36
00:02:49,805 --> 00:02:52,272
"Tout est électronique.
Je ne peux pas vous aider."

37
00:02:52,307 --> 00:02:55,610
"S'il vous plait, je me vide
de mon sang. Arrêtez, ça fait mal."

38
00:02:55,644 --> 00:02:58,212
Que voulez-vous de moi ?

39
00:02:58,246 --> 00:03:00,815
Ça faisait longtemps
qu'on ne m'avait plus fait de compil.

40
00:03:03,218 --> 00:03:05,052
Vous en avez une aussi, pas vrai ?

41
00:03:06,387 --> 00:03:08,255
Mais je sais qui l'a fait.

42
00:03:08,289 --> 00:03:11,958
Ils ressemblent à des enfants.
Des adolescents.

43
00:03:13,060 --> 00:03:14,361
On les appelle les Orphelins...

44
00:03:58,872 --> 00:04:00,372
Attendez !

45
00:04:00,406 --> 00:04:03,042
Je vous dirai tout sur eux.
Attendez...

46
00:04:41,705 --> 00:04:47,405
Synchro par oykubuyuk
Traduit par la Communauté
www.addic7ed.com

47
00:04:47,919 --> 00:04:48,952
Les gars, reculez.

48
00:04:48,986 --> 00:04:50,654
Vous pourrez avoir
votre équipement demain.

49
00:04:50,689 --> 00:04:53,757
Si vous voyez Garrett,
prévenez la police.

50
00:04:53,791 --> 00:04:55,892
Et dites-lui
qu'il est viré de l'équipe.

51
00:04:55,927 --> 00:04:58,061
Papa, vraiment. Je vais bien.

52
00:04:58,096 --> 00:04:59,996
J'aurais dû être là.

53
00:05:00,031 --> 00:05:01,264
Et j'ai dit que je serais au match.

54
00:05:01,298 --> 00:05:03,200
C'était juste un match 
amical de pré-saison.

55
00:05:03,234 --> 00:05:04,267
Je t'en ai même pas parlé.

56
00:05:04,301 --> 00:05:06,069
Mais j'ai promis à ta mère
d'être présent

57
00:05:06,104 --> 00:05:09,072
pour qu'elle puisse prendre 
deux services à l'hôpital.

58
00:05:09,107 --> 00:05:10,107
J'aurais dû être là.

59
00:05:11,609 --> 00:05:12,609
Tu es là maintenant.

60
00:05:20,984 --> 00:05:22,084
Jordan Parrish ?

61
00:05:23,587 --> 00:05:24,920
Adjoint Parrish.

62
00:05:37,033 --> 00:05:39,568
Shérif, qu'est-ce que c'est ? 
C'est l'arme ?

63
00:05:39,602 --> 00:05:42,204
Oui, c'est un fil thermo-coupant.

64
00:05:46,076 --> 00:05:47,243
Parrish, une seconde.

65
00:05:49,445 --> 00:05:51,012
- Où est Kira ?
- Elle est partie.

66
00:05:51,046 --> 00:05:53,749
Stiles lui a dit que Lydia avait craqué
la deuxième partie de la liste.

67
00:05:54,950 --> 00:05:55,984
Sa mère est dessus.

68
00:05:56,018 --> 00:05:57,152
Tout le monde l'est.

69
00:05:59,021 --> 00:06:00,355
- Pas toi.
- Pas encore.

70
00:06:00,390 --> 00:06:01,690
Il reste encore une partie, non ?

71
00:06:03,959 --> 00:06:05,527
Un fil thermo-coupant est...

72
00:06:05,561 --> 00:06:09,197
une arme plutôt inhabituelle, Violet.

73
00:06:09,231 --> 00:06:13,201
On a un dossier au bureau
sur quelque chose de similaire.

74
00:06:13,235 --> 00:06:15,436
Utilisé dans une douzaine
d'autres meurtres.

75
00:06:15,470 --> 00:06:17,571
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

76
00:06:17,606 --> 00:06:18,940
Je vais juste à l'école ici.

77
00:06:18,974 --> 00:06:20,441
Peut-être qu'on devrait
appeler tes parents.

78
00:06:21,476 --> 00:06:22,944
Oh, non... C'est vrai.

79
00:06:24,045 --> 00:06:25,212
Tu n'as pas de parents.

80
00:06:26,748 --> 00:06:28,549
C'est pourquoi 
on vous appelle des Orphelins.

81
00:06:33,655 --> 00:06:35,255
On doit trouver son petit ami, Garrett.

82
00:06:37,926 --> 00:06:42,196
Coach, je vais avoir besoin 
de leurs numéros de casiers.

83
00:06:42,230 --> 00:06:43,797
Et que quelqu'un me trouve 
une paire de tenailles.

84
00:06:46,234 --> 00:06:48,168
Qu'arrive-t-il à ce gamin, bordel ?

85
00:06:48,203 --> 00:06:50,037
Il a été empoisonné
par une espèce rare d'aconit.

86
00:06:50,071 --> 00:06:51,305
Je vais faire une incision,

87
00:06:51,339 --> 00:06:52,806
maintenez-le immobile.

88
00:06:54,642 --> 00:06:57,043
Derek, que dirais-tu
d'un peu de force lycanthrope ?

89
00:06:57,077 --> 00:06:58,845
Je ne suis pas le seul 
à avoir la force des loup-garous.

