﻿1
00:00:05,915 --> 00:00:09,234
Gretchen, veux-tu s'il te plaît
passer le sirop à ton petit ami ?

2
00:00:09,264 --> 00:00:10,628
- Beurk !
- On est en train de manger !

3
00:00:10,658 --> 00:00:13,069
Quoi ? Vous êtes copain-copine
maintenant, non ?

4
00:00:13,099 --> 00:00:14,189
On dirait le lycée.

5
00:00:14,219 --> 00:00:15,802
Vous vous appelez comment alors ?

6
00:00:15,903 --> 00:00:17,691
Ton chéri ? Ton mec ?

7
00:00:18,223 --> 00:00:20,005
- Ton compagnon ?
- On est gay ou quoi

8
00:00:20,035 --> 00:00:21,941
- Amoureux des années 80 ?
- On ne s'appelle

9
00:00:21,971 --> 00:00:24,350
rien du tout. On a juste établi 
un accord verbal

10
00:00:24,351 --> 00:00:26,693
pour ne pas coucher avec d'autres.
Pour l'instant.

11
00:00:26,723 --> 00:00:28,901
Dans une semaine, on pourrait se souvenir
que la monogamie est

12
00:00:28,902 --> 00:00:31,336
un concept social indépendant
de toute nécessité biologique.

13
00:00:31,366 --> 00:00:34,143
Ou nous pourrions être invités
à une orgie vraiment sympa.

14
00:00:35,394 --> 00:00:37,429
Tu te souviens des partouzes, Jimmy ?

15
00:00:39,409 --> 00:00:40,559
Jimmy ?

16
00:00:41,255 --> 00:00:42,392
Tu te souviens des partouzes ?

17
00:00:42,693 --> 00:00:44,081
- Jimmy ?
- En fait, je n'ai jamais...

18
00:00:44,111 --> 00:00:46,334
- Quoi ?! Même pas un bête plan à trois ?

19
00:00:46,364 --> 00:00:48,944
- Oh, Jimmy ?
- Tu as fait un plan à trois?

20
00:00:48,945 --> 00:00:51,745
Je suis un homme adulte
dans la trentaine, donc, ouais.

21
00:00:53,586 --> 00:00:58,206
Bref, euh, Lindsay et moi voulions
célébrer votre officialisation,

22
00:00:58,236 --> 00:01:03,871
donc j'ai réservé pour le dîner 
à huit heures pour quatre.

23
00:01:03,901 --> 00:01:08,150
Oh, j'ai presque oublié.
Ce colis est arrivé pour toi.

24
00:01:08,372 --> 00:01:09,422
Hmm

25
00:01:33,263 --> 00:01:35,143
C'était bizarre.

26
00:01:35,641 --> 00:01:40,623
Je devrais aller lui donner un de mes
fameux discours d'encouragement.

27
00:01:42,577 --> 00:01:43,577
Attends.

28
00:01:43,607 --> 00:01:47,147
Ha ha ! C'est ton job maintenant.

29
00:01:47,177 --> 00:01:48,826
Quoi ? Beurk. 
Pourquoi ?

30
00:01:48,856 --> 00:01:50,478
Parce que tu es sa femme.

31
00:01:50,508 --> 00:01:53,017
Derrière chaque grand homme
se cache une grande femme.

32
00:01:53,756 --> 00:01:56,055
Ou quelqu'un comme toi.

33
00:01:56,253 --> 00:01:59,129
Il est temps que tu apprennes à 
connaître le vrai Jimmy.

34
00:01:59,330 --> 00:02:02,680
- Je dois ? 
- Mm-hmm.

35
00:02:39,888 --> 00:02:41,051
Oui !

36
00:02:42,890 --> 00:02:44,823
Tu as vendu tous mes livres.

37
00:02:44,853 --> 00:02:46,044
Ca tend juste à montrer qu'avec

38
00:02:46,074 --> 00:02:48,053
de la patience et un important

39
00:02:48,054 --> 00:02:49,615
bouche-à-oreille, la vraie littérature...

40
00:02:49,645 --> 00:02:51,727
On a liquidé les invendus, Jimmy.

41
00:02:51,757 --> 00:02:53,742
Tes livres sont probablement transformés
en litière pour hamster.

42
00:02:53,772 --> 00:02:55,161
- à cet instant précis. 
- Quoi ?!

43
00:02:55,191 --> 00:02:56,754
Ca semble prématuré.

44
00:02:56,755 --> 00:02:58,439
Et bien, s'il y a subitement de la
bousculade pour tes livres, on peut

45
00:02:58,469 --> 00:03:00,042
toujours envoyer les gens au Makro

46
00:03:00,072 --> 00:03:00,904
dans la section "Tout à 1€".

47
00:03:00,934 --> 00:03:02,970
Oh, tu achèterais ta bouffe en gros.

