﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:02,523
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:03,305 --> 00:00:05,840
Merci, mais non.

3
00:00:05,974 --> 00:00:07,975
Elle ne mord pas.

4
00:00:10,979 --> 00:00:12,346
Jennifer ?

5
00:00:12,431 --> 00:00:14,649
On compte vraiment sur vous.

6
00:00:14,733 --> 00:00:16,934
Maman, c'est génial.

7
00:00:16,964 --> 00:00:18,948
Heureusement pour toi, tu est dans
un domaine qui se paye en cash.

8
00:00:18,987 --> 00:00:21,105
Ça ne couvre pas exactement
mon quotidien pour le moment.

9
00:00:21,240 --> 00:00:23,024
Alors, que puis-je faire pour toi ?

10
00:00:23,158 --> 00:00:25,910
Je suis prêt pour plus grand,
pour mieux.

11
00:00:26,028 --> 00:00:28,412
Que dois-je savoir à ton propos
qui soit plus grand et mieux ?

12
00:00:28,530 --> 00:00:29,747
Vous pourrez le constater par vous-même.

13
00:00:29,865 --> 00:00:32,166
Quand vous ne trouvez pas
les mots pour votre discours,

14
00:00:32,284 --> 00:00:34,205
c'est parce que vous ne croyez
pas que ce que vous dites

15
00:00:34,253 --> 00:00:35,286
reflète qui vous êtes vraiment.

16
00:00:35,420 --> 00:00:37,371
Je ne sais plus qui je suis.

17
00:00:37,397 --> 00:00:38,974
Saviez-vous que le Bouddha était
en fait un prince

18
00:00:39,007 --> 00:00:40,412
avant de devenir ce personnage éclairé ?

19
00:00:40,459 --> 00:00:42,093
Vous n'avez pas à tout abandonner

20
00:00:42,210 --> 00:00:43,544
pour découvrir qui vous êtes vraiment.

21
00:00:43,629 --> 00:00:45,129
Juste une soirée.

22
00:00:45,264 --> 00:00:46,714
Essayons quelque chose de nouveau.

23
00:00:46,848 --> 00:00:48,683
Mon Dieu, tu es vraiment comme maman.

24
00:00:48,800 --> 00:00:50,468
Pas étonnant que tu sois
si malheureuse chez toi.

25
00:00:50,602 --> 00:00:52,436
Je me suis retrouvée dans une bagarre
de bistrot.

26
00:00:52,554 --> 00:00:54,358
C'est la première fois qu'on se retrouve

27
00:00:54,389 --> 00:00:56,724
en dehors de la maison en, quoi, 6 mois.

28
00:01:00,479 --> 00:01:02,530
- Qu'est-ce que vous faites ?
- J'efface les preuves.

29
00:01:02,614 --> 00:01:04,899
Faites ce qui vous semble bien pour vous.

30
00:01:12,074 --> 00:01:13,791
Où avez-vous trouvé ça ?

31
00:01:13,909 --> 00:01:15,409
J'étais certain d'avoir pris tout
leurs téléphones

32
00:01:15,544 --> 00:01:18,212
et effacé toutes les preuves de
cette nuit-là.

33
00:01:18,330 --> 00:01:20,548
Tu sais ce que j'adore
à propos de cette photo ?

34
00:01:20,772 --> 00:01:23,441
Je pense que tu es vraiment heureux...

35
00:01:23,558 --> 00:01:25,476
Libre.

36
00:01:25,560 --> 00:01:27,812
Elle m'a fait sourire quand je l'ai vue.

37
00:01:27,896 --> 00:01:29,447
Jennifer était très heureuse.

38
00:01:29,564 --> 00:01:30,898
Elle vous a envoyé ça ?

39
00:01:31,032 --> 00:01:32,199
Rosalie l'a prise.

40
00:01:32,317 --> 00:01:35,703
Tu es bien en photo.

41
00:01:35,821 --> 00:01:37,610
Tu penses que je t'aurais laissé sortir
pour la première fois

42
00:01:37,656 --> 00:01:38,706
sans chaperon ?

43
00:01:38,824 --> 00:01:39,874
Vous voulez dire un espion ?

44
00:01:39,958 --> 00:01:42,743
Appelons-ça sécuriser un investissement.

45
00:01:42,911 --> 00:01:46,380
Après tout, tu était un peu hésitant
au début.

46
00:01:47,366 --> 00:01:50,418
Raconte-moi le reste de la soirée.

47
00:01:50,501 --> 00:01:53,537
Et bien, ça ne serait pas très galant
de ma part, n'est-ce pas ?

48
00:01:53,671 --> 00:01:57,841
Je dirais juste que la danse m'a
laissé une sensation...

49
00:01:57,959 --> 00:01:59,419
Sur moi, tout du moins.

50
00:01:59,466 --> 00:02:00,633
Vraiment ?

51
00:02:00,751 --> 00:02:03,219
La danse. Pourquoi ?

52
00:02:03,337 --> 00:02:05,421
Ça m'a ramené à...

53
00:02:05,556 --> 00:02:07,173
M'a fait me souvenir de...

54
00:02:10,894 --> 00:02:12,595
Mon mariage.

55
00:02:14,348 --> 00:02:16,182
Continue.

56
00:02:18,235 --> 00:02:20,519
Juste avant notre mariage,

57
00:02:20,654 --> 00:02:25,107
Grace a eu l'idée que nous devrions
prendre des leçons.

58
00:02:25,242 --> 00:02:28,494
Mais en ce temps-là, je pensais
que faire toute une affaire

59
00:02:28,612 --> 00:02:30,112
de cette première danse était dingue.

60
00:02:30,138 --> 00:02:32,089
Enfin, tout ce qu'on devait faire, c'était
de tituber durant quelques mesures

61
00:02:32,115 --> 00:02:34,116
de Céline Dion, son père intervenait,

62
00:02:34,201 --> 00:02:37,753
et le tour était joué.

63
00:02:37,871 --> 00:02:40,206
J'avais tout faux.

64
00:02:40,340 --> 00:02:43,125
Je pense que nous avons plus appris
l'un de l'autre durant ces cours

65
00:02:43,260 --> 00:02:46,295
que durant l'écriture de nos vœux.

66
00:02:46,430 --> 00:02:48,965
Nous avons appris à être une équipe...

67
00:02:51,385 --> 00:02:53,269
Comment se faire confiance l'un l'autre.

68
00:02:56,974 --> 00:03:00,059
Tu me fais fondre à l'intérieur.

69
00:03:00,227 --> 00:03:02,478
Tu voulais savoir.

70
00:03:05,032 --> 00:03:06,949
Si tu es d'humeur honnête,

71
00:03:07,067 --> 00:03:09,235
il y a autre chose que je voulais savoir.

72
00:03:09,319 --> 00:03:11,621
Je peux comprendre que tu te sois
fait appeler par un autre nom

73
00:03:11,738 --> 00:03:13,906
quand on s'est rencontrés pour
la première fois,

74
00:03:14,074 --> 00:03:16,575
mais qu'est-ce qui t'a amené ici ?

75
00:03:16,743 --> 00:03:20,212
Il était clair que tu prétendais
être quelqu'un d'autre.

76
00:03:20,297 --> 00:03:22,465
Tu connaissais ce Simon ?

77
00:03:24,718 --> 00:03:27,169
Alors il y en a beaucoup plus
dans cette histoire

78
00:03:27,304 --> 00:03:29,755
dont on n'a jamais vraiment parlé.

79
00:03:29,890 --> 00:03:31,557
C'est pas important.

80
00:03:31,642 --> 00:03:34,149
J'essaye de combler les blancs, 
d'apprendre à mieux te connaitre.

81
00:03:34,177 --> 00:03:35,344
Ce n'est pas un problème, pas vrai ?

82
00:03:35,429 --> 00:03:37,897
Je pense que c'est assez
pour un seul jour.

83
00:03:37,981 --> 00:03:40,399
En parlant de ma femme,

84
00:03:40,517 --> 00:03:42,151
Je suis supposé la voir.

85
00:03:42,269 --> 00:03:44,820
Donc je te dis adieu.

86
00:03:46,490 --> 00:03:48,407
Attends.

87
00:03:53,030 --> 00:03:55,331
Je dansais avant.

88
00:03:55,449 --> 00:03:57,083
Ça fait un moment pour moi aussi.

89
00:03:57,200 --> 00:04:00,419
Maintenant, tu m'as rendue curieuse.
Peut-être que j'ai oublié.

90
00:04:09,212 --> 00:04:10,129
Mmm.

91
00:04:10,263 --> 00:04:12,131
Tu bouges encore bien.

92
00:04:12,215 --> 00:04:13,966
Je connais des gens qui payeraient 
beaucoup

93
00:04:14,134 --> 00:04:16,936
pour être tournoyées sur une piste de
danse par un bel homme.

94
00:04:17,020 --> 00:04:20,690
D'ailleurs, il y a un couple marié...

95
00:04:20,807 --> 00:04:23,893
Ce n'est pas vraiment ce que je recherche
pour le moment.

96
00:04:23,977 --> 00:04:26,479
Je sais ce que tu cherches ...