90
00:06:58,879 --> 00:07:00,480
Si vous ne pouvez pas le tenir,

91
00:07:00,514 --> 00:07:02,449
l'incision pourrait le tuer.

92
00:07:04,585 --> 00:07:06,152
Derek, il glisse. Je ne pense 
pas pouvoir le tenir.

93
00:07:27,607 --> 00:07:30,476
Je crois que j'ai encore un peu 
de force de loup-garou.

94
00:07:31,978 --> 00:07:33,579
Plus qu'un peu.

95
00:07:40,253 --> 00:07:41,387
Doc, je ne pense pas qu'il respire.

96
00:07:57,770 --> 00:07:59,371
Il va bien ?

97
00:07:59,405 --> 00:08:02,473
Il ira bien, 
mais il restera évanoui un moment.

98
00:08:11,283 --> 00:08:12,750
Les gars, vous entendez ?

99
00:08:12,785 --> 00:08:14,184
Il dit quelque chose.

100
00:08:14,219 --> 00:08:16,253
Le soleil... La lune...

101
00:08:17,222 --> 00:08:18,322
La vérité...

102
00:08:18,957 --> 00:08:20,324
Le soleil...

103
00:08:20,358 --> 00:08:22,426
La lune... La vérité...

104
00:08:25,063 --> 00:08:27,331
Trois choses ne peuvent
être cachées indéfiniment.

105
00:08:27,665 --> 00:08:28,665
Le soleil,

106
00:08:29,901 --> 00:08:32,903
la lune, et la vérité.

107
00:08:34,406 --> 00:08:35,539
C'est bouddhiste.

108
00:08:44,482 --> 00:08:45,916
Satomi.

109
00:09:06,370 --> 00:09:08,037
Je crois que quelqu'un arrive.

110
00:09:08,972 --> 00:09:09,972
Dépêche-toi.

111
00:09:15,445 --> 00:09:16,579
Tu as trouvé quelque chose ?

112
00:09:24,220 --> 00:09:25,220
Non.

113
00:09:26,755 --> 00:09:27,755
Rien.

114
00:09:29,255 --> 00:09:31,356
Je sais que j'ai un mois de retard.

115
00:09:31,991 --> 00:09:34,159
Trois mois ?

116
00:09:36,162 --> 00:09:37,796
Vous êtes sûr que c'est trois mois ?

117
00:09:40,133 --> 00:09:41,400
Je comprends.

118
00:09:41,434 --> 00:09:44,335
Si vous pouviez remettre le courant

119
00:09:44,369 --> 00:09:45,904
même pour quelques heures,

120
00:09:46,572 --> 00:09:48,272
ce serait vraiment super.

121
00:09:48,307 --> 00:09:50,642
Mon frigo est plein de nourriture
qui va tourner.

122
00:09:50,676 --> 00:09:52,143
Et, apparemment, je n'ai pas l'argent

123
00:09:52,177 --> 00:09:54,479
pour racheter 300 $ de nourriture.
Donc...

124
00:09:57,116 --> 00:09:58,949
Je suis plus qu'heureuse de supplier.

125
00:10:12,364 --> 00:10:14,965
C'est pas le fait
qu'on était amis avec eux.

126
00:10:15,000 --> 00:10:18,002
Ils nous utilisaient pour leur alibi.

127
00:10:18,036 --> 00:10:20,704
Des tueurs professionnels
se servaient de nous.

128
00:10:20,739 --> 00:10:22,239
Comment peux-tu ne pas être 
effrayé par ça ?

129
00:10:22,273 --> 00:10:24,341
Crois-moi, j'ai peur de plein de trucs.

130
00:10:26,511 --> 00:10:27,945
Liam, ralenti.

131
00:11:05,848 --> 00:11:07,650
Désolé d'avoir raté le film.

132
00:11:08,418 --> 00:11:09,418
T'en fais pas.

133
00:11:13,089 --> 00:11:14,690
J'avais autre chose de prévu.

134
00:11:35,778 --> 00:11:39,013
Quelqu'un aurait vu Stiles, 
Lydia ou Kira aujourd'hui ?

135
00:11:39,781 --> 00:11:40,881
Malia.

136
00:11:40,916 --> 00:11:42,650
Une idée d'où se trouvent tes amis ?

137
00:11:42,685 --> 00:11:44,051
Je pourrais essayer de les trouver
à l'odeur.

138
00:11:45,153 --> 00:11:46,588
D'accord.

139
00:11:46,622 --> 00:11:49,023
Je vais simplement les noter absents.

140
00:11:55,797 --> 00:11:58,099
Commençons
par les devoirs de la veille.

141
00:12:12,847 --> 00:12:14,448
Tu as besoin d'être dispensée
de cours ?

142
00:12:31,431 --> 00:12:32,665
Qu'est-ce que tu fais ici ?

143
00:12:32,699 --> 00:12:34,134
Brett est toujours dans les pommes.

144
00:12:34,168 --> 00:12:36,602
Je dois trouver sa meute et les 
prévenir pour la liste noire.

145
00:12:36,637 --> 00:12:38,504
Pourquoi as-tu besoin de moi ?

146
00:12:38,538 --> 00:12:40,673
Je sais certaines choses
sur cette meute.

147
00:12:40,707 --> 00:12:44,143
Ils ont un lieu de rendez-vous secret
dans les bois.

148
00:12:44,177 --> 00:12:46,211
Et personne n'y a passé 
autant de temps que toi.