48
00:03:02,971 --> 00:03:03,642
-

49
00:03:03,672 --> 00:03:05,756
Est-ce que c'est la lesbienne
de "Roseanne" ?

50
00:03:06,497 --> 00:03:08,307
Ouais. Contrairement à toi, 
elle a écrit un livre

51
00:03:08,337 --> 00:03:09,829
qui se vend réellement.

52
00:03:09,830 --> 00:03:11,463
Oh, évidemment.

53
00:03:11,464 --> 00:03:13,240
Est-ce qu'ils ont donné un livre
à Darlene ? (fille de Roseanne)

54
00:03:13,695 --> 00:03:16,095
Donnons aussi un livre à Becky n°2 !
(fille de Roseanne jouée par 2 actrices)

55
00:03:17,117 --> 00:03:20,484
J'attends impatiemment le lancement de
ton groupe de poètes mariés avec enfant.

56
00:03:23,629 --> 00:03:25,740
Dana, qui travaille avec moi,
a aimé le coup de

57
00:03:25,770 --> 00:03:27,036
la chaussure de bébé dans le caniveau.

58
00:03:27,066 --> 00:03:30,658
Et son approbation internet 
est indispensable parce que... ?

59
00:03:30,688 --> 00:03:33,740
Je l'apprécie et je n'ai pas 
beaucoup d'amies.

60
00:03:33,770 --> 00:03:35,661
Je crois que les femmes ont peur de moi

61
00:03:35,691 --> 00:03:37,376
parce que j'ai de méchants sourcils de cartoon.

62
00:03:37,406 --> 00:03:39,085
Ah !

63
00:03:40,333 --> 00:03:42,384
Donc, euh...

64
00:03:42,985 --> 00:03:46,862
Quoi de neuf ?
Ecoute, s'il y a quelque chose qui

65
00:03:46,892 --> 00:03:51,964
t'embêtes et dont tu voudrais parler,
je t'écoute.

66
00:03:51,994 --> 00:03:54,277
Ou si tu veux juste faire comme s'il
ne s'est rien passé, c'est

67
00:03:54,307 --> 00:03:57,807
- totalement cool aussi.
- C'était un colis de mon père.

68
00:03:58,008 --> 00:03:59,291
Un maillot de Manchester.

69
00:03:59,760 --> 00:04:02,758
Je n'aime même pas le sport...
Surtout Manchester,

70
00:04:03,019 --> 00:04:06,950
l'équipe qui a ruiné tous les samedis
de mon enfance.

71
00:04:07,385 --> 00:04:11,590
Je lui ai aussi envoyé un exemplaire
de mon livre, il y a genre, des mois.

72
00:04:11,858 --> 00:04:14,422
Il n'a pas fait de commentaires.

73
00:04:16,287 --> 00:04:19,111
A la place, il m'a envoyé
l'équipement de Gareth Henderson.

74
00:04:21,312 --> 00:04:22,222
Et bien, super.

75
00:04:22,252 --> 00:04:24,439
Je suis contente que tu en aies parlé.

76
00:04:24,730 --> 00:04:27,797
Regarde ! Le chien de Lena Dunham
s'est fait coiffer.

77
00:04:27,798 --> 00:04:30,752
Je veux dire, est-ce qu'il pense
qu'après, quoi, 30 années

78
00:04:30,753 --> 00:04:33,796
sur cette planète, je vais comme
par magie commencer à partager son

79
00:04:33,826 --> 00:04:36,041
- intérêt pour...
- Uh, encore

80
00:04:36,071 --> 00:04:37,956
en train d'attendre nos amis.

81
00:04:41,765 --> 00:04:45,412
- Comment va-tu ?
- Personne ne me demande jamais ça !

82
00:04:45,810 --> 00:04:47,861
Mais puisque tu le fais,

83
00:04:48,084 --> 00:04:51,353
j'ai trompé mon mari avec 
un garçon de 19 ans, Aiden.

84
00:04:51,383 --> 00:04:54,383
Wow... Tu te sens coupable ?

85
00:04:54,413 --> 00:04:59,344
Ooh, bonne question. Honnêtement,
je commence à me sentir comme

86
00:04:59,374 --> 00:05:02,980
deux personnes différentes.
Il y a Lindsay, l'épouse qui aide

87
00:05:03,010 --> 00:05:06,647
Paul avec ses décalquages 
de pierre tombales dans ses voyages.

88
00:05:07,091 --> 00:05:09,726
Puis, Lindsay l'amante, qui veut
juste s'asseoir sur

89
00:05:09,756 --> 00:05:12,547
- la tête de tout le monde.
- Parfois, je me sens comme

90
00:05:12,577 --> 00:05:15,384
si il y avait Edgar le vétéran, et
le Edgar normal.

91
00:05:15,414 --> 00:05:16,911
Donc ressentir ça est normal ?

92
00:05:16,941 --> 00:05:19,654
Peut-être. Bien que j'aie une

93
00:05:19,684 --> 00:05:21,183
- lésion cérébrale traumatique.
- Moi aussi !