97
00:04:26,646 --> 00:04:29,115
une connexion.

98
00:04:30,567 --> 00:04:34,286
Tu peux trouver ça dans
tellement de lieux, Neil.

99
00:04:38,709 --> 00:04:40,743
Tu vois ?

100
00:04:40,827 --> 00:04:43,796
Ce que tu ressens ...

101
00:04:43,914 --> 00:04:44,914
c'est mon téléphone.

102
00:04:49,052 --> 00:04:52,304
Ici Neil.

103
00:04:52,422 --> 00:04:54,423
Quoi ?

104
00:04:54,508 --> 00:04:56,175
C'est une blague.

105
00:04:56,309 --> 00:04:58,644
Quand ?

106
00:04:58,762 --> 00:05:00,846
Attends.

107
00:05:00,981 --> 00:05:02,732
Tu veux que je quoi ?

108
00:05:02,849 --> 00:05:04,433
Hein-hein.

109
00:05:04,518 --> 00:05:06,185
Non.

110
00:05:06,353 --> 00:05:08,020
Oui ... non c'est pas un soucis.

111
00:05:08,188 --> 00:05:10,573
Tu sais quoi ?

112
00:05:10,690 --> 00:05:12,742
Donne-moi 20 minutes.

113
00:05:12,859 --> 00:05:15,194
Tout va bien ?

114
00:05:25,122 --> 00:05:27,039
Je dois y aller.

115
00:05:49,263 --> 00:05:52,068
Synchro par Chitorafa
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

116
00:05:52,255 --> 00:05:54,991
- <i>Le pactole de ma première voiture.</i>
- <i>♪ Amazing grace ♪</i>

117
00:05:55,069 --> 00:05:59,239
<i>♪ How sweet the sound ♪</i>

118
00:05:59,373 --> 00:06:05,962
<i>♪ That saved a wretch like me ♪</i>

119
00:06:06,080 --> 00:06:08,915
<i>♪ I once was lost ♪</i>

120
00:06:09,051 --> 00:06:12,837
<i>♪ But now I am found ♪</i>

121
00:06:13,004 --> 00:06:14,889
<i>♪ Was blind ♪</i>

122
00:06:15,006 --> 00:06:18,175
<i>♪ But now I see ♪</i>

123
00:06:23,398 --> 00:06:25,483
Sérieusement ? Canadien ?

124
00:06:25,567 --> 00:06:28,602
Je ne peux même pas utiliser ça
pour un ticket de bus.

125
00:06:29,258 --> 00:06:31,593
Tu économises pour une voiture,
c'est ça ?

126
00:06:31,710 --> 00:06:33,378
C'est difficile de bine jouer
cette chanson.

127
00:06:33,512 --> 00:06:34,379
Tu as aimé ?

128
00:06:34,546 --> 00:06:36,547
Très impressionnant.

129
00:06:36,715 --> 00:06:38,850
Que dirais-tu de me montrer
ton appréciation ?

130
00:06:41,015 --> 00:06:43,271
Tu penses pouvoir chanter comme ça
pendant, genre, 30 minutes ?

131
00:06:43,389 --> 00:06:46,391
Je tiens une scène libre le soir
à Sidebar.

132
00:06:46,423 --> 00:06:48,618
Si tu es bonne et que je te demande
de rester pour un second set,

133
00:06:48,644 --> 00:06:49,944
tu gagnes 50 balles.

134
00:06:50,062 --> 00:06:52,480
Un concert payé ?

135
00:06:52,615 --> 00:06:54,595
Tu n'en as jamais fait avant ?

136
00:06:55,618 --> 00:06:58,036
Oh, non, bien sûr, j'en ai fait un...
des tas.

137
00:06:58,120 --> 00:07:00,038
C'est juste que, euh...

138
00:07:00,155 --> 00:07:03,741
je fais ça pour me rappeler, tu sais,
comment j'ai commencé.

139
00:07:03,876 --> 00:07:05,910
Génial.

140
00:07:07,913 --> 00:07:11,499
- Je te vois jeudi alors. 
- Cool.

141
00:07:22,978 --> 00:07:25,179
- De rien. 
- Merci.

142
00:07:41,447 --> 00:07:43,781
Pourquoi vous vous cachez ?

143
00:07:43,949 --> 00:07:46,501
Tout le monde est en extase devant
ce que vous avez fait.

144
00:07:46,618 --> 00:07:49,921
Et bien, la fête est en votre honneur.
Ce n'est pas à mon sujet pour le moment.

145
00:07:50,005 --> 00:07:53,041
- C'est votre grande inauguration.
- La vôtre aussi.

146
00:07:53,175 --> 00:07:54,459
Oh, désolée.

147
00:07:54,626 --> 00:07:56,761
C'est certainement mon mari.
Il... est en retard.

148
00:07:57,200 --> 00:08:00,618
<i>Appel de Simon</i>

149
00:08:04,969 --> 00:08:11,346
<i>"C'est ce soir l'inauguration ?
Je voulais juste te souhaiter bonne chance"</i>

150
00:08:31,380 --> 00:08:32,997
Je veux que tu restes.

151
00:08:33,165 --> 00:08:36,384
C'était une erreur.

152
00:08:36,502 --> 00:08:40,338
Si tu es heureuse ici, 
pourquoi suis-je une erreur ?

153
00:08:45,677 --> 00:08:46,928
Grace ...

154
00:08:47,062 --> 00:08:48,930
Je peux vous présenter quelqu'un ?

155
00:08:49,064 --> 00:08:50,815
Oui bien sur.

156
00:09:00,692 --> 00:09:02,076
Irene, la voilà.

157
00:09:02,194 --> 00:09:03,995
Grace, Irène. Irène, Grace

158
00:09:04,113 --> 00:09:06,364
- Bonjour. 
- Alors c'est vous.

159
00:09:06,532 --> 00:09:09,617
C'est un si bel endroit.
Vous avez fait du très bon travail.

160
00:09:09,701 --> 00:09:11,169
Bon œil pour les couleurs.

161
00:09:11,286 --> 00:09:13,621
Merci. 
Il faut encore quelques ajustements.

162
00:09:13,756 --> 00:09:14,881
Vous savez ce qu'ils disent.

163
00:09:14,923 --> 00:09:17,508
Les belles œuvres d'art ne sont jamais
finies, seulement abandonnées.

164
00:09:17,626 --> 00:09:20,461
"Art" ? Je suis flattée.

165
00:09:20,546 --> 00:09:23,931
Tu lui as déjà dit ?

166
00:09:24,049 --> 00:09:26,684
Que diriez-vous d'être un peu
sous la lumière des projecteurs ?

167
00:09:26,802 --> 00:09:29,387
Bonjour. Ici Grace. Laissez un message.

168
00:09:29,555 --> 00:09:31,022
Chérie, je sais que tu attends.

169
00:09:31,140 --> 00:09:32,890
On a eu une urgence au boulot.

170
00:09:34,560 --> 00:09:36,778
Je serais là dès que possible.

171
00:09:36,895 --> 00:09:39,647
Appelle le bureau.

172
00:09:39,782 --> 00:09:41,649
Merci.

173
00:09:41,729 --> 00:09:44,124
<i>"Vous avez été piratés par Lotus.
Vous avez 48h pour accéder à nos demandes
Ou vous perdez TOUT."</i>

174
00:09:46,038 --> 00:09:47,205
C'est pour de vrai ?

175
00:09:47,322 --> 00:09:48,706
Allume n'importe quel écran,

176
00:09:48,744 --> 00:09:50,087
Tu verras la même merde

177
00:09:50,125 --> 00:09:51,793
Tu as détruit ton téléphone ?

178
00:09:51,910 --> 00:09:53,411
Oui.

179
00:09:53,495 --> 00:09:55,379
Neil, voici le détective Samuels

180
00:09:55,497 --> 00:09:56,497
et détective Beatty.

181
00:09:56,582 --> 00:09:58,666
- Comment allez-vous ?
- Bonjour. Alors, que s'est-il passé ?

182
00:09:58,692 --> 00:10:00,215
Des pirates ont trouvé une porte dérobée
dans votre réseau

183
00:10:00,252 --> 00:10:01,502
et ont pris le contrôle de vos serveurs.

184
00:10:01,637 --> 00:10:03,754
Pour le moment, ils contrôlent
le flux de données

185
00:10:03,889 --> 00:10:05,473
qui entrent et sortent de ce bureau,

186
00:10:05,591 --> 00:10:06,808
même en interne.

187
00:10:06,925 --> 00:10:09,227
- Tous les détails de nos comptes ?
- Oh, tout...

188
00:10:09,344 --> 00:10:11,145
Mots de passe, téléphones portables
de la société,

189
00:10:11,263 --> 00:10:13,514
- informations clients.
- Piratage d'entreprise.

190
00:10:13,544 --> 00:10:15,239
Ils prétendent pourvoir figer
tous nos actifs

191
00:10:15,267 --> 00:10:16,731
avec une seule touche si on ne les
paye pas.

192
00:10:16,768 --> 00:10:18,486
- Combien ?
- 5 millions de dollars.