149
00:12:46,246 --> 00:12:47,680
C'est à Brett.

150
00:12:49,449 --> 00:12:50,483
Sens-le.

151
00:12:50,517 --> 00:12:52,117
Je ne sais pas encore le faire.

152
00:12:52,152 --> 00:12:54,687
Essaie-le. Je t'apprendrai.

153
00:12:57,424 --> 00:12:58,891
Concentre-toi sur les odeurs.

154
00:12:58,925 --> 00:13:00,392
Certaines sont liées à une identité.

155
00:13:00,426 --> 00:13:01,960
D'autres dégagent une émotion.

156
00:13:08,467 --> 00:13:10,302
Ton père devrait bientôt 
être de retour.

157
00:13:10,336 --> 00:13:12,470
Tu veux attendre dans son bureau ?

158
00:13:12,505 --> 00:13:14,673
En fait, on veut te parler.

159
00:13:15,208 --> 00:13:16,208
En privé.

160
00:13:21,914 --> 00:13:23,782
C'est une liste noire ?

161
00:13:23,816 --> 00:13:25,249
On appelle ça
"Une liste de personnes à tuer."

162
00:13:25,284 --> 00:13:26,518
Tu reconnais certains des noms ?

163
00:13:26,552 --> 00:13:27,186
Oui.

164
00:13:27,251 --> 00:13:29,987
Le shérif m'en a fait cherché certains
dans le système hier soir.

165
00:13:30,022 --> 00:13:31,289
Mais je n'ai pu en trouver aucun.

166
00:13:31,324 --> 00:13:32,857
Montre-lui l'autre truc.

167
00:13:40,465 --> 00:13:42,599
C'est plutôt terrifiant.

168
00:13:42,634 --> 00:13:44,902
À quoi sert le numéro ?

169
00:13:44,937 --> 00:13:46,871
C'est ce que tu vaux.

170
00:13:46,905 --> 00:13:48,339
Je vaux cinq dollars ?

171
00:13:48,373 --> 00:13:49,440
5 millions.

172
00:13:50,375 --> 00:13:52,042
Je gagne à peine 40 000 par an.

173
00:13:53,678 --> 00:13:55,512
Je devrais peut-être
me tuer moi-même.

174
00:13:55,547 --> 00:13:57,080
Je ne comprends pas.
Pourquoi je suis dessus ?

175
00:13:58,249 --> 00:13:59,983
C'est une question
pour un autre jour.

176
00:14:00,017 --> 00:14:02,319
Il reste encore une partie
de la liste à craquer.

177
00:14:02,354 --> 00:14:04,621
Nous avons besoin du troisième code.

178
00:14:04,656 --> 00:14:07,257
Mais on a besoin d'aide pour l'avoir.

179
00:14:07,959 --> 00:14:08,959
De qui ?

180
00:14:10,194 --> 00:14:13,163
- Meredith.
- La fille de Eichen ?

181
00:14:13,197 --> 00:14:16,132
La dernière fois, tu as failli
lui faire avoir une dépression.

182
00:14:17,568 --> 00:14:18,568
Presque.

183
00:14:25,108 --> 00:14:28,611
Désolé les gars, 
Liam a séché mon cours.

184
00:14:28,645 --> 00:14:30,079
Peut-être qu'il est malade.

185
00:14:30,113 --> 00:14:31,881
Comme moi.

186
00:14:33,450 --> 00:14:35,351
Liam n'avait pas l'air malade
lorsqu'on courrait.

187
00:14:35,386 --> 00:14:37,687
Il ne répond à aucun de mes textos.

188
00:14:37,721 --> 00:14:38,755
Aux miens non plus.

189
00:14:41,724 --> 00:14:43,259
Ne t'inquiète pas.
Je vais le trouver.

190
00:14:43,293 --> 00:14:44,459
Préviens-moi si tu le vois.

191
00:14:44,494 --> 00:14:45,527
D'accord.

192
00:14:55,003 --> 00:14:58,303
On dirait
que tu connais déjà la réponse.

193
00:15:05,281 --> 00:15:06,281
Où est-il ?

194
00:15:07,216 --> 00:15:08,850
Allez.

195
00:15:08,885 --> 00:15:11,052
Tu crois vraiment 
que je vais te le dire ?

196
00:15:11,987 --> 00:15:13,187
Je te donnerai l'argent.

197
00:15:13,222 --> 00:15:14,722
Oui, tu le feras.

198
00:15:14,756 --> 00:15:16,857
Mais tu ne récupéreras pas Liam
comme ça.

199
00:15:16,892 --> 00:15:19,794
Tu vas devoir faire 
un peu plus d'efforts que ça.

200
00:15:19,828 --> 00:15:21,462
Qu'est-ce que tu veux ?

201
00:15:21,496 --> 00:15:22,763
Je veux l'argent.

202
00:15:22,795 --> 00:15:23,562
Et Violet.

203
00:15:23,596 --> 00:15:25,832
Sinon tu ne reverras plus jamais Liam.

204
00:15:52,700 --> 00:15:55,569
Qu'est-ce que tu veux ?

205
00:15:55,603 --> 00:15:57,638
Que j'aille voir Stilinski ?
Je peux le faire.

206
00:15:57,672 --> 00:16:00,107
Ou je peux parler à mon père.
C'est un agent du FBI.

207
00:16:00,142 --> 00:16:02,276
Tu crois que je veux que tu parles
à n'importe qui ayant un badge ?