94
00:05:21,213 --> 00:05:22,366
- Huh?
- Une fois, j'étais dans une

95
00:05:22,367 --> 00:05:25,973
rave et j'ai regardé fixement une
lumière de stroboscope tellement
longtemps que j'ai oublié 
comment siffler.

96
00:05:26,938 --> 00:05:28,458
Qu'est-ce que tu as fait aujourd'hui?

97
00:05:28,488 --> 00:05:30,592
- Rien.
- Oh mon Dieu!

98
00:05:30,622 --> 00:05:32,384
- Moi non plus !
- Avec Gretchen dans les parages,

99
00:05:32,419 --> 00:05:34,731
je n'ai plus grand chose à faire
pour Jimmy dorénavant.

100
00:05:34,761 --> 00:05:38,817
Je sens que c'est, comme un nouveau
chapitre dans mon amitié avec lui.

101
00:05:39,008 --> 00:05:41,462
Hey, ça c'est bien.

102
00:05:41,492 --> 00:05:45,108
Je ne peux pas me souvenir la dernière
fois que Jimmy m'ai posé une
question sur moi.

103
00:05:45,138 --> 00:05:47,960
J'essaye depuis des jours de 
parler d'Aiden avec Gretchen.

104
00:05:47,990 --> 00:05:51,962
On devrait juste les ignorer ce soir jusqu’à qu'ils nous posent des 
questions sur nous.

105
00:05:51,963 --> 00:05:54,146
Ooh, j'aime ça.

106
00:05:54,176 --> 00:05:57,214
Comme un expérience, mais sans la partie
ennuyeuse comme

107
00:05:57,215 --> 00:05:59,192
les milligrammes , les éléments et autres.

108
00:05:59,222 --> 00:06:01,584
Bien !

109
00:06:03,147 --> 00:06:04,970
Ils ne vont pas se montrer 
n'est-ce pas ?

110
00:06:05,000 --> 00:06:06,528
Je ne pense pas , non.

111
00:06:06,558 --> 00:06:10,520
J'ai écris une nouvelle et toujours
aucune réponse de lui.

112
00:06:10,550 --> 00:06:12,350
Il est à peine cultivé,

113
00:06:12,380 --> 00:06:17,162
donc qui sait s'il peut même le lire,
mais mais s'il parvenait à le
faire entendre,

114
00:06:17,617 --> 00:06:20,673
ce serait juste bon d'entendre
combien il est fier de moi.

115
00:06:20,674 --> 00:06:22,233
Tu sais ?

116
00:06:27,257 --> 00:06:29,366
- Est-ce que tu m'écoutes ?
- Quoi ?

117
00:06:29,675 --> 00:06:32,560
Bien sûr. C'est juste que je suis
plus attentive

118
00:06:32,590 --> 00:06:34,752
quand j'ai quelque chose à faire
avec mes mains.

119
00:06:34,782 --> 00:06:36,338
Ok.

120
00:06:36,986 --> 00:06:38,427
Ce haut de bikini n'a pas de bretelles.

121
00:06:38,457 --> 00:06:39,838
Bon choix.

122
00:06:39,839 --> 00:06:42,208
Mes yeux vont toujours 
direct sur le bas-ventre.

123
00:06:46,580 --> 00:06:49,154
Je sais que c'est, genre, 
mon "job" d'être là pour lui,

124
00:06:49,184 --> 00:06:51,329
mais à un moment, je pensais
qu'il allait pleurer, et moi aussi,

125
00:06:51,359 --> 00:06:53,023
"Ça y est. Je ne serais plus capable

126
00:06:53,024 --> 00:06:55,068
de recoucher avec lui."
Je ne pense pas avoir les moyens

127
00:06:55,069 --> 00:06:57,343
de gérer cette partie de notre relation.

128
00:06:57,912 --> 00:07:01,067
- Je vais essayer la vanille aztèque.
- C'est servez-vous seule à présent.

129
00:07:01,323 --> 00:07:03,397
Une seule coupe d'échantillon
par client.

130
00:07:03,989 --> 00:07:05,349
Je suppose que vous 
vous sentez plutôt...

131
00:07:05,379 --> 00:07:07,044
Je sais ce que tu veux dire
à propos des émotions.

132
00:07:07,074 --> 00:07:10,374
Depuis que j'ai parlé avec Paul, 
je me sens super coupable.

133
00:07:10,375 --> 00:07:12,352
Vous ne pouvez pas réutiliser
les coupes d'échantillons.

134
00:07:12,382 --> 00:07:14,393
Une partie de moi pense que je 
devrais juste le dire à Paul.