193
00:10:18,604 --> 00:10:21,022
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?

194
00:10:21,156 --> 00:10:22,413
Je veux dire que si vous leur
offrez 10.000 $,

195
00:10:22,441 --> 00:10:23,913
il y a des chances qu'ils les prennent.

196
00:10:23,942 --> 00:10:25,882
Ce n'est jamais au sujet du prix
plein-pot demandé dans ces cas-là.

197
00:10:25,911 --> 00:10:27,085
Ils ne veulent pas que ce truc s'attarde

198
00:10:27,112 --> 00:10:28,471
pendant que vous débattez à propos
de leur écrire un chèque ou non.

199
00:10:28,497 --> 00:10:30,665
Et vous n'avez aucun espoir
de retrouver ces types ?

200
00:10:30,691 --> 00:10:32,425
Vous allez devoir mettre à jour
vos protocoles de sécurité

201
00:10:32,451 --> 00:10:34,260
avec vos techniciens informatiques,
alerter tous vos clients.

202
00:10:34,286 --> 00:10:35,758
Et bien, alors il va falloir
qu'on recule un peu.

203
00:10:35,787 --> 00:10:38,289
Ils penseront qu'on était des cibles
faciles si on réagit trop vite.

204
00:10:38,457 --> 00:10:39,924
D'après notre expérience,
si vous ne faites rien,

205
00:10:40,008 --> 00:10:41,876
ils vont commencer à diffuser
des informations personnelles.

206
00:10:42,010 --> 00:10:43,794
Que voulez-vous dire
par personnelles ?

207
00:10:43,962 --> 00:10:45,346
Code pin, photos,

208
00:10:45,464 --> 00:10:47,298
emails osés, vannes à propos
de la direction...

209
00:10:47,338 --> 00:10:48,908
Tout ce que vous ne voudriez pas
que le monde voit.

210
00:10:48,934 --> 00:10:50,518
Et bien, c'est assez difficile de
m'embarrasser.

211
00:10:50,636 --> 00:10:51,719
Je suis un livre ouvert.

212
00:10:51,854 --> 00:10:54,105
Mais je ne vous dis pas
ce que celui-là cache.

213
00:10:59,361 --> 00:11:02,563
- C'est inattendu.
- Tu es seul ?

214
00:11:05,701 --> 00:11:06,868
Désolée pour la surprise.

215
00:11:06,985 --> 00:11:10,371
Je ne voulais pas que tu prépares
pour nous.

216
00:11:10,489 --> 00:11:13,491
Rosalie, ma chérie, pourquoi tu ne ferais
pas comme chez toi ?

217
00:11:23,335 --> 00:11:24,886
Très enchantée de te connaître.

218
00:11:25,003 --> 00:11:26,420
La dernière partie de l'entretien,

219
00:11:26,555 --> 00:11:29,674
j'aime toujours voir comment
on s'adapte à l'inattendu,

220
00:11:29,808 --> 00:11:33,010
et je veux apprendre à mieux te connaître.

221
00:11:33,145 --> 00:11:35,846
Ainsi que Rosalie.

222
00:11:35,981 --> 00:11:38,266
J'adore essayer de nouveaux trucs.

223
00:11:38,400 --> 00:11:40,401
On a beaucoup de choses en commun.

224
00:11:51,697 --> 00:11:53,864
La chambre est là-derrière ?

225
00:12:04,876 --> 00:12:07,178
J'imagine que vous allez nous rejoindre ?

226
00:12:07,262 --> 00:12:09,380
Oh ...

227
00:12:09,514 --> 00:12:11,933
Je ne sais pas.

228
00:12:12,050 --> 00:12:14,885
Des fois c'est aussi amusant de regarder.

229
00:12:18,013 --> 00:12:20,092
Alors ils veulent faire
un reportage sur toi ?

230
00:12:20,147 --> 00:12:22,399
Oui. C'est pas dingue ?

231
00:12:22,517 --> 00:12:23,934
C'est quoi ce magazine ?

232
00:12:24,068 --> 00:12:27,687
C'est un blog de Design sur Internet,
mais ils ont beaucoup de visiteurs.

233
00:12:27,822 --> 00:12:31,024
C'est très haut-de-gamme, et elle dit
que leur objectif

234
00:12:31,158 --> 00:12:32,659
est de découvrir de nouveaux talents.

235
00:12:32,777 --> 00:12:34,694
Attends. On a déjà changé
le mot de passe Amazon ?

236
00:12:34,779 --> 00:12:38,698
Oui. Tu te rappelles qu'Anika n'arrêtait
pas d'utiliser ce truc d'achat en 1 clic ?

237
00:12:38,866 --> 00:12:40,951
- Et voilà.
- Oh, oui, très douloureusement.

238
00:12:41,085 --> 00:12:42,419
Alors, je dois rencontrer un photographe

239
00:12:42,537 --> 00:12:45,639
au bâtiment demain pour qu'ils puissent
le photographier.

240
00:12:45,740 --> 00:12:47,707
Et bien, tu sais ce que ça signifie.

241
00:12:47,792 --> 00:12:49,626
Tu vas avoir beaucoup plus de travail.

242
00:12:49,710 --> 00:12:50,977
Peut-être bien.

243
00:12:51,003 --> 00:12:52,754
C'est quoi les 4 derniers chiffres
de ton numéro de sécu, déjà ?

244
00:12:52,780 --> 00:12:55,148
7614

245
00:12:56,767 --> 00:12:59,686
Je ne sais pas. C'est un peu effrayant
à imagine...

246
00:12:59,770 --> 00:13:01,972
Tu sais, penser à redécorer
quelque chose comme ça

247
00:13:02,106 --> 00:13:03,473
depuis le début.

248
00:13:03,608 --> 00:13:05,308
C'était...

249
00:13:05,443 --> 00:13:08,778
C'était assez dur la première fois.

250
00:13:08,896 --> 00:13:11,147
Je pense que ça va être
vraiment bien pour toi.

251
00:13:12,733 --> 00:13:14,284
Je suis désolé...

252
00:13:14,402 --> 00:13:17,571
de ne pas avoir pu venir
à l'inauguration.

253
00:13:17,705 --> 00:13:19,906
Je sais que c'était très important
pour toi.

254
00:13:20,074 --> 00:13:23,627
C'est bon. Tu as eu une urgence.

255
00:13:23,744 --> 00:13:25,211
Je ne suis pas fachée.

256
00:13:25,296 --> 00:13:27,998
Je voulais me rattraper.

257
00:13:28,132 --> 00:13:29,833
Donc...

258
00:13:29,967 --> 00:13:33,086
Qu'est-ce que tu dirais de prendre
des cours de danse ?

259
00:13:34,589 --> 00:13:35,805
Faire quoi ?

260
00:13:35,923 --> 00:13:38,174
Oui, tu te rappelles
à quel point on s'amusait ?

261
00:13:38,309 --> 00:13:40,927
Oui. Tu as vraiment le temps
pour prendre des cours ?

262
00:13:41,095 --> 00:13:42,762
Oh, je nous ai déjà inscrit.

263
00:13:42,897 --> 00:13:44,681
Demain soir.

264
00:13:44,815 --> 00:13:46,933
Oh. Wouah.

265
00:13:47,101 --> 00:13:49,486
Et bien, qu'est-ce qui t'as pris ?

266
00:13:49,604 --> 00:13:51,771
M'amuser avec toi me manque.

267
00:13:53,524 --> 00:13:56,109
Tu te rappelles de cette soirée au club...
la bagarre ?

268
00:13:56,277 --> 00:13:57,444
Oui.

269
00:13:57,612 --> 00:14:00,614
Tu avais raison.

270
00:14:00,748 --> 00:14:03,700
Et d'ici peu, tu vas tellement être
occupée avec ton travail

271
00:14:03,834 --> 00:14:06,453
que tu n'auras plus le temps,
donc...

272
00:14:11,008 --> 00:14:13,960
Qu'en dis-tu ?

273
00:14:19,026 --> 00:14:20,693
- Bonjour.
- Bonjour.

274
00:14:20,741 --> 00:14:22,801
Je suis en avance. Je suis là pour
rencontrer un photographe pour...

275
00:14:22,827 --> 00:14:23,910
Oh, il est déjà là...

276
00:14:23,995 --> 00:14:25,829
Il a commencé à shooter il y a
un quart d'heure.

277
00:14:25,996 --> 00:14:28,797
Oh.

278
00:14:31,933 --> 00:14:33,302
Bonjour.

279
00:14:33,420 --> 00:14:35,421
Euh, juste un instant, je vous prie.

280
00:14:38,230 --> 00:14:40,615
Bonjour. Euh, Dylan. Ravi de
vous rencontrer.

281
00:14:40,733 --> 00:14:42,283
- Grace, c'est ça ?
- Oui.

282
00:14:42,401 --> 00:14:44,339
- Je pensais être en avance.
- Vous l'êtes.

283
00:14:44,387 --> 00:14:46,271
J'aime juste être en avance,

284
00:14:46,389 --> 00:14:48,807
voici, regardez ça.

