1
00:00:02,217 --> 00:00:04,860
Saison 13 - Épisode 2
<i>Book Of Joe</i>

2
00:00:05,270 --> 00:00:08,520
=[ Giggity Team ]=
benji1000, BJAM1M, PonyoALJ, smiiil

3
00:00:31,187 --> 00:00:33,424
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

4
00:00:35,195 --> 00:00:39,076
Vous prenez des couleurs.
Mettez donc de la crème solaire.

5
00:00:39,201 --> 00:00:41,507
- On vient d'arriver.
- Désolé.

6
00:00:41,632 --> 00:00:43,213
Je me suis emmêlé les pinceaux.

7
00:00:43,801 --> 00:00:45,379
"Content que vous soyez là !"

8
00:00:45,707 --> 00:00:47,394
Regarde Cleveland.

9
00:00:47,519 --> 00:00:50,000
Il se nettoie clairement
les pieds dans la piscine

10
00:00:50,125 --> 00:00:52,261
en faisant
comme si ce n'était pas ça.

11
00:00:52,427 --> 00:00:53,701
Très bien.

12
00:00:53,826 --> 00:00:55,402
C'est la bonne température.

13
00:00:55,527 --> 00:00:58,374
Je me demande si la température
est la même avec mon autre pied.

14
00:00:59,938 --> 00:01:01,753
Une journée qui tombe à pic.

15
00:01:01,878 --> 00:01:04,144
C'est aussi une bonne journée
pour ces pinceaux.

16
00:01:04,269 --> 00:01:06,217
La piscine est trop chaude pour ça ?

17
00:01:12,109 --> 00:01:13,446
Encore désolé, Kevin.

18
00:01:13,571 --> 00:01:15,410
Je t'avais pas vu dans la baignoire.

19
00:01:30,089 --> 00:01:31,295
C'est quoi ?

20
00:01:31,420 --> 00:01:35,415
Chérie, on dirait que les Griffin
ne se décident pas à partir !

21
00:01:36,387 --> 00:01:38,087
C'est quoi, tous ces dessins ?

22
00:01:38,212 --> 00:01:39,022
Rien.

23
00:01:39,147 --> 00:01:42,456
Juste des brouillons idiots
pour un projet de livre pour enfants.

24
00:01:42,581 --> 00:01:44,892
Ça m'a pas l'air stupide.
Ça a l'air génial !

25
00:01:45,017 --> 00:01:48,545
Enfin, je te conseillerais
de cacher des zizis dans les décors,

26
00:01:48,670 --> 00:01:50,262
mais sinon, c'est très beau !

27
00:01:50,700 --> 00:01:52,709
Ça me touche beaucoup.

28
00:01:52,834 --> 00:01:56,908
Ça fait neuf ans que j'y travaille,
mais j'avais peur de le montrer.

29
00:01:57,074 --> 00:01:58,732
Voyons, faut pas avoir peur.

30
00:01:58,857 --> 00:02:01,338
Et si Bono avait eu peur
des lunettes de soleil ?

31
00:02:01,463 --> 00:02:03,207
Personne ne connaîtrait l'Afrique.

32
00:02:03,332 --> 00:02:06,307
- Ça parle de quoi ?
- Ça s'appelle <i>L'Écureuil optimiste</i>.

33
00:02:06,432 --> 00:02:09,721
Ça parle d'un écureuil handicapé
qui apprend à surmonter son handicap

34
00:02:09,846 --> 00:02:11,476
pour survivre dans la nature.

35
00:02:11,601 --> 00:02:14,676
Comme tu l'imagines,
c'est très personnel.

36
00:02:16,286 --> 00:02:18,002
T'as été un écureuil ?

37
00:02:18,127 --> 00:02:20,120
Non, je suis handicapé.

38
00:02:20,245 --> 00:02:23,324
- Faut que tu en fasses quelque chose.
- Vraiment ? Tu penses ?

39
00:02:23,449 --> 00:02:25,812
Aie confiance.
Je sais reconnaître le talent.

40
00:02:25,937 --> 00:02:27,814
J'ai découvert M. Peanut.