135
00:07:14,394 --> 00:07:16,861
- Qu'est-ce que t'en penses ?
- C'est comme vous

136
00:07:16,891 --> 00:07:19,194
qui faites exprès de pas m'écouter.
- Je pourrais aussi simplement

137
00:07:19,195 --> 00:07:22,248
rester avec lui pour toujours. Comme
le dit Titanic,

138
00:07:22,500 --> 00:07:27,047
Le coeur d'une femme est 
un océan de secrets. N'est-ce pas ?

139
00:07:27,240 --> 00:07:30,349
Allo ? Est-ce que tu m'écoutes au moins ?

140
00:07:30,379 --> 00:07:32,519
Oui, totalement. Mais j'écoute 
mieux quand j'ai

141
00:07:32,520 --> 00:07:34,486
quelque chose dans la bouche.
- Donc, qu'est-ce que tu penses

142
00:07:34,516 --> 00:07:36,410
que je devrais faire ? 
- Honnêtement, Linds.

143
00:07:36,440 --> 00:07:39,004
Je n'allais rien dire, mais 
je ne peux pas en prendre plus.

144
00:07:39,290 --> 00:07:41,965
D'abord, tu as ces nouveaux amis de la côte ouest

145
00:07:41,966 --> 00:07:44,128
avec des fausses dents et même des
faux seins.

146
00:07:44,129 --> 00:07:47,697
- Et puis depuis peu j'ai un...
- Copain ?

147
00:07:47,698 --> 00:07:49,639
Argh! Depuis que Jimmy et moi

148
00:07:49,640 --> 00:07:52,376
sommes devenus un truc, tu sors et
commences à prendre des bites.

149
00:07:52,756 --> 00:07:55,451
Tu imagines à quel point je me 
sens abandonnée ?

150
00:07:55,481 --> 00:07:59,780
Désolé Gretchen. 
Attends pourquoi je m'excuse ?

151
00:07:59,781 --> 00:08:01,817
Tu m'as plantée hier soir.

152
00:08:01,847 --> 00:08:04,138
- Hey, salope !
- Salut.

153
00:08:04,168 --> 00:08:05,568
Tu te prépares à aller bosser ?

154
00:08:05,598 --> 00:08:09,589
- Qui c'est ? 
- Ma femme du boulot, Dana.

155
00:08:10,093 --> 00:08:10,845
Salut.

156
00:08:10,875 --> 00:08:12,828
- Vous êtes époux du travail ? 
- Allez, petite femme.

157
00:08:12,858 --> 00:08:15,566
Il y a un gâteau glacé dans
la cuisine.

158
00:08:15,567 --> 00:08:18,041
Un gâteau? Va te faire, yaourt.

159
00:08:18,071 --> 00:08:20,389
- Bye les mecs.
- Bye !

160
00:08:23,187 --> 00:08:25,614
Mdame, vous pourriez ne pas faire ça ?

161
00:08:25,904 --> 00:08:27,775
- Vous pouvez acheter quelque chose ? 
- Je peux pas le croire

162
00:08:27,805 --> 00:08:29,631
ils se dont encore barré.

163
00:08:29,661 --> 00:08:32,051
Pourquoi ils nous traitent comme ça ?

164
00:08:33,590 --> 00:08:37,145
Lindsay, je pense qu'on est inutiles.

165
00:08:37,357 --> 00:08:40,527
Hey, je ne suis pas inutile.

166
00:08:40,557 --> 00:08:43,055
Je suis Beyoncé pas Kelly Rowland.

167
00:08:43,085 --> 00:08:45,462
Si je suis sur une moto c'est moi qui 
la conduit,

168
00:08:45,492 --> 00:08:48,702
je suis pas dans cette petite merde 
de side-car

169
00:08:48,732 --> 00:08:52,003
- pour les pauvres et les chiens. 
- Penses-y.

170
00:08:52,230 --> 00:08:56,145
Dans ta relation avec Gretchen, tu es 
la Mary Tyler Moore

171
00:08:56,833 --> 00:08:59,620
- ou la Rhoda ? 
- Qui c'est ces gens ?

172
00:08:59,650 --> 00:09:00,844
Ils ont l'air moche.

173
00:09:00,874 --> 00:09:03,983
Ok, euh, dans Flipping out
sur la chaîne Bravo...

174
00:09:04,013 --> 00:09:06,081
- Ooh ! 
- ...Es-tu Jeff Lewis ou

175
00:09:06,111 --> 00:09:09,872
la Jenni dont-on-ne-connait-pas-le-nom ?

176
00:09:09,902 --> 00:09:15,553
Oh mon Dieu ! Je suis totalement la 
Jenni "dont-on-connait-pas-le-nom".

177
00:09:15,760 --> 00:09:19,263
En fait, moi je le connais...
c'est Pulos. Je suis une grande fan.

178
00:09:23,524 --> 00:09:27,730
Oui. Ok. Oh... Je, je ne vais pas
lui dire ça.

179
00:09:27,760 --> 00:09:29,329
Ok. Salut.

180
00:09:29,568 --> 00:09:32,337
C'était Lindsay. Elle veut qu'on dîne 
ensemble ce soir.