208
00:16:03,441 --> 00:16:06,441
Je ne viens pas voir un loup-garou
pour qu'il parle à quelqu'un.

209
00:16:06,840 --> 00:16:08,040
Je suis censé faire quoi alors ?

210
00:16:10,140 --> 00:16:12,240
Ils transfèrent Violet
dans un établissement fédéral.

211
00:16:13,240 --> 00:16:16,840
- Tu vas empêcher ça.
- Comment ?

212
00:16:17,240 --> 00:16:18,774
Ils vont la mettre dans une voiture.

213
00:16:18,808 --> 00:16:21,577
Nous allons la suivre.
On la double.

214
00:16:21,611 --> 00:16:22,945
Tu l'arrêtes.

215
00:16:22,980 --> 00:16:25,381
Tu veux que j'attaque une voiture ?
C'est ton plan ?

216
00:16:25,415 --> 00:16:27,183
Tu es un Alpha.

217
00:16:27,217 --> 00:16:28,851
Si tu ne peux pas arrêter
une petite voiture,

218
00:16:28,885 --> 00:16:31,520
alors un petit Beta va mourir.

219
00:16:34,891 --> 00:16:38,259
J'ai poignardé ton ami avec une lame
trempée dans du tue-loup.

220
00:16:39,028 --> 00:16:41,530
Quand ça atteindra le coeur...

221
00:16:42,331 --> 00:16:43,665
Ça ne sera pas bon.

222
00:16:48,371 --> 00:16:49,371
Aidez-moi.

223
00:16:50,306 --> 00:16:52,540
Scott. Y a quelqu'un ?

224
00:16:52,574 --> 00:16:54,575
Aidez-moi, je vous en prie.

225
00:16:54,610 --> 00:16:56,044
Répondez ! Aidez-moi !

226
00:16:56,078 --> 00:16:59,447
À l'aide... Scott !
Aide-moi, je t'en prie.

227
00:17:00,082 --> 00:17:01,082
À l'aide !

228
00:17:08,023 --> 00:17:11,091
Leur Alpha est une femme nommée Satomi.

229
00:17:11,126 --> 00:17:14,161
C'est l'une des plus ancienne 
loup-garous vivante.

230
00:17:14,195 --> 00:17:16,330
Et elle a beaucoup appris.

231
00:17:16,364 --> 00:17:18,499
Qu'est-ce que ça veut dire ?

232
00:17:18,534 --> 00:17:20,735
Elle est devenue
loup-garou par morsure.

233
00:17:20,769 --> 00:17:23,770
Apprendre à se contrôler
n'a pas été facile pour elle.

234
00:17:23,804 --> 00:17:25,705
Il y a longtemps, elle a fait
quelque chose qui l'a changée.

235
00:17:37,375 --> 00:17:39,175
- C'est quoi ?
- De la poudre de canon.

236
00:17:55,940 --> 00:17:57,674
Si la meute de Brett est ici,

237
00:17:57,740 --> 00:17:59,040
ils ne sont pas en réunion.

238
00:18:01,410 --> 00:18:02,778
Ils se cachent.

239
00:18:02,812 --> 00:18:04,379
On la prend maintenant.

240
00:18:04,413 --> 00:18:05,681
Papa, c'est pas un peu dangereux ?

241
00:18:05,715 --> 00:18:07,482
Je veux dire, Garrett est toujours là.

242
00:18:07,516 --> 00:18:09,084
On devrait laisser
quelqu'un d'autre le faire.

243
00:18:09,118 --> 00:18:11,553
J'apprécie ton intérêt, mais
après ce qui s'est passé avec Katashi

244
00:18:11,587 --> 00:18:13,521
et perdre des preuves
hors d'un camion blindé,

245
00:18:13,556 --> 00:18:15,356
je ne vais pas laisser ça
hors de ma vue.

246
00:18:15,391 --> 00:18:16,791
Et si tu es toujours inquiet,

247
00:18:16,825 --> 00:18:20,295
sache que le meilleur
de Beacon Hills vient avec nous.

248
00:18:33,274 --> 00:18:35,309
Ça ne va pas marcher.

249
00:18:35,343 --> 00:18:37,945
Tout ce que tu as à faire 
c'est d'arrêter la voiture.

250
00:18:37,979 --> 00:18:39,146
Je m'occupe du reste.

251
00:19:00,668 --> 00:19:02,102
Non, pas ce mec.

252
00:19:03,137 --> 00:19:05,338
Qu'avons-nous là ?

253
00:19:05,372 --> 00:19:06,472
Une chambre d'hôtes ?

254
00:19:07,307 --> 00:19:08,975
On n'ouvre pas la porte

255
00:19:09,009 --> 00:19:10,343
à quiconque à une plaque.

256
00:19:10,377 --> 00:19:11,644
Nous devons parler à Meredith Walker.

257
00:19:13,513 --> 00:19:15,048
Ça concerne une enquête pour meurtre.

258
00:19:15,082 --> 00:19:16,916
Vous pouvez lui parler
autant que vous voulez.

259
00:19:16,951 --> 00:19:20,019
Mais ces deux-là, surtout celui-là...
Ils dégagent.

260
00:19:20,054 --> 00:19:22,821
Ce sont des témoins essentiels
dans une enquête en cours.

261
00:19:22,856 --> 00:19:25,324
Je ne les aurai pas amenés
si ce n'était pas absolument...