285
00:14:48,892 --> 00:14:51,109
Vous voyez ce cliché ?
Comment la lumière arrive par derrière ?

286
00:14:51,227 --> 00:14:53,478
Vous voyez ce qu'elle fait
autour des bordures ?

287
00:14:53,613 --> 00:14:55,864
Et bien, vous arrivez à l'heure convenue,

288
00:14:55,949 --> 00:14:57,115
et vous ratez cette photo.

289
00:14:57,233 --> 00:14:59,176
Comme ça vous obtenez un look
plus naturel, vous savez.

290
00:14:59,202 --> 00:15:03,372
Ça rend tout l'endroit un peu plus
spécial, moins mis en scène.

291
00:15:03,456 --> 00:15:05,791
- Puis-je ?
- Bien sûr.

292
00:15:09,963 --> 00:15:11,880
- Que faites-vous ?
- Désolée.

293
00:15:11,998 --> 00:15:13,388
Il y avait une fête ici hier soir.

294
00:15:13,416 --> 00:15:14,750
Beaucoup de choses ont été
réarrangées.

295
00:15:14,884 --> 00:15:19,054
Et je veux que tout soit parfait
pour l'article.

296
00:15:19,138 --> 00:15:22,925
Même raison pour laquelle
vous êtes arrivé 20 minutes avant moi ?

297
00:15:23,092 --> 00:15:26,261
C'est juste.

298
00:15:26,429 --> 00:15:28,347
Très bien, vous voulez...

299
00:15:28,431 --> 00:15:30,349
- Oui.
- Faire votre truc ?

300
00:15:36,105 --> 00:15:38,106
Vous prenez en photos
beaucoup d'endroits comme celui-ci ?

301
00:15:38,241 --> 00:15:39,524
Entre autres choses.

302
00:15:39,659 --> 00:15:41,576
Mais oui, je prends beaucoup de
ces endroits en photo.

303
00:15:41,694 --> 00:15:43,028
Vous avez fait un très beau travail.

304
00:15:43,162 --> 00:15:45,831
Vous n'avez pas été récupérée par
cette mode du moderne du milieu du siècle.

305
00:15:45,949 --> 00:15:48,700
D'accord, je pense que ça sera mieux.

306
00:15:55,124 --> 00:15:56,425
Désolé. Rendez-moi service.

307
00:15:56,471 --> 00:15:57,935
Mettez-vous sur le côté
juste une seconde.

308
00:15:57,961 --> 00:15:59,461
- Oh.
- Merci.

309
00:16:00,797 --> 00:16:02,681
Qu'est-ce que vous faites ?

310
00:16:02,799 --> 00:16:04,633
Oh, j'ai besoin de quelques photos

311
00:16:04,767 --> 00:16:06,768
du designer aussi pour l'article.

312
00:16:06,886 --> 00:16:09,104
Oh, et bien, je-je ne suis pas prête.

313
00:16:09,222 --> 00:16:11,773
- Vous voulez que j'attende ?
- Oui. Merci.

314
00:16:11,891 --> 00:16:14,142
Vous êtes sûre ?

315
00:16:14,168 --> 00:16:15,535
- Oui.
- Elles ne sont pas mal.

316
00:16:15,561 --> 00:16:17,145
- Vous semblez très confiante en vous.
- Vous ne pouvez pas les utiliser.

317
00:16:17,196 --> 00:16:20,232
Venez ici. Regardez ça.

318
00:16:20,366 --> 00:16:23,485
Venez. Regardez.

319
00:16:23,653 --> 00:16:26,204
Voyez, regardez comme vous semblez
passionnée.

320
00:16:26,322 --> 00:16:28,707
C'est pas génial ?

321
00:16:33,129 --> 00:16:35,797
Écoutez, je vous promets que mon intérêt
est seulement

322
00:16:35,915 --> 00:16:37,833
de vous mettre en valeur, d'accord ?

323
00:16:38,001 --> 00:16:39,968
Vous allez seulement devoir me faire
confiance.

324
00:16:41,754 --> 00:16:44,172
Ma femme et moi avons changé
tous nos mots de passe hier soir.

325
00:16:44,307 --> 00:16:46,508
Ce n'était peut-être pas nécessaire.

326
00:16:46,540 --> 00:16:48,535
Oh, je pensais que nous étions sensés
faire... tout ce qui est personnel.

327
00:16:48,561 --> 00:16:50,037
Les types qui ont piraté le...
Ils ne font pas s'ennuyer à

328
00:16:50,063 --> 00:16:52,032
parcourir tous vos emails pour
chercher des trucs sur vous.

329
00:16:52,065 --> 00:16:54,032
Une fois qu'ils ont votre numéro de sécu,
ils ont accès à tout...

330
00:16:54,067 --> 00:16:57,133
Casier judiciaire, historique médical,
emails, photos.

331
00:16:57,165 --> 00:16:58,966
Très bien, et qu'en est-il du cryptage ?

332
00:16:59,000 --> 00:17:00,294
Oui, vous pouvez mettre des pare-feux,

333
00:17:00,335 --> 00:17:01,677
mais ça ne fait que mettre des verrous
aux portes de chez vous.

334
00:17:01,719 --> 00:17:03,107
Je veux dire que ça va décourager

335
00:17:03,137 --> 00:17:04,421
la plupart de forcer la porte,

336
00:17:04,555 --> 00:17:06,640
mais s'ils veulent entrer,
ils trouveront un moyen.

337
00:17:09,427 --> 00:17:11,177
Vous pouvez tirer
ce que vous voulez de moi

338
00:17:11,295 --> 00:17:12,379
avec cet ordinateur ?

339
00:17:14,131 --> 00:17:15,465
- Sérieusement ?
- Oui.

340
00:17:15,633 --> 00:17:16,929
Vous voulez vraiment que je vous montre ?

341
00:17:16,968 --> 00:17:18,134
À titre d'expérience.

342
00:17:18,219 --> 00:17:21,137
- D'accord.
- Ne vous gênez pas.

343
00:17:24,225 --> 00:17:26,476
Voici votre nouveau mot de passe
d'hier soir.

344
00:17:26,644 --> 00:17:28,111
Comment vous avez fait ça ?

345
00:17:28,229 --> 00:17:30,063
Registre des immatriculations.

346
00:17:32,066 --> 00:17:34,150
Ooh, quelqu'un s'est pris un PV
de stationnement l'autre jour.

347
00:17:34,285 --> 00:17:35,986
Attendez. Ce n'est pas moi.

348
00:17:37,822 --> 00:17:39,789
Oh, c'est la voiture de ma femme.

349
00:17:39,874 --> 00:17:41,908
Elle soit toujours être à mon nom.

350
00:17:42,043 --> 00:17:43,209
Ne me demandez pas de l'effacer.

351
00:17:43,327 --> 00:17:45,295
Ça ne fera que nous mettre tous les deux
dans le pétrin.

352
00:17:45,379 --> 00:17:47,330
Attendez. C'est quoi l'adresse ?

353
00:17:47,465 --> 00:17:49,416
- Sur une carte ?
- Oui.

354
00:17:51,784 --> 00:17:53,478
Vous pouvez avoir la liste de tous
les gens

355
00:17:53,504 --> 00:17:56,756
qui habitent dans cette zone ?

356
00:17:59,727 --> 00:18:01,594
Voilà.

357
00:18:01,729 --> 00:18:05,398
Pourquoi est-ce qu'on se fait encore
chier avec des livres ?

358
00:18:06,901 --> 00:18:10,570
Je te retrouve à la maison, chérie.

359
00:18:10,688 --> 00:18:12,572
Salut.

360
00:18:15,943 --> 00:18:17,827
Une fois qu'on les a lu, ce n'est plus
qu'un tas de papier.

361
00:18:17,945 --> 00:18:20,947
C'est comme garder les étiquettes une 
fois que tu as usé les vêtements.

362
00:18:22,950 --> 00:18:25,201
J'aime revenir en arrière et relire
parfois.

363
00:18:25,336 --> 00:18:27,704
Je suppose que je suis le genre de 
personne à ne pas trouver de valeur

364
00:18:27,872 --> 00:18:30,040
dans le fait de garder quelque chose 
d'usé.

365
00:18:32,259 --> 00:18:35,428
Si quelque chose est bien, pourquoi 
ne pas en profiter plus d'une fois ?

366
00:18:35,546 --> 00:18:38,214
Parce que tu manque ce qui est top une 
fois que tu t'es installé pour de bon.

367
00:18:38,382 --> 00:18:42,185
Tu le fais beaucoup ... Juger les gens.

368
00:18:42,303 --> 00:18:43,636
Ah bon, maintenant ?

369
00:18:43,771 --> 00:18:45,177
C'est juste quelque chose que j'ai 
remarqué.

370
00:18:45,222 --> 00:18:47,524
un peu sentimenale, n'est-ce pas ?

371
00:18:47,608 --> 00:18:49,893
Je fais ce que je fais parce que
ça me fait sentir bien

372
00:18:50,027 --> 00:18:51,478
de faire en sorte que les gens 
se sentent bien,

373
00:18:51,612 --> 00:18:53,446
c'est pourquoi j'ai toujours travaillé
seule.