181
00:09:32,367 --> 00:09:33,472
Vu qu'on s'est barrés hier soir,

182
00:09:33,502 --> 00:09:35,737
- on devrait probablement y aller.
- Peu importe.

183
00:09:35,767 --> 00:09:38,993
- Tant qu'ils ont de l'alcool.
- Ah.

184
00:09:39,296 --> 00:09:42,534
Souris, Jimster.

185
00:09:43,098 --> 00:09:46,258
Ou tu peux juste t'apitoyer.

186
00:09:46,288 --> 00:09:49,592
On pourrait écouter...

187
00:09:50,675 --> 00:09:54,706
Les Smiths. Ils sont eux aussi
tristes et Anglais.

188
00:09:57,031 --> 00:10:04,126
Ou je pourrais te lire un petit,
euh, Jude l'Obscur.

189
00:10:04,156 --> 00:10:07,819
J'espère que nos enfants 
ne vont pas se pendre

190
00:10:07,820 --> 00:10:09,904
parce que nous sommes pauvres.

191
00:10:12,850 --> 00:10:18,261
Je sais ce qui va te remonter le moral !
On peut le faire à l'envers pendant que tu

192
00:10:18,291 --> 00:10:22,124
- regardes un dessin animé sur les pieds.
- Je passe.

193
00:10:26,919 --> 00:10:29,296
Je dois aller à l'Happy Hour avec Dana.

194
00:10:29,326 --> 00:10:31,285
Si tu penses que tu vas te suicider,
souviens-toi qu'il y a

195
00:10:31,286 --> 00:10:34,036
une ligne d'assistance pour ça ou,
juste, tu sais, envoie-moi un SMS.

196
00:10:56,130 --> 00:10:59,447
"Quand j'étais enfant, je n'ai 
jamais fantasmé sur l'idée

197
00:10:59,448 --> 00:11:03,304
d'avoir mon propre bébé, à moins
que nous ne faisions la guerre.

198
00:11:03,344 --> 00:11:06,446
Je pourrais attraper l'enfant d'un autre
et courir avec lui à travers

199
00:11:06,447 --> 00:11:09,107
la forêt et le cacher dans les ronces.

200
00:11:09,943 --> 00:11:14,124
Je n'étais pas comme les autres filles,
celles qui savaient dès le début

201
00:11:14,154 --> 00:11:18,681
qu'elles seraient mères, 
rêvant de leur mariage

202
00:11:18,711 --> 00:11:22,798
et de leur voile en dentelle. Elles
savaient que leur père les

203
00:11:22,799 --> 00:11:27,873
accompagneraient jusqu'à l'autel.
Pour moi, ce n'était pas comme ça,

204
00:11:28,083 --> 00:11:33,045
une observatrice... pas une actrice."

205
00:11:37,430 --> 00:11:40,269
Ma fille, il est super sexy.

206
00:11:40,299 --> 00:11:41,295
Vraiment ?

207
00:11:41,325 --> 00:11:43,885
Parfois je me dis qu'il sort 
directement d'un film

208
00:11:43,915 --> 00:11:46,911
- de vampires suédois.
- Non, c'est un canon.

209
00:11:46,941 --> 00:11:48,958
Ce n'est pas une surprise 
cependant... parce que

210
00:11:48,959 --> 00:11:51,169
- tu es magnifique.
- Merci.

211
00:11:51,199 --> 00:11:53,349
Parle-moi de ton petit ami...
C'est quoi son truc ?

212
00:11:53,379 --> 00:11:56,257
On n'emploie pas vraiment ce mot-là,
mais, hum, il est écrivain,

213
00:11:56,287 --> 00:11:59,131
il est Britannique... Il est 
d'habitude très drôle, mais

214
00:11:59,161 --> 00:12:00,382
il est super déprimé dernièrement.

215
00:12:00,412 --> 00:12:03,038
Tous les mecs avec qui je suis sortie
ne supportent pas d'être tristes

216
00:12:03,039 --> 00:12:05,712
pendant, genre, une seconde. Est-ce que
tu peux imaginer ne pas pouvoir

217
00:12:05,713 --> 00:12:08,235
pleinement éprouver tes émotions ?

218
00:12:08,658 --> 00:12:11,919
Non. Bon, on a un dîner 
tout à l'heure...

219
00:12:11,949 --> 00:12:13,600
Je dois voir si je peux faire
en sorte qu'il aille mieux.

220
00:12:13,630 --> 00:12:14,868
Je devrais y aller, moi aussi.
Je te reconduis.

221
00:12:14,898 --> 00:12:15,911
Ok.

222
00:12:16,817 --> 00:12:18,269
-

223
00:12:18,299 --> 00:12:19,622
Merci.

224
00:12:22,265 --> 00:12:24,847
Je suis venue ce soir pour t’interpeller.