262
00:19:26,693 --> 00:19:27,727
Crucial.

263
00:19:29,396 --> 00:19:31,196
D'accord, l'adjoint.

264
00:19:31,231 --> 00:19:33,232
Et si vous reveniez
avec une décision judiciaire,

265
00:19:33,267 --> 00:19:34,700
et dans ce cas j'écouterai.

266
00:19:37,170 --> 00:19:40,139
Et vous, M. Stilinski.

267
00:19:40,173 --> 00:19:43,776
Et si vous reveniez avec le paiement
intégral de votre séjour ici.

268
00:19:44,277 --> 00:19:46,178
C'est vrai.

269
00:19:46,212 --> 00:19:47,479
Papa est peut être le shérif,

270
00:19:47,513 --> 00:19:49,214
mais il est en retard sur les factures.

271
00:19:49,249 --> 00:19:53,418
Ces emplois du gouvernement ne sont plus
aussi fiables que ce qu'ils étaient.

272
00:19:53,452 --> 00:19:55,553
Mais ils vous aident
quand vous avez besoin d'une faveur.

273
00:19:55,588 --> 00:19:57,188
Par exemple, le mois dernier,

274
00:19:57,222 --> 00:19:58,723
la police de Canaan
vous a aidé à rentrer chez vous après

275
00:19:58,758 --> 00:20:00,358
un soufflage de 0,1 sur un alcootest.

276
00:20:06,932 --> 00:20:07,932
Bien.

277
00:20:09,702 --> 00:20:12,536
Je ne suis pas contre
un petit quid pro quo.

278
00:20:13,806 --> 00:20:14,972
Pas du tout.

279
00:20:16,809 --> 00:20:17,809
Pas du tout.

280
00:20:20,545 --> 00:20:22,413
Toi. Toi, je t'aime bien.

281
00:20:23,248 --> 00:20:24,548
Je vais te garder.

282
00:20:32,524 --> 00:20:34,425
Il y a un stop dans 800 mètres.

283
00:20:34,459 --> 00:20:38,595
Donc, je déchire les pneus
avec mes griffes ?

284
00:20:38,630 --> 00:20:41,031
Dents, griffes, vision thermique,
peu importe.

285
00:20:41,065 --> 00:20:42,299
Arrête-les.

286
00:20:42,334 --> 00:20:43,333
Tu es prêt ?

287
00:20:46,003 --> 00:20:47,737
Arrête la voiture !

288
00:20:53,777 --> 00:20:54,777
Papa !

289
00:21:12,329 --> 00:21:13,730
Elle n'est pas dans la voiture.
Violet est partie.

290
00:21:18,335 --> 00:21:19,368
Scott, écoute-moi.

291
00:21:21,804 --> 00:21:22,804
Ils sont toujours là.

292
00:21:23,406 --> 00:21:24,907
Ils sont toujours là.

293
00:21:36,786 --> 00:21:38,052
Tu me veux ?

294
00:21:38,755 --> 00:21:40,121
Viens m'attraper.

295
00:21:40,923 --> 00:21:41,923
Viens m'attraper.

296
00:21:50,532 --> 00:21:52,767
C'est vrai ! Tu n'es pas si grand.

297
00:21:53,668 --> 00:21:54,969
Tu n'es pas aussi grand...

298
00:22:11,311 --> 00:22:13,145
Meredith, comment ça
tu ne peux rien nous dire ?

299
00:22:13,180 --> 00:22:15,147
ll nous faut juste la troisième clef. 
Tu peux nous la donner

300
00:22:15,182 --> 00:22:18,350
en nombre, lettre, hiéroglyphes. 
Tout ce que tu veux.

301
00:22:18,385 --> 00:22:20,286
Je ne peux pas.

302
00:22:20,320 --> 00:22:22,254
Alors pourquoi nous as-tu donné
la deuxième clef ?

303
00:22:22,289 --> 00:22:23,922
Je voulais aider.

304
00:22:23,957 --> 00:22:25,958
C'est ce que je veux faire. 
Je veux aider.

305
00:22:25,992 --> 00:22:27,192
Génial.

306
00:22:27,226 --> 00:22:29,160
Donc aide-nous. D'accord ?

307
00:22:30,229 --> 00:22:31,897
Donne-nous la troisième clef.

308
00:22:32,732 --> 00:22:34,666
Les choses ont changé.

309
00:22:34,701 --> 00:22:35,934
Je ne peux pas.

310
00:22:35,969 --> 00:22:37,002
Pourquoi pas ?

311
00:22:37,036 --> 00:22:38,971
Les gars, allez-y doucement.

312
00:22:39,005 --> 00:22:40,238
Je suis désolée.

313
00:22:40,272 --> 00:22:42,574
Je ne peux pas.
Il ne veut pas que je le fasse.

314
00:22:42,976 --> 00:22:44,242
Il ? Qui ça ?

315
00:22:44,276 --> 00:22:47,778
Qui ne veut pas que
tu nous donnes la clé ?

316
00:22:49,982 --> 00:22:51,082
Le Bienfaiteur.

317
00:22:53,519 --> 00:22:55,220
Salut.

318
00:22:55,254 --> 00:22:58,356
J’espérais que tu resterais évanoui
quelques minutes de plus.

319
00:23:05,864 --> 00:23:07,197
Ça va faire mal.

320
00:23:19,644 --> 00:23:21,145
Ça va ?