374
00:18:53,564 --> 00:18:56,282
Je ne sais pas si j'aimme l'idée
de travailler ensemble.

375
00:19:00,621 --> 00:19:05,208
J'ai un clien qui arrive bientôt, donc 
si tu permets...

376
00:19:05,326 --> 00:19:08,078
Je n'ai pas assez nourri ton égo,

377
00:19:08,245 --> 00:19:09,379
C'est ce que tu es en train de dire.

378
00:19:09,497 --> 00:19:11,414
Euh, je n'ai pas autant besoin 
de cet argent.

379
00:19:11,549 --> 00:19:12,966
Je peux y arriver seul.

380
00:19:13,084 --> 00:19:14,751
Vraiment ?

381
00:19:14,919 --> 00:19:17,720
Tu crois que je n'ai pas fait
mes devoirs avant de venir ici ?

382
00:19:17,805 --> 00:19:20,056
Je sais à propos de l'audit.

383
00:19:20,174 --> 00:19:22,308
Tu as absolument besoin de l'argent.

384
00:19:22,426 --> 00:19:24,677
Une douzaine de clients ne te sortira
pas de ce trou.

385
00:19:24,812 --> 00:19:26,896
J'ai plus qu'une douzaine de clients.

386
00:19:26,981 --> 00:19:31,267
Les hommes aiment toujours mentir 
à propos de ce qu'ils possèdent

387
00:19:31,435 --> 00:19:33,603
C'est ce qui fait d'eux des hommes.

388
00:19:38,776 --> 00:19:42,278
Dois-je m'en aller ?

389
00:19:44,498 --> 00:19:45,999
Voici ma liste de client.

390
00:19:46,117 --> 00:19:49,202
C'est récent. T'es libre de compter.

391
00:19:51,872 --> 00:19:53,923
Je suis désolé.

392
00:19:54,008 --> 00:19:57,010
Tu as raison. C'est un véritable
annuaire mondain de mères de famille.

393
00:19:57,128 --> 00:19:58,761
On devrait être fière.

394
00:19:58,879 --> 00:20:00,847
Maintenant, celle là ...

395
00:20:00,965 --> 00:20:03,099
Son nom me semble familier.

396
00:20:03,217 --> 00:20:05,135
Qui ?

397
00:20:06,107 --> 00:20:07,554
Grace Truman.

398
00:20:10,141 --> 00:20:12,642
Parle-moi d'elle.

399
00:21:56,870 --> 00:21:59,155
Tu es vraiment mignonne
quand tu ris, tu sais ?

400
00:21:59,322 --> 00:22:01,456
Viens ici.

401
00:22:11,000 --> 00:22:13,385
Tu es sur que tu peux pas rester ?

402
00:22:15,171 --> 00:22:18,223
ça suffit pour nous deux

403
00:22:18,341 --> 00:22:20,225
Ok, peut être une minute.

404
00:22:36,409 --> 00:22:38,360
Oh, Grace.

405
00:23:07,356 --> 00:23:08,390
Salut, chérie

406
00:23:08,524 --> 00:23:11,059
Maman, je suis là.

407
00:23:13,613 --> 00:23:15,814
- Salut, maman.
- Salut. C'est ton diner ?

408
00:23:15,898 --> 00:23:18,116
Mm, j'ai trop mangé au déjeuner.

409
00:23:18,234 --> 00:23:19,734
Est-ce que ce gars t'a joint ?

410
00:23:19,869 --> 00:23:21,069
Quel garçon ?

411
00:23:21,204 --> 00:23:23,121
Euh, il ne m'a pas dit son nom,

412
00:23:23,239 --> 00:23:25,240
mais il est passé à la maison ...
Il était pas mal.

413
00:23:25,374 --> 00:23:27,459
Je sais pas. Il a dit qu'il devait
te parler.

414
00:23:27,577 --> 00:23:29,244
Est-ce qu'il...
a dit ce qu'il voulait ?

415
00:23:29,378 --> 00:23:30,829
Non.

416
00:23:36,919 --> 00:23:38,871
Hey. C'est Simon.

417
00:23:38,895 --> 00:23:40,229
Je ne peux pas répondre pour 
le moment.

418
00:23:40,249 --> 00:23:41,551
Laisse-moi un message, 
je te rappellerai.

419
00:23:41,582 --> 00:23:42,878
Es-tu fou ?

420
00:23:42,917 --> 00:23:44,718
Tu es venu a ma maison ?
Tu peux pas faire ça.

421
00:23:44,835 --> 00:23:48,054
Ma fille est ici, et...

422
00:23:48,173 --> 00:23:49,590
Qu'est-ce que tu me veux ?

423
00:23:49,758 --> 00:23:51,726
Ouais, salut. J'essaie de joindre, 
euh ...

424
00:23:51,843 --> 00:23:53,644
Est-ce c'est Grace Truman ?

425
00:23:53,762 --> 00:23:55,596
Oh. Hey

426
00:23:55,764 --> 00:23:57,098
Désolé, euh ...

427
00:23:57,266 --> 00:23:58,349
Je suis désolée. Qui est-ce ?

428
00:23:58,483 --> 00:24:00,484
Oh, hey. C'est, euh ... c'est Dylan.

429
00:24:00,602 --> 00:24:02,270
Dylan... ?

430
00:24:02,404 --> 00:24:05,239
Dylan. Oui, bien sur,
le photographe. Désolée.

431
00:24:05,357 --> 00:24:07,358
Est-ce que votre fille vous a dit 
que je suis passé tout à l'heure ?

432
00:24:07,492 --> 00:24:09,110
- Oh, vous étiez là ?
- Oui, euh ...

433
00:24:09,244 --> 00:24:11,462
Je suis désolé. J'ai oublié de vous
faire signer un formulaire d'accord

434
00:24:11,496 --> 00:24:13,364
alors je suis passé vite fait et l'ai
laissé dans votre boîte aux lettres.

435
00:24:13,498 --> 00:24:15,666
Et si vous pouvez le scanner,

436
00:24:15,784 --> 00:24:17,201
me le renvoyer par e-mail, ce serait 
parfait.

437
00:24:17,231 --> 00:24:18,761
Vous savez, le magazine en a besoin 
pour les photos,

438
00:24:18,787 --> 00:24:19,996
et ils veulent les mettre en ligne.

439
00:24:20,038 --> 00:24:22,006
- le plus tôt possible, donc ...
- Oui, bien sur.

440
00:24:22,124 --> 00:24:23,257
Je vais le faire tout de suite.

441
00:24:23,342 --> 00:24:25,676
Merci, Grace.

442
00:24:25,794 --> 00:24:28,596
D'ailleurs, tu es très jolie.

443
00:24:30,632 --> 00:24:34,635
Euh, Je veux dire, vous savez, 
les photos, l'espace ...

444
00:24:34,720 --> 00:24:36,387
Je pense que tu seras contente.

445
00:24:36,521 --> 00:24:38,389
Parfois c'est plus facile à dire 
qu'à faire.

446
00:24:38,523 --> 00:24:39,974
Tout ce que je vois ce sont les erreurs.

447
00:24:40,011 --> 00:24:42,034
Oui, eh bien, quand on est doué, 
c'est difficile de lâcher prise.

448
00:24:42,060 --> 00:24:43,611
mais vous êtes douée pour ça.

449
00:24:45,864 --> 00:24:47,148
Tu ne peux pas utiliser la voiture 
ce soir.

450
00:24:47,174 --> 00:24:48,624
Je dois rencontrer ton père plus tard.

451
00:24:48,650 --> 00:24:50,042
Non, maman, est-ce que tu peux, 
utiliser uber ou un truc comme ça ?

452
00:24:50,068 --> 00:24:51,535
J'en ai vraiment besoin ce soir.

453
00:24:51,582 --> 00:24:53,621
Non. De toute façon tu n'es pas autorisé
à sortir tard les jours d'école

454
00:24:53,655 --> 00:24:55,156
- No, maman, je sais, mais ...
- Non.

455
00:24:55,188 --> 00:24:57,183
Avec tout ce qui arrive à l'école 
ces derniers temps,

456
00:24:57,209 --> 00:25:01,295
ton père et moi voulons que tu te concentres
sur tes devoirs, pas les sorties.

457
00:25:07,336 --> 00:25:09,804
Elle le voit à nouveau.

458
00:25:09,921 --> 00:25:13,507
Parce qu'elle a eu une contravention
à côté de chez lui,

459
00:25:13,592 --> 00:25:15,009
Vous croyez qu'elle y est retournée ?

460
00:25:15,093 --> 00:25:18,262
Ouais, C'était il y a deux jours.

461
00:25:18,347 --> 00:25:22,433
Eh bien, c'était le même soir où
vous êtes allé à votre rencard, non ?

462
00:25:24,059 --> 00:25:25,643
Supposez que c'était l'inverse,

463
00:25:25,811 --> 00:25:28,195
et qu'elle a découvert
sur votre soirée ?

464
00:25:29,110 --> 00:25:33,080
C'est peut être la meilleure chose qui 
pourrait arriver maintenant.