225
00:12:24,877 --> 00:12:28,113
Et ça aurai été très blessant.
Mais j'ai décidé contre cela basé sur

226
00:12:28,143 --> 00:12:32,250
le travail de ton travail. Et
je voulais partager ce compliment.

227
00:12:32,882 --> 00:12:35,671
Et pouvez-vous également
signer ceci, s'il vous plaît ?

228
00:12:36,176 --> 00:12:37,592
Quelles ont été vos interpellations?

229
00:12:37,622 --> 00:12:38,928
Oh, Euh...

230
00:12:39,663 --> 00:12:42,974
Très bien. (rire étouffés) "Regarde!
Il y a le deuxième pire

231
00:12:43,004 --> 00:12:46,560
chose sur les années 80...
après que Reagan soit réinjecté dans

232
00:12:46,561 --> 00:12:49,434
l'économie, qui a immédiatement
provoqué une hausse de 10,8% du

233
00:12:49,435 --> 00:12:53,908
chômage et une explosion
des inégalités de revenus

234
00:12:53,909 --> 00:12:55,241
Juste des trucs dans le genre.

235
00:12:55,691 --> 00:12:57,324
A qui tu voulais faire croire ça?

236
00:12:59,259 --> 00:13:03,872
A Ronny, un père dont la
seule relation de son fils est

237
00:13:03,919 --> 00:13:05,545
qu'il n'a jamais été lié
avec son père..."

238
00:13:05,575 --> 00:13:09,413
"Yep, Ron. Super contente d'avoir
un fan au Royaume Uni.

239
00:13:09,414 --> 00:13:11,467
Amitiés, Sandra."

240
00:13:11,537 --> 00:13:15,861
Merci. Je suis en fait 
moi-même un auteur.

241
00:13:15,891 --> 00:13:18,092
Félicitations, vous mourez. Peut-être 
que vous en avez entendu parler ?

242
00:13:18,093 --> 00:13:20,677
- Ils l'ont ici ?
- Mme la libraire ?

243
00:13:22,557 --> 00:13:26,515
Sandra Bernhard ici présente
voudrait acheter mon livre.

244
00:13:27,250 --> 00:13:28,399
Je suis désolée.

245
00:13:28,429 --> 00:13:31,314
Comme Jimmy le sait,
ils ont été liquidés.

246
00:13:31,788 --> 00:13:33,398
C'est un tel gaspillage d'argent.

247
00:13:33,399 --> 00:13:35,926
Merci ! C'est un pastiche.

248
00:13:35,956 --> 00:13:37,443
Vous savez ce qu'ils auraient dû faire ?

249
00:13:37,473 --> 00:13:38,416
- Oui ?
- Ils auraient dû prendre

250
00:13:38,446 --> 00:13:42,328
tous les livres imprimés et les foutre 
directement au feu

251
00:13:42,358 --> 00:13:45,468
dans une poubelle. Cela aurait économisé
de nombreux frais de port.

252
00:13:45,469 --> 00:13:46,971
Vous êtes une connasse...

253
00:13:47,141 --> 00:13:49,940
- Man-dra...popotin..pet.
- Wow. Est-ce l'une de

254
00:13:49,941 --> 00:13:53,900
vos précédentes interpellations écrites,
ou c'était juste une improvisation ?

255
00:13:53,901 --> 00:13:56,623
Dent du bonheur! Quelque chose 
sur vos dent du bonheur ?

256
00:13:56,653 --> 00:13:57,532
Ca suffit, Jimmy.

257
00:13:57,533 --> 00:13:59,853
- Philippe !
- Qu'est-ce que... ?!

258
00:13:59,854 --> 00:14:02,740
Ne me touche pas Philippe !
Je me casse.

259
00:14:03,533 --> 00:14:04,986
Je suis désolée.

260
00:14:06,724 --> 00:14:10,904
- C'est vraiment beau, hein ?
- Mm. J'adore ça.

261
00:14:10,905 --> 00:14:12,545
Je fais ça pour l'argent, juste...

262
00:14:16,181 --> 00:14:17,974
C'est Nancy de "Roseanne" ?

263
00:14:19,556 --> 00:14:21,062
Je ne veux pas en parler.

264
00:14:21,092 --> 00:14:23,632
Jimmy, voici Dana

265
00:14:23,662 --> 00:14:26,780
- une collègue.
- Salut.

266
00:14:27,232 --> 00:14:31,239
J'ai... beaucoup entendu parler de toi.
Tu ne mentais pas.

267
00:14:31,240 --> 00:14:33,636
Il ressemble à un sexy vampire suédois.

268
00:14:33,666 --> 00:14:37,854
Désolée, mesdames.
Je vais... je vais me coucher.

269
00:14:42,182 --> 00:14:46,662
Ca craint. Il faut que je le sorte de là
d'une manière ou d'une autre.

270
00:14:46,663 --> 00:14:48,937
Saute-le, andouille.

271
00:14:48,967 --> 00:14:50,518
J'ai essayé !