321
00:23:25,016 --> 00:23:26,082
Où est mon père et le Shérif ?

322
00:23:26,117 --> 00:23:27,684
Ils sont à l’hôpital.

323
00:23:27,718 --> 00:23:29,486
Ils vont bien. Tiens ça.

324
00:23:32,023 --> 00:23:34,223
C'était Kate.

325
00:23:35,325 --> 00:23:36,860
C'était elle et les Berserkers.

326
00:23:36,894 --> 00:23:38,094
On sait.

327
00:23:38,129 --> 00:23:39,295
Mais ils bougent vite.

328
00:23:39,329 --> 00:23:41,765
Et ils ne laissent pas beaucoup
de pistes.

329
00:23:41,799 --> 00:23:43,332
Nous devons la trouver.

330
00:23:43,367 --> 00:23:44,433
Elle a Violet.

331
00:23:44,468 --> 00:23:46,069
Je pense que Violet sait
où se trouve Liam.

332
00:23:47,738 --> 00:23:50,506
Donc, même si ça fait mal,
ça peut aussi aider.

333
00:23:50,541 --> 00:23:51,907
Tu sens quelque chose ?

334
00:23:58,182 --> 00:23:59,182
Je suis désolée.

335
00:24:00,950 --> 00:24:03,219
Tu n'as pas à t'excuser.

336
00:24:03,253 --> 00:24:06,989
S'ils ne veulent pas être trouvés,
alors on ne les trouvera pas.

337
00:24:07,023 --> 00:24:10,358
Certains loup-garous ont une capacité.

338
00:24:10,393 --> 00:24:12,061
Une sorte de maîtrise sur leur corps

339
00:24:12,095 --> 00:24:13,461
qui leur permet de dissimuler 
leur odeur.

340
00:24:14,798 --> 00:24:16,799
Ils peuvent se cacher des autres
loups-garous ?

341
00:24:16,833 --> 00:24:19,401
De tous ceux qui veulent essayer 
de les trouver.

342
00:24:19,435 --> 00:24:21,303
Donc c'est pour ça que personne
ne savait pour Brett.

343
00:24:21,337 --> 00:24:22,704
Pareil avec Demarco.

344
00:24:23,639 --> 00:24:26,374
On doit peut-être essayer
un truc différent.

345
00:24:27,343 --> 00:24:28,710
Peut-être penser comme Stiles ?

346
00:24:29,878 --> 00:24:32,046
Comme un fou hyperactif ?

347
00:24:32,081 --> 00:24:33,481
Comme un enquêteur.

348
00:24:33,516 --> 00:24:34,882
S'ils sont vraiment bouddhiste,

349
00:24:34,917 --> 00:24:37,352
au lieu de nous demander
où des loups se cacheraient,

350
00:24:37,386 --> 00:24:38,587
on devrait se demander...

351
00:24:38,621 --> 00:24:39,954
Où des Bouddhistes se cacheraient.

352
00:24:47,329 --> 00:24:48,796
Quand Buddha s'est assis
sous l'arbre de Bodhi,

353
00:24:48,831 --> 00:24:51,065
il regardait vers l'est pour une illumination.

354
00:24:51,100 --> 00:24:53,735
Tu connais l'endroit
le plus à l'est à Beacon Hills ?

355
00:24:56,571 --> 00:24:57,871
Au belvédère.

356
00:25:45,051 --> 00:25:46,051
Allez !

357
00:25:50,090 --> 00:25:51,957
Tu as fait ça.

358
00:25:51,992 --> 00:25:53,125
Tu es passé au travers,

359
00:25:54,727 --> 00:25:56,528
J'ai sauté par la fenêtre ?

360
00:25:58,765 --> 00:26:00,833
Les coupures ont guéri
pendant ta transformation.

361
00:26:02,134 --> 00:26:04,202
J'imagine que c'est une bonne chose.

362
00:26:04,236 --> 00:26:07,005
Pour toi. Pour quelqu'un d'autre
ça pourrait ne pas être bon du tout.

363
00:26:07,039 --> 00:26:09,408
On doit trouver comment
tu peux le contrôler.

364
00:26:09,442 --> 00:26:11,142
J'ai essayé pendant des années.

365
00:26:11,177 --> 00:26:12,277
Que dit ton père ?

366
00:26:12,312 --> 00:26:14,179
Il dit que quand les jeunes s'énervent

367
00:26:14,213 --> 00:26:16,047
ils le gèrent
de deux façons différentes.

368
00:26:17,750 --> 00:26:19,450
Soit ils se blessent

369
00:26:20,853 --> 00:26:21,853
soit ils blessent quelqu'un d'autre.

370
00:26:56,010 --> 00:26:57,810
Quel est son nom ?

371
00:26:58,210 --> 00:27:00,245
Tu pourrais juste nous dire son nom.

372
00:27:00,279 --> 00:27:01,980
Tu secoues la tête.
Ça veut dire quoi ?

373
00:27:02,015 --> 00:27:03,748
Tu sais pas ?
Tu veux pas nous aider ?

374
00:27:03,782 --> 00:27:06,184
Je peux pas... Je ne peux plus aider.

375
00:27:07,085 --> 00:27:08,553
Comment tu le connais ?

376
00:27:09,721 --> 00:27:11,055
On devrait arrêter.

377
00:27:11,089 --> 00:27:13,090
Beaucoup de gens vont mourir
si tu ne nous le dis pas.