465
00:25:33,197 --> 00:25:35,115
Donc laissez-moi
vous poser une question.

466
00:25:35,283 --> 00:25:36,783
Est-ce que vous lui direz

467
00:25:36,813 --> 00:25:38,258
à certain moment ce qui se passe,

468
00:25:38,286 --> 00:25:40,254
ou, allez-vous continuez à faire 
ce que vous faites ?

469
00:25:45,260 --> 00:25:47,377
Qu'est-ce que je suis en train de faire ?

470
00:26:00,141 --> 00:26:01,725
Des nouvelles de votre mari ?

471
00:26:01,859 --> 00:26:04,645
Oh, non, mais il est toujours en 
retard pour tout.

472
00:26:04,779 --> 00:26:07,281
Je ne sais même pas s'il a eu mon 
message.

473
00:26:07,312 --> 00:26:08,840
Bien, je n'ai personne de prévu 
après vous.

474
00:26:08,866 --> 00:26:09,950
ça devrait aller.

475
00:26:09,982 --> 00:26:11,622
Donc vous disiez que
vous aviez déjà pris des cours ?

476
00:26:11,653 --> 00:26:13,704
- Avant de nous marier.
- Oh.

477
00:26:13,821 --> 00:26:15,989
Vous essayez de retrouver
un peu de magie ?

478
00:26:16,157 --> 00:26:17,541
Bravo à vous deux.

479
00:26:17,659 --> 00:26:19,576
Merci.

480
00:26:47,931 --> 00:26:49,982
Vous allez sur la 17ème rue ?

481
00:26:50,067 --> 00:26:52,652
- Bonsoir.
- "Bonsoir" ?

482
00:26:52,736 --> 00:26:56,022
ça ne me dérange pas quand les gens 
sont poli quand ils montent dans mon bus

483
00:26:56,190 --> 00:26:58,858
Donc, quelle est votre question ?

484
00:26:58,992 --> 00:27:01,911
Vous allez sur la 17ème ?

485
00:27:02,029 --> 00:27:04,530
Huitième station.

486
00:27:14,208 --> 00:27:15,791
Merci.

487
00:28:06,510 --> 00:28:09,061
Vous vouliez la 17ème ? On y est.

488
00:28:09,179 --> 00:28:12,098
Oui, désolé. Merci.

489
00:28:12,266 --> 00:28:14,183
Merci. Merci.

490
00:28:24,661 --> 00:28:26,362
Oh mon dieu ! Attendez ! Attendez ! 
Ma guitare.

491
00:28:26,496 --> 00:28:27,863
Attendez !

492
00:28:27,948 --> 00:28:30,116
Oh. Oh.

493
00:28:53,307 --> 00:28:54,774
Je pense que j'étais à l'heure.

494
00:28:54,858 --> 00:28:58,311
Oh, non ... non pas de bouchon. Je 
suis arrivée en à peu près 10 minutes.

495
00:28:58,445 --> 00:29:00,396
Le travail s'est bien passé ?

496
00:29:00,530 --> 00:29:02,315
Bien. Ouais.

497
00:29:02,482 --> 00:29:04,367
C'est génial. Je, euh ...

498
00:29:04,484 --> 00:29:06,152
J'étais excitée quand je suis arrivée 
ici.

499
00:29:06,236 --> 00:29:08,154
Ça ma vraiment ramenée à cette époque.

500
00:29:10,374 --> 00:29:11,991
Euh, regarde, Grace.

501
00:29:12,159 --> 00:29:14,377
Nous ... nous ... nous devons vraiment 
parler de quelque chose.

502
00:29:14,494 --> 00:29:16,379
Tu reconnais ça ?

503
00:29:18,215 --> 00:29:19,966
J'ai demandé à l'instructeur s'il 
l'avait.

504
00:29:20,083 --> 00:29:21,417
J'ai juste, euh ...

505
00:29:21,551 --> 00:29:25,588
J'ai pensé que nous pouvions reprendre 
là où nous nous étions arrêté.

506
00:29:27,224 --> 00:29:28,841
Vous devez être Neil.

507
00:29:29,009 --> 00:29:31,344
Regardez vous ... une couple magnifique.

508
00:29:31,511 --> 00:29:33,429
Wahou. Donc votre femme me disait

509
00:29:33,563 --> 00:29:36,816
que vous étiez plutôt bon il y a 
quelque temps.

510
00:29:36,853 --> 00:29:39,204
Que dites-vous de commencer par me
montrer ce que vous savez faire,

511
00:29:39,236 --> 00:29:40,661
et nous partirons de là.

512
00:29:40,687 --> 00:29:42,071
Ok.

513
00:29:42,189 --> 00:29:43,322
Euh ... ok.

514
00:29:43,440 --> 00:29:45,775
Je crois que je me rappelle de 
quelques pas.

515
00:29:45,909 --> 00:29:47,610
Ouais... tu permets ?

516
00:29:47,744 --> 00:29:50,196
Oui, euh ...

517
00:29:50,330 --> 00:29:53,366
Mais c'est un peu plus tard dans
la chanson, pourtant, alors...

518
00:29:53,500 --> 00:29:56,502
Attends, c'était... comme la boîte ?

519
00:29:56,620 --> 00:29:59,005
- Oui, la boîte.
- Oui.

520
00:29:59,122 --> 00:30:01,757
Oops, désolé.

521
00:30:01,875 --> 00:30:03,709
C'était ma faute.

522
00:30:03,877 --> 00:30:06,879
Et dans...

523
00:30:07,014 --> 00:30:08,381
Oh

524
00:30:08,515 --> 00:30:09,598
Désolé

525
00:30:09,716 --> 00:30:11,217
- Est-ce qu'on a fait...
- Extérieur...

526
00:30:11,385 --> 00:30:13,052
- Oh, basculement. Oui.
- Oui.

527
00:30:13,186 --> 00:30:15,054
Et puis c'était un roulement des hanches
complet de ce côté

528
00:30:15,222 --> 00:30:17,473
et les... deux roulements ?
Trois roulements ?

529
00:30:17,607 --> 00:30:18,774
Je ne ...

530
00:30:18,892 --> 00:30:20,443
On a pas fait ça depuis un moment.

531
00:30:20,560 --> 00:30:21,777
- Ouais.
- ça arrive.

532
00:30:21,895 --> 00:30:23,896
Vous n'êtes plus synchro, 
vous perdez le rythme de l'autre.

533
00:30:23,929 --> 00:30:25,827
Donc je vais vous dire ...
Voici ce qu'on va faire.

534
00:30:25,866 --> 00:30:28,067
Amy, peux-tu nous donner
un coup de main ?

535
00:30:28,235 --> 00:30:30,069
Grace, tu vas danser avec moi,

536
00:30:30,237 --> 00:30:31,987
Et, Neil, vous allez dancez avec Amy.

537
00:30:32,072 --> 00:30:34,040
Je vois ça chez beaucoup de couple 
marrié.

538
00:30:34,078 --> 00:30:35,800
Quand deux personnes n'ont pas dancé 
ensemble depuis longtemps

539
00:30:35,826 --> 00:30:37,243
et ils essaient d'apprendre

540
00:30:37,291 --> 00:30:39,520
Il est en fait meilleur d'apprendre 
d'abord avec un nouveau partenaire.

541
00:30:39,546 --> 00:30:41,171
ça rend juste le processus plus doux

542
00:30:41,214 --> 00:30:42,342
quand vous reviendrez ensemble.

543
00:30:42,382 --> 00:30:43,916
Donc mettons nous en position.

544
00:30:44,084 --> 00:30:47,086
On va y aller doucement.

545
00:30:47,220 --> 00:30:49,422
Et concentrez vous sur votre 
partenaire, pas sur votre épouse ...

546
00:30:49,556 --> 00:30:51,590
Juste là.

547
00:30:51,725 --> 00:30:54,427
N'essayez pas d'entrer en compétition, 
okay ?

548
00:30:54,594 --> 00:30:56,762
Et cinq, six, sept, huit.

549
00:30:56,897 --> 00:30:59,014
Doucement.

550
00:31:06,690 --> 00:31:08,074
Désolé.

551
00:31:12,829 --> 00:31:15,781
Bien. Beaucoup mieux avec un 
nouveau partenaire.

552
00:31:30,714 --> 00:31:32,631
Vous avez une carte d'identité ?

553
00:31:32,799 --> 00:31:34,183
Euh, je n'ai pas de carte d'identité.

554
00:31:34,301 --> 00:31:35,718
Je ne peux pas vous laisser entrer.

555
00:31:35,802 --> 00:31:38,804
Non, je ... je joue ce soir.

556
00:31:38,972 --> 00:31:41,974
J'ai juste perdu ma guitare,

557
00:31:42,109 --> 00:31:43,526
et mon porte monnaie était dans l'étui.

558
00:31:43,643 --> 00:31:45,528
Donc vous n'avez ni carte d'identité 
ni guitare ?

559
00:31:47,397 --> 00:31:48,564
Quel âge avez-vous ?

560
00:31:48,698 --> 00:31:50,733
21.

561
00:31:52,619 --> 00:31:54,620
Vous ne rentrez pas.