272
00:14:50,548 --> 00:14:53,340
Je suis désolée, Dana. Ce n'est pas
comme ça que tu devrais

273
00:14:53,370 --> 00:14:55,667
passer ta soirée. Tu es 
beaucoup trop drôle et

274
00:14:55,697 --> 00:14:59,889
magnifique et spontanée.
Tu devrais y aller.

275
00:14:59,919 --> 00:15:04,060
- Tu veux que je reste ?
- Et bien, peut-être qu'on

276
00:15:04,090 --> 00:15:07,207
pourrait descendre et...
Oh mon Dieu, je viens d'avoir

277
00:15:07,237 --> 00:15:09,243
- une des idées les plus folles.
- Quoi ?

278
00:15:09,273 --> 00:15:10,696
Tu peux simplement me demander 
de faire un plan à trois.

279
00:15:10,726 --> 00:15:12,684
Quoi ?! Quoi ?

280
00:15:12,714 --> 00:15:16,502
C'est dingue. De quoi tu parles ?

281
00:15:16,532 --> 00:15:19,990
Tu imagines ? T'es sérieuse ?

282
00:15:20,020 --> 00:15:22,533
- Oui.
- Ok.

283
00:15:23,100 --> 00:15:24,848
- Ok.
- Ok !

284
00:15:24,878 --> 00:15:28,191
Oh, c'est super.

285
00:15:28,221 --> 00:15:29,959
Je te garantis que ça va 
lui remonter le moral.

286
00:15:29,989 --> 00:15:31,593
Il n'a jamais fait de 
plan à trois auparavant.

287
00:15:31,623 --> 00:15:32,946
Il n'a jamais été au collège ?

288
00:15:32,947 --> 00:15:34,491
N'est-ce pas ?

289
00:15:34,961 --> 00:15:36,500
- Ok.
- Oh.

290
00:15:43,319 --> 00:15:47,704
Jimmy. Qu'est-ce que tu fais, mec ?

291
00:15:48,929 --> 00:15:52,571
On voulait jute s'assurer 
que tu allais bien.

292
00:15:52,814 --> 00:15:55,282
- Je vais bien, oui.
- Ben, on voulait juste

293
00:15:55,283 --> 00:15:58,916
être sûres que tu allais 
vraiment très bien.

294
00:17:01,153 --> 00:17:02,485
- Euh...
- Est-ce que c'est... ?

295
00:17:02,515 --> 00:17:04,041
- Tu as déjà joui ?
- Ugh.

296
00:17:04,042 --> 00:17:06,271
- Euh.
- Je suppose que ce petit show

297
00:17:06,272 --> 00:17:09,435
est devenu un peu trop sexy pour toi.
- Quoi ?

298
00:17:10,197 --> 00:17:12,457
C'est sa première fois. Peut-être
qu'il était un peu trop excité.

299
00:17:12,487 --> 00:17:14,622
Non.

300
00:17:14,652 --> 00:17:16,317
En fait, la blague s'est retournée
contre vous.

301
00:17:16,318 --> 00:17:18,437
Ca date d'il y a quelques minutes

302
00:17:18,438 --> 00:17:21,376
avant que vous ne descendiez.

303
00:17:21,406 --> 00:17:23,395
- Oh mon Dieu.
- Attends.

304
00:17:23,425 --> 00:17:27,363
Donc tu t'es masturbé à fond
en littéralement une minute

305
00:17:27,393 --> 00:17:29,461
depuis le moment où tu es descendu
jusqu'à maintenant.

306
00:17:29,462 --> 00:17:31,547
J'ai commencé en haut des escaliers.

307
00:17:31,577 --> 00:17:35,530
Quoi ? Je n'ai pas pu m'en empêcher. Vous
êtes toutes les deux tellement belles,

308
00:17:35,560 --> 00:17:39,099
et j'ai commencé à penser à la façon 
dont vous avez dû vous câliner plus tôt

309
00:17:39,129 --> 00:17:42,019
ce soir, et quand vous le faites,
vos seins se pressent

310
00:17:42,049 --> 00:17:45,162
- les uns contre les autres ?
- Et ensuite tu t'es juste vautré

311
00:17:45,192 --> 00:17:48,730
- là-dedans ?
- La ferme... Dana !

312
00:17:48,760 --> 00:17:51,645
J'étais en train d'apprécier mon bonheur !
Je ne pensais pas que vous alliez

313
00:17:51,675 --> 00:17:53,671
descendre ici, grosse barge.

314
00:17:53,701 --> 00:17:56,541
Tu t'es masturbé en descendant
les escaliers tout en portant

315
00:17:56,571 --> 00:18:00,448
une Sandra Bernhard en carton géant,
et je suis la tarée ?!

316
00:18:00,478 --> 00:18:01,848
- Quoi ?
- Je dois y aller.

317
00:18:02,165 --> 00:18:04,318
- Oh, non. Attends !
- Non. Attends !