378
00:27:13,125 --> 00:27:15,326
Je ne...  je ne sais pas.

379
00:27:15,361 --> 00:27:17,262
Meredith, c'est bon.
Tout ira bien.

380
00:27:17,863 --> 00:27:18,863
S'il te plait.

381
00:27:19,931 --> 00:27:21,565
Je... Je ne sais pas.

382
00:27:21,599 --> 00:27:23,134
- Meredith.
- J'ai dit,

383
00:27:23,168 --> 00:27:26,370
je ne sais pas !

384
00:27:53,297 --> 00:27:54,763
Tu es déjà venu ici ?

385
00:27:54,798 --> 00:27:56,666
J'ai travaillé ici.

386
00:27:56,700 --> 00:27:57,866
On possédait l'immeuble.

387
00:27:57,901 --> 00:27:59,367
Ça faisait partie de nos affaires.

388
00:28:01,705 --> 00:28:03,338
J'ai déjà combattu ces choses.

389
00:28:04,874 --> 00:28:05,874
Ils sont forts.

390
00:28:07,010 --> 00:28:08,143
Vraiment forts.

391
00:28:09,012 --> 00:28:10,012
C'est pourquoi j'ai apporté ceci.

392
00:28:20,590 --> 00:28:21,856
Ça me va.

393
00:28:31,233 --> 00:28:32,767
Tu sens ça ?

394
00:28:34,870 --> 00:28:36,237
Attends-moi ici.

395
00:29:18,312 --> 00:29:19,312
Vous n'auriez pas dû venir.

396
00:29:26,820 --> 00:29:28,988
Je suis ici pour Violet.
J'ai besoin de lui parler.

397
00:29:34,094 --> 00:29:35,395
Je savais que tu me trouverais.

398
00:29:39,666 --> 00:29:40,666
Mais...

399
00:29:41,802 --> 00:29:43,635
J'espérais

400
00:29:44,604 --> 00:29:46,138
qu'on puisse faire ça plus tard.

401
00:29:48,108 --> 00:29:50,309
J'ai besoin de plus de temps.

402
00:29:51,444 --> 00:29:52,444
Pour quoi ?

403
00:29:53,846 --> 00:29:55,414
Pour apprendre à me contrôler.

404
00:29:59,686 --> 00:30:00,686
Baisse ton flingue.

405
00:30:01,921 --> 00:30:03,221
Nous partons.

406
00:30:04,691 --> 00:30:06,358
Et personne ne sera blessé.

407
00:30:07,226 --> 00:30:08,460
Où est Violet ?

408
00:30:13,032 --> 00:30:14,699
Laisse tomber le flingue, Chris.

409
00:30:15,500 --> 00:30:16,500
Où est-elle ?

410
00:31:04,782 --> 00:31:06,048
Que s'est-il passé ?

411
00:31:08,218 --> 00:31:10,353
Je pense qu'ils ont été empoisonnés.

412
00:31:10,388 --> 00:31:12,088
C'est génial.

413
00:31:12,122 --> 00:31:14,190
Si les assassins avec des armes
ne peuvent pas t'avoir,

414
00:31:14,224 --> 00:31:15,925
ceux avec de l'aconit, eux t'auront.

415
00:31:15,959 --> 00:31:17,494
Ou peut-être un sans bouche.

416
00:31:17,558 --> 00:31:19,595
On devrait tous fuir Beacon Hills.

417
00:31:20,197 --> 00:31:21,730
Fuir pour survivre.

418
00:31:21,765 --> 00:31:22,765
Aussi vite que possible.

419
00:33:09,296 --> 00:33:10,629
Je suis désolé.

420
00:33:13,600 --> 00:33:15,068
Je ne vais pas le trouver.

421
00:33:16,237 --> 00:33:18,003
Il reste encore du temps, Scott.

422
00:33:19,272 --> 00:33:20,906
Il reste encore du temps.

423
00:34:03,849 --> 00:34:05,817
On sait une chose.

424
00:34:05,851 --> 00:34:07,885
Les deux premières clés, 
Allison et Aiden,

425
00:34:07,920 --> 00:34:11,055
ce sont toutes les deux des personnes
mortes. N'est-ce pas ?

426
00:34:11,089 --> 00:34:13,824
Mais on a essayé tous les noms des 
personnes mortes à qui on peut penser.

427
00:34:13,858 --> 00:34:15,192
Et si tu n'as pas remarqué,

428
00:34:15,227 --> 00:34:17,361
- il y a eu beaucoup d'essais.
- Oui, j'ai remarqué.

429
00:34:22,500 --> 00:34:24,067
Ça va ?

430
00:34:24,101 --> 00:34:26,303
La seule autre banshee que
j'ai rencontré.

431
00:34:27,705 --> 00:34:30,407
Et je l'ai peut-être rendue
complètement folle.

432
00:34:31,608 --> 00:34:33,043
Lydia, ce n'était pas ta faute.

433
00:34:34,278 --> 00:34:35,545
J'étais là aussi.

434
00:34:37,481 --> 00:34:39,382
Et tu n'es probablement pas la seule...

435
00:34:43,720 --> 00:34:44,787
Attends.

436
00:34:46,757 --> 00:34:48,791
Les banshees prédisent la mort.

437
00:34:49,693 --> 00:34:51,060
N'est-ce pas ? Et si la troisième clef

438
00:34:51,094 --> 00:34:52,662
est quelqu'un qui n'est pas mort...