562
00:32:34,194 --> 00:32:36,996
La prochaine fois j'appelle la police.

563
00:32:42,836 --> 00:32:45,621
Wahou. On ne voit pas ça tout les jours.

564
00:32:45,755 --> 00:32:47,957
Une jolie fille se faire jeter d'un bar.

565
00:32:48,091 --> 00:32:49,758
Vous devez être une trouble fait.

566
00:32:51,378 --> 00:32:53,212
Je n'ai pas été jetée.

567
00:32:53,380 --> 00:32:54,680
J'étais censée jouer, mais ...

568
00:32:54,764 --> 00:32:56,882
Quoi ?

569
00:32:57,050 --> 00:32:59,351
J'ai laissé ma guitare dans le bus,

570
00:32:59,436 --> 00:33:00,803
et mon portefeuille est à l'intérieur.

571
00:33:00,937 --> 00:33:03,194
Et d'après cet idiot, je ne peux pas 
rentrer sans carte d'identité.

572
00:33:03,223 --> 00:33:05,558
Ouais, Greg ... C'est vraiment 
un dur à cuire.

573
00:33:05,692 --> 00:33:07,026
Tu n'arriveras pas à le faire
passer outre les règles.

574
00:33:07,143 --> 00:33:08,694
Donc tu ...

575
00:33:08,778 --> 00:33:10,729
as laissé ta guitare dans le bus, hein ?

576
00:33:12,899 --> 00:33:14,450
- ça craint
- Ouais.

577
00:33:14,482 --> 00:33:15,950
Et je ne serai pas payée ce soir,

578
00:33:15,986 --> 00:33:18,070
même si j'ai vraiment besoin de cet 
argent maintenant.

579
00:33:18,238 --> 00:33:20,072
Et bien, ils ne payent au Sidebar

580
00:33:20,207 --> 00:33:23,292
que s'ils te demandent de rester.

581
00:33:23,410 --> 00:33:25,494
Je veux dire ...

582
00:33:25,629 --> 00:33:27,713
Vraiment ?

583
00:33:27,831 --> 00:33:29,081
- Ok.
- Ouais.

584
00:33:29,249 --> 00:33:31,000
Très bien

585
00:33:31,134 --> 00:33:33,085
Laisse-moi voir ce que t'as.

586
00:33:34,971 --> 00:33:36,889
C'est pour toi.

587
00:33:39,226 --> 00:33:41,093
En fait, euh ...

588
00:33:43,647 --> 00:33:47,433
Maintenant, tu es sur le point d'être
payée pour jouer au Sidebar.

589
00:33:50,687 --> 00:33:51,937
Tu vas jouer maintenant ?

590
00:33:52,105 --> 00:33:53,939
Si je joue, je garde ça.

591
00:33:54,107 --> 00:33:55,991
C'est à toi.

592
00:34:00,614 --> 00:34:04,116
<i>♪ Amazing grace ♪</i>

593
00:34:04,251 --> 00:34:06,869
Yo, attends,. Euh ...

594
00:34:07,003 --> 00:34:09,288
Je veux que tu me joue quelque chose 
d'original.

595
00:34:09,422 --> 00:34:11,257
quelque chose sur laquelle tu 
as travaillé,

596
00:34:11,374 --> 00:34:13,292
même si ce n'est pas fini.

597
00:34:13,426 --> 00:34:15,544
Pourquoi ?

598
00:34:15,679 --> 00:34:18,881
Parce que je veux être le premier à 
l'entendre.

599
00:34:20,884 --> 00:34:22,801
Euh ...

600
00:34:22,936 --> 00:34:25,471
En fait j'ai des paroles.

601
00:34:25,605 --> 00:34:27,389
J'étais entrain de les écrire 
sur le chemin.

602
00:34:27,524 --> 00:34:29,475
Bien, tu as une mélodie 
pour chacune d'elles ?

603
00:34:29,609 --> 00:34:31,810
En quelque sorte, mais, euh ...

604
00:34:31,978 --> 00:34:33,562
Oh, ok, cool. Bien, yo, yo ...

605
00:34:33,697 --> 00:34:36,615
Tu chantes, je jouerai, c'est bon ?

606
00:34:36,700 --> 00:34:38,567
D'accord.

607
00:34:38,702 --> 00:34:41,620
- C'est le refrain.
- Oh, d'accord.

608
00:34:41,738 --> 00:34:43,956
- "Do", "La" mineur.
- Ok, c'est bon, c'est bon.

609
00:34:44,074 --> 00:34:46,075
Bien, cool, cool.
Ouais on va le faire.

610
00:34:48,044 --> 00:34:52,331
<i>♪ I can't see in the dark ♪</i>

611
00:34:52,465 --> 00:34:55,501
<i>♪ Shadows are playing tricks ♪</i>

612
00:34:55,669 --> 00:34:58,587
<i>♪ Setting fires in my heart ♪</i>

613
00:34:58,722 --> 00:35:00,222
<i>♪ Oh ♪</i>

614
00:35:00,340 --> 00:35:01,674
D'accord.

615
00:35:01,841 --> 00:35:05,260
<i>♪ And in the outline of stars ♪</i>

616
00:35:05,395 --> 00:35:07,896
<i>♪ Something so familiar ♪</i>

617
00:35:08,014 --> 00:35:10,316
<i>♪ Like a dream you thought you lost ♪</i>

618
00:35:10,433 --> 00:35:12,318
<i>♪ But, no ♪</i>

619
00:35:14,738 --> 00:35:16,572
<i>♪ It's your turn now ♪</i>

620
00:35:16,690 --> 00:35:18,691
- Euh - huh
<i>- ♪ To show me what ♪</i>

621
00:35:18,825 --> 00:35:20,442
<i>♪ I could find here ♪</i>

622
00:35:20,527 --> 00:35:23,028
<i>♪ If I closed my eyes ♪</i>

623
00:35:23,163 --> 00:35:24,780
<i>♪ and jumped ♪</i>

624
00:35:24,914 --> 00:35:26,615
<i>♪ I can't ♪</i>

625
00:35:26,750 --> 00:35:29,118
<i>♪ Erase this now ♪</i>

626
00:35:29,252 --> 00:35:30,869
<i>♪ I can't unfeel ♪</i>

627
00:35:31,004 --> 00:35:32,538
<i>♪ what's inside and maybe ♪</i>

628
00:35:32,622 --> 00:35:34,373
<i>♪ Just knowing that ♪</i>

629
00:35:34,541 --> 00:35:36,508
<i>♪ is enough ♪</i>

630
00:35:36,593 --> 00:35:38,293
Encore une fois. Euh - huh.

631
00:35:38,428 --> 00:35:41,180
♪ maintenant c'est ton tour ♪

632
00:35:41,297 --> 00:35:44,967
♪ de me montrer ce que je peux 
enfin trouver ♪

633
00:35:45,101 --> 00:35:49,438
♪ si je fermais les yeux et sautais ♪

634
00:35:49,556 --> 00:35:51,056
♪ Je ne peux pas ♪

635
00:35:51,191 --> 00:35:52,975
♪ effacer cela maintenant ♪

636
00:35:53,109 --> 00:35:55,728
♪ Je ne peux pas être insensible à 
ce qu'il y a à l'intérieur ♪

637
00:35:55,862 --> 00:35:57,146
♪ et peut être ♪

638
00:35:57,230 --> 00:35:59,732
♪ que sachant juste cela ♪

639
00:35:59,899 --> 00:36:01,316
♪ C'est suffisant ♪

640
00:36:07,374 --> 00:36:09,708
Matéo, qu'est-ce que tu fais ?

641
00:36:09,826 --> 00:36:12,036
- On commence. Allons - y.
- Très ien, yo, j'arrive.

642
00:36:13,246 --> 00:36:15,464
Comment tu t'appelles ?

643
00:36:15,582 --> 00:36:16,965
Anika

644
00:36:17,083 --> 00:36:18,751
Matéo.

645
00:36:42,534 --> 00:36:45,670
Je vais allumer les lumières.

646
00:36:45,788 --> 00:36:47,922
Ça ne les gène pas
que tu viennes comme ça ?

647
00:36:48,040 --> 00:36:51,042
Non, je - je leur ai dit que je 
leur renverrai les clés.

648
00:36:53,095 --> 00:36:55,680
Dnc tu as vu les photos avant, et ...

649
00:37:02,971 --> 00:37:05,773
Je ne sais pas quoi dire.

650
00:37:05,891 --> 00:37:09,560
Je suis tellement imprésionné. 
Bébé ...

651
00:37:10,946 --> 00:37:12,814
Wahou.

652
00:37:18,453 --> 00:37:20,822
C'est trop bizarre de les regarder 
maintenant avec toi ici.

653
00:37:20,906 --> 00:37:22,406
C'est ...

654
00:37:22,491 --> 00:37:24,909
C'est comme si je pouvais enfin
les voir moi aussi.

655
00:37:25,043 --> 00:37:27,044
Et tu as dit
que l'article sortait demain ?

656
00:37:27,162 --> 00:37:31,048
Oui. Je vais être mise en avant
pour que le monde entier puisse me voir.