318
00:18:06,474 --> 00:18:08,953
Et bien, maintenant, je sais pourquoi
tu n'as jamais fait de plan à trois.

319
00:18:09,600 --> 00:18:10,477
Crétin.

320
00:18:11,047 --> 00:18:11,953
Dana ?

321
00:18:16,752 --> 00:18:18,763
Je suis sûre qu'ils vont arriver
d'ici quelques minutes.

322
00:18:27,999 --> 00:18:29,627
- C'est quoi le problème ?
- Je n'arrive pas à croire que

323
00:18:29,657 --> 00:18:33,205
je me suis enfin fait une amie, et
j'ai essayé de coucher avec elle

324
00:18:33,206 --> 00:18:36,161
dès notre première soirée.
Je suis nulle avec les filles, Jimmy.

325
00:18:36,191 --> 00:18:39,437
Depuis la 4ème, quand elles étaient 
toutes méchantes avec moi

326
00:18:39,467 --> 00:18:42,014
parce que j'étais la première 
à avoir des seins.

327
00:18:42,843 --> 00:18:46,296
Peu importe, Jessica Olsen.
Tu es toujours aussi plate.

328
00:18:47,387 --> 00:18:50,803
Je suppose que parfois je suis toujours
cette triste petite fille de 10 ans

329
00:18:50,804 --> 00:18:54,674
espérant que quelqu'un voudrait bien
s'asseoir à mes côtés...

330
00:18:54,704 --> 00:18:56,477
Oh, mon dieu, peux-tu arrêter ?

331
00:18:56,507 --> 00:18:59,183
- Quoi ?
- Ne le prends pas mal, mais tu

332
00:18:59,184 --> 00:19:01,192
me files la chair de poule.

333
00:19:02,098 --> 00:19:03,937
Wow. Désolée.

334
00:19:03,967 --> 00:19:06,959
Je ne suis pas à l'aise avec...
les sentiments.

335
00:19:06,989 --> 00:19:10,521
Je t'ai écouté déblatéré
sur  "ooh mon p'pa".

336
00:19:10,522 --> 00:19:13,214
C'est irlandais, patate.

337
00:19:13,244 --> 00:19:16,715
Et tu n'écoutais pas. 
Tu jouais aux 7 erreurs.

338
00:19:17,244 --> 00:19:19,493
Et assez mal, pour l'info.

339
00:19:19,494 --> 00:19:22,768
Je ne sais pas pourquoi je me suis
déchargé sur toi comme ça.

340
00:19:22,798 --> 00:19:26,491
Je ne fais pas dans les...
sentiments.

341
00:19:26,980 --> 00:19:29,647
Qu'est-ce qui ne va pas chez nous ?

342
00:19:30,196 --> 00:19:31,452
Rien.

343
00:19:31,777 --> 00:19:36,875
On devrait faire la fête. On a 
trouvé quelqu'un tout aussi

344
00:19:36,905 --> 00:19:39,189
- mort à l'intérieur.
- Faisons le pacte

345
00:19:39,219 --> 00:19:41,981
de ne jamais plus rien ressentir lorsque
nous sommes l'un près de l'autre.

346
00:19:42,565 --> 00:19:44,001
- Marché conclu ?
- Marché conclu.

347
00:19:44,774 --> 00:19:46,640
Je n'arrive pas à croire que 
tu sois mon petit ami depuis,

348
00:19:46,670 --> 00:19:49,744
genre, trois jours, et il a déjà fallu 
ramener une tierce personne.

349
00:19:50,660 --> 00:19:53,439
- Quoi ?
- Tu vient de dire "petit ami".

350
00:19:53,469 --> 00:19:54,656
Oh, comme tu veux.

351
00:19:54,657 --> 00:19:57,485
- C'est... C'est économique, ok ?
- Biensur

352
00:19:57,515 --> 00:20:00,100
- Mon Dieu, tu as des problèmes.
- Tu es celui qui

353
00:20:00,101 --> 00:20:02,984
a pleuré pour un maillot de foot.

354
00:20:11,639 --> 00:20:16,644
Ooh. En fait... c'est plutôt sexy.

355
00:20:16,968 --> 00:20:19,992
- On dirait un hooligan.
- Ah ouais ?

356
00:20:19,993 --> 00:20:21,737
J'ai toujours eu un truc pour 
les sportifs, tu vois ?

357
00:20:21,949 --> 00:20:26,899
Mmm.. Hey, euh, on peut
faire un saut à l'intérieur et

358
00:20:26,929 --> 00:20:29,436
tirer un coup vite fait avant
d'aller manger, non ?

359
00:20:29,466 --> 00:20:32,484
Oh, oui.
Oh, 15 minutes, max.

360
00:20:32,485 --> 00:20:34,369
Oh...uh...

361
00:20:34,370 --> 00:20:36,970
- sync & corrections by wolfen -
- www.addic7ed.com