439
00:34:53,430 --> 00:34:54,597
Mais qui va mourir.

440
00:35:44,446 --> 00:35:46,047
Appelle Parrish.

441
00:35:46,081 --> 00:35:47,281
On doit appeler Parrish.

442
00:36:23,051 --> 00:36:24,117
Ça va, Liam.

443
00:36:28,388 --> 00:36:29,455
Tu vas bien.

444
00:36:37,197 --> 00:36:39,566
De quoi tu parles ?

445
00:36:39,600 --> 00:36:43,269
Lydia, Meredith est morte.

446
00:36:43,303 --> 00:36:44,670
Ils l'ont trouvée il y a une heure,
dans sa chambre.

447
00:36:44,704 --> 00:36:46,038
Elle s'est pendue.

448
00:36:48,341 --> 00:36:49,475
Je suis désolé.

449
00:37:28,247 --> 00:37:30,348
Je ne veux plus voir les gens mourir.

450
00:37:30,382 --> 00:37:32,850
Je ne suis pas sûr
que tu aies beaucoup le choix.

451
00:37:34,052 --> 00:37:35,052
Peut-être que si.

452
00:37:36,154 --> 00:37:37,788
C'est un gros fardeau à porter, Scott.

453
00:37:38,824 --> 00:37:39,824
Je m'en fiche.

454
00:37:43,095 --> 00:37:44,962
Plus personne ne mourra.

455
00:37:44,997 --> 00:37:48,031
Chaque personne de la liste.
Chaque personne de la liste noire.

456
00:37:48,065 --> 00:37:50,267
Je me fiche qu'ils soient des wendigos,

457
00:37:50,301 --> 00:37:52,102
des loups-garous, ou autre chose.

458
00:37:55,906 --> 00:37:57,407
Je vais sauver tout le monde.

459
00:38:20,397 --> 00:38:21,664
Tu as compté ?

460
00:38:22,732 --> 00:38:23,866
Non.

461
00:38:26,503 --> 00:38:27,836
Tu devrais le compter.

462
00:39:01,270 --> 00:39:05,540
Je suppose que tu te caches ici
parce que ça couvre ton odeur.

463
00:39:05,575 --> 00:39:08,009
Mais je peux sentir un rat.

464
00:39:11,379 --> 00:39:12,780
Même dans un égout.

465
00:39:14,083 --> 00:39:16,150
Ça empire, n'est-ce pas ?

466
00:39:16,185 --> 00:39:19,386
Les élans de colère. 
La perte de contrôle.

467
00:39:19,421 --> 00:39:22,256
Tu sais, j'avais l'habitude d'être
en colère.

468
00:39:22,290 --> 00:39:26,560
Enfant, je cassais même
mes propres jouets

469
00:39:26,595 --> 00:39:27,828
dans un élan de colère.

470
00:39:27,862 --> 00:39:30,163
Et je me suis demandé

471
00:39:30,198 --> 00:39:33,200
"Pourquoi casses-tu tes jouets quand
tu peux casser ceux des autres ?"

472
00:39:33,235 --> 00:39:36,203
Arrête de parler
et dis-moi ce que tu veux.

473
00:39:36,238 --> 00:39:39,940
Apparemment, on est dans une position 
de destruction mutuelle assurée.

474
00:39:42,009 --> 00:39:44,911
Je ne pense pas que la balance
penche en ta faveur.

475
00:39:47,281 --> 00:39:48,281
Probablement vrai.

476
00:39:49,016 --> 00:39:50,316
Mais...

477
00:39:50,351 --> 00:39:53,319
Je sais que tu veux que la famille
soit de nouveau réunie.

478
00:39:53,354 --> 00:39:57,057
Le retour des Argent à leur puissance
glorieuse. J'ai raison ?

479
00:39:59,160 --> 00:40:00,627
Mais tu sais,

480
00:40:00,661 --> 00:40:03,929
tu ne peux pas retourner à cette époque,
sauf si tu possèdes un contrôle

481
00:40:03,964 --> 00:40:05,598
absolu et total.

482
00:40:05,633 --> 00:40:10,035
Je peux t'offrir le contrôle.
Je peux t'apprendre.

483
00:40:10,070 --> 00:40:13,072
Donc tu es prêt à m'apprendre afin
d'obtenir ce que tu veux.

484
00:40:13,974 --> 00:40:15,040
Ce qui est ?

485
00:40:15,075 --> 00:40:17,309
Évidemment, je veux mon argent.

486
00:40:17,944 --> 00:40:20,179
Ce n'est pas ça.

487
00:40:20,213 --> 00:40:21,546
Peut-être en partie.

488
00:40:22,582 --> 00:40:24,316
Mais ce n'est pas tout ce que tu veux.

489
00:40:27,254 --> 00:40:29,054
J'ai besoin d'argent.

490
00:40:30,623 --> 00:40:31,623
Oui.

491
00:40:32,659 --> 00:40:34,058
Mais je l'admets,

492
00:40:36,962 --> 00:40:38,863
l'argent ne te mène

493
00:40:40,065 --> 00:40:41,065
qu'à un certain point.

494
00:40:43,169 --> 00:40:44,469
Ce que je veux

495
00:40:45,605 --> 00:40:48,540
est ce que j'ai toujours voulu.

496
00:40:54,113 --> 00:40:56,014
Le pouvoir.