657
00:37:32,551 --> 00:37:34,502
Oh, ce soir c'était parfait.

658
00:37:34,636 --> 00:37:37,388
Ça me manque, nous comme ça.

659
00:37:37,506 --> 00:37:40,091
Ouais.

660
00:37:40,225 --> 00:37:42,059
Ouais, moi aussi.

661
00:37:42,177 --> 00:37:45,563
Depuis quand c'est devenu difficile 
pour nous de danser ensemble ?

662
00:37:47,599 --> 00:37:49,517
Tu penses qu'on est prêts à réessayer ?

663
00:37:52,738 --> 00:37:56,073
On a besoin de s'entrainer.

664
00:37:56,191 --> 00:37:57,859
Six, sept, huit ...

665
00:38:44,768 --> 00:38:46,377
T'as de nouveau des problèmes
avec ton ordinateur ?

666
00:38:46,408 --> 00:38:48,042
Hey, merci d'être venu aussi rapidement.

667
00:38:48,160 --> 00:38:49,994
Et, non je n'ai pas besoin d'aide 
avec ça.

668
00:38:50,128 --> 00:38:52,413
Par contre, je voudrai te parler de 
quelque chose d'autre.

669
00:38:52,497 --> 00:38:54,415
Assieds-toi.

670
00:38:59,388 --> 00:39:02,506
Je voudrai te poser une question 
sérieuse.

671
00:39:02,641 --> 00:39:04,592
T'es heureux au travail ?

672
00:39:04,760 --> 00:39:06,510
Oui.

673
00:39:11,900 --> 00:39:13,150
Non.

674
00:39:13,268 --> 00:39:14,819
Alors pourquoi tu es là ?

675
00:39:14,937 --> 00:39:16,771
La même raison que n'importe qui qui 
a un travail ...

676
00:39:16,905 --> 00:39:18,272
Argent, quelque part où aller 
tous les jours.

677
00:39:18,440 --> 00:39:20,441
Et c'est ce qui te rend heureux ?

678
00:39:20,575 --> 00:39:22,610
Pas entièrement, mais ...

679
00:39:22,744 --> 00:39:24,912
Alors de quoi as-tu besoin ?

680
00:39:27,499 --> 00:39:29,333
Tu vois, je t'ai observé travailler.

681
00:39:29,451 --> 00:39:31,619
Quand tu avais plus à faire que 
regarder un software altéré,

682
00:39:31,787 --> 00:39:33,170
tu rayonnes.

683
00:39:33,288 --> 00:39:35,206
Ce n'est pas drôle de faire face 
aux problèmes tout le temps.

684
00:39:35,340 --> 00:39:38,793
Exactement. Tu veux créer. 
Tu veux T'exprimer.

685
00:39:38,927 --> 00:39:41,462
Tu veiux te libérer de qui tu es et 
essayer de nouvelles choses.

686
00:39:41,596 --> 00:39:44,015
Bien, je le veux aussi.

687
00:39:44,132 --> 00:39:45,800
Je pense ... Je pense que la plus part 
des gens le veulent.

688
00:39:45,968 --> 00:39:47,685
C'est juste, tu sais, ils ne savent 
pas comment faire.

689
00:39:47,803 --> 00:39:49,971
Je veux créer un programme.

690
00:39:50,105 --> 00:39:52,690
une application, je crois,

691
00:39:52,808 --> 00:39:56,610
qui aide les gens à trouver 
ce qui les rend heureux.

692
00:39:56,728 --> 00:39:58,696
Et je vais avoir besoin de ton aide.

693
00:39:58,814 --> 00:40:00,948
Tu veux que je t'écrive un programme

694
00:40:01,033 --> 00:40:03,484
qui aide à trouver
ce qui rend les gens heureux ?

695
00:40:03,618 --> 00:40:05,152
Oui.

696
00:40:05,287 --> 00:40:07,822
ça sonne, euh ...

697
00:40:07,956 --> 00:40:09,740
Vraiment vague.

698
00:40:09,875 --> 00:40:11,208
Ouais, eh bien, c'est ... c'est encore

699
00:40:11,326 --> 00:40:13,127
évidemment en développement.

700
00:40:13,211 --> 00:40:14,912
Mais c'est pour quoi j'ai besoin de toi.

701
00:40:15,047 --> 00:40:17,665
Tu es un conseiller financier.

702
00:40:17,799 --> 00:40:20,384
N'est-ce pas faire de l'argent
qui rend les gens heureux ?

703
00:40:20,502 --> 00:40:22,136
La plus part de nous, absolument.

704
00:40:22,220 --> 00:40:25,006
Donc que devons-nous savoir d'autre ?

705
00:40:25,140 --> 00:40:27,508
C'est ce qu'on va trouver.

706
00:40:27,676 --> 00:40:30,644
C'est une idée intéressante que vous
vous avez là.

707
00:40:30,762 --> 00:40:32,096
Ouais, vous savez quoi ?

708
00:40:32,180 --> 00:40:34,682
J'ai réalisé que j'étais ... J'étais 
si concentré toutes les choses

709
00:40:34,850 --> 00:40:36,267
qui se passaient à la maison,

710
00:40:36,401 --> 00:40:38,686
que j'ai pensé, " pourquoi ne pas 
amener ce nouveau moi au travail ".

711
00:40:38,854 --> 00:40:41,405
Vous savez, on en est toujours
aux premières étapes,

712
00:40:41,523 --> 00:40:44,742
mais vous m'avez inspiré, en
quelque sorte.

713
00:40:44,860 --> 00:40:46,694
Vous pensez que ça va aider ?

714
00:40:48,580 --> 00:40:51,532
Tu sais ce que j'ai tiré
des cours de danse ?

715
00:40:51,700 --> 00:40:54,502
Parfois tu as besoin de dancer avec 
un nouveau partenaire ou deux

716
00:40:54,619 --> 00:40:56,537
Pour retrouver nos pas.

717
00:40:56,671 --> 00:40:59,373
Et même si, ce n'est pas facile.

718
00:40:59,541 --> 00:41:01,425
Heu, Salut, hum ...

719
00:41:01,543 --> 00:41:04,795
J'étais dans votre club hier soir, 
et j'ai vu ce chanteur.

720
00:41:04,930 --> 00:41:06,547
Et je regardais sur votre site,

721
00:41:06,631 --> 00:41:07,932
et je n'ai pas pu le trouver.

722
00:41:08,050 --> 00:41:10,851
Vous allez devoir être plus précise 
que ça.

723
00:41:10,969 --> 00:41:13,220
Heu, Je crois qu'il s'appelle Matéo.

724
00:41:13,388 --> 00:41:15,028
Auriez vous ses informations pour 
le contacter.

725
00:41:15,057 --> 00:41:16,640
- ça ne me semble pas familier
- Il était ...

726
00:41:16,775 --> 00:41:18,309
Il était à l'open-mic night.

727
00:41:18,443 --> 00:41:19,894
Lui et 50 autres personnes.

728
00:41:20,028 --> 00:41:21,363
On ne garde pas d'enregistrements 
comme ça.

729
00:41:21,396 --> 00:41:22,856
Vous devez revenir voir s'il joue 
à nouveau.

730
00:41:22,898 --> 00:41:24,482
D'accord, et bien, en fait,

731
00:41:24,566 --> 00:41:26,567
Techniquement, je ne suis pas assez 
âgée pour entrer dans votre ...

732
00:41:26,701 --> 00:41:29,036
Bonjour ?

733
00:41:29,154 --> 00:41:31,238
Mais je continuer d'essayer

734
00:41:31,406 --> 00:41:33,874
Donc ta recherche continue.

735
00:41:33,992 --> 00:41:35,826
Une idée de la suite ?

736
00:41:35,911 --> 00:41:37,912
Eh bien, il y a une seule chose.

737
00:41:38,046 --> 00:41:42,249
Adriana a dit que c'est une situation 
très unique.

738
00:41:42,384 --> 00:41:44,301
Ouais.

739
00:41:44,419 --> 00:41:46,587
Ils sont marriés.

740
00:41:46,755 --> 00:41:49,090
Mais ce n'est pas ce que tu crois.

741
00:41:49,257 --> 00:41:53,727
Cependant, ça m'a rendu curieux.

742
00:41:53,845 --> 00:41:56,263
Peut être que ces gens cherchent 
les mêmes choses

743
00:41:56,431 --> 00:41:59,400
que Grace et moi sommes
en train de chercher.

744
00:42:08,610 --> 00:42:09,922
Bonjour.

745
00:42:09,948 --> 00:42:12,580
Je viens de voir le plus bel article 
à propos de votre travail

746
00:42:12,664 --> 00:42:14,448
au stringer building dans le centre

747
00:42:14,583 --> 00:42:16,984
Vous acceptez de nouveaux clients ?

748
00:42:17,085 --> 00:42:18,752
Heu ...

749
00:42:18,887 --> 00:42:19,767
Oui.

750
00:42:19,806 --> 00:42:23,448
Jadorerai parler de la redécoration 
de ma maison.

751
00:42:24,948 --> 00:42:26,948
Synchro par Chitorafa
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