41
00:02:27,980 --> 00:02:29,597
Arachide ordinaire.

42
00:02:29,722 --> 00:02:31,485
Arachide ordinaire.

43
00:02:31,906 --> 00:02:33,687
Super cacahuète !

44
00:02:38,263 --> 00:02:39,940
Ça y est, la voilà.

45
00:02:40,065 --> 00:02:41,871
- Qui ça ?
- Cette fille, juste là.

46
00:02:41,996 --> 00:02:44,211
Elle vient ici chaque matin
après avoir couru.

47
00:02:44,336 --> 00:02:45,946
Elle me rend fou.

48
00:02:46,071 --> 00:02:48,631
- Pourquoi tu vas pas lui parler ?
- J'ai pensé à tout.

49
00:02:49,541 --> 00:02:50,837
Tu vas où ?

50
00:02:53,213 --> 00:02:55,122
Et... mille.

51
00:02:56,081 --> 00:02:57,308
Mille quoi ?

52
00:02:57,433 --> 00:02:59,593
Mille pour cent, ouais.

53
00:02:59,718 --> 00:03:02,630
- T'es dans le milieu, je vois ?
- Quoi, courir ?

54
00:03:02,755 --> 00:03:04,941
Une seconde...
J'ai quels trophées ?

55
00:03:05,597 --> 00:03:07,267
- Oui !
- <i>Tu la perds !</i>

56
00:03:07,392 --> 00:03:10,270
- Je m'appelle Brian.
- Et moi, Chloe. Enchantée.

57
00:03:10,395 --> 00:03:13,860
Ça te dirait de te faire un resto,
à l'occasion ?

58
00:03:13,985 --> 00:03:15,788
- Ce serait super.
- Excellent !

59
00:03:15,913 --> 00:03:17,934
C'est comme ça
qu'on rencontre des gens.

60
00:03:18,059 --> 00:03:21,618
J'ai essayé les sites de rencontre,
mais y a vraiment trop de compétition.

61
00:03:24,495 --> 00:03:29,156
<i>Vendeur petit mais mignon, un peu poilu,
récemment célibataire.</i>

62
00:03:32,044 --> 00:03:34,710
Bonjour, je suis Al Harrington
de "Bonhommes gonflables foufous

63
00:03:34,835 --> 00:03:37,050
"qui bougent les bras,
entrepôt et magasin".

64
00:03:37,216 --> 00:03:39,136
<i>À cause d'un divorce,
de talents sociaux nuls,</i>

65
00:03:39,302 --> 00:03:41,179
<i>et de l'insistance du psy,</i>

66
00:03:41,345 --> 00:03:43,604
je recherche de la compagnie
sur Internet

67
00:03:43,729 --> 00:03:46,696
en tant que vendeur petit mais mignon,
un peu poilu, récemment célibataire.

68
00:03:46,821 --> 00:03:50,105
Et j'aimerais
que mon profil fortement enjolivé

69
00:03:50,271 --> 00:03:51,940
et ma photo modifiée et ancienne

70
00:03:52,106 --> 00:03:55,399
m'apportent une nuit d'intimité physique
avec vous !

71
00:04:03,534 --> 00:04:05,492
J'ai reçu une super nouvelle.

72
00:04:05,617 --> 00:04:07,640
La rumeur court vite.

73
00:04:07,939 --> 00:04:09,015
Pas mal, hein ?

74
00:04:09,140 --> 00:04:12,054
Non, j'ai suivi ton conseil
et ai envoyé mon livre à un éditeur.

75
00:04:12,179 --> 00:04:14,421
Ils vont publier
<i>L'Écureuil optimiste</i>.

76
00:04:14,546 --> 00:04:15,751
Grâce à toi !

77
00:04:15,876 --> 00:04:17,171
C'est génial !

78
00:04:17,296 --> 00:04:20,160
Donc il y aura un vrai livre en vente
avec ton nom dessus ?

79
00:04:20,285 --> 00:04:22,810
En fait, j'ai un nom de plume...

80
00:04:22,935 --> 00:04:24,051
David Chicago.

81
00:04:24,176 --> 00:04:26,463
Pourquoi tu l'as pas écrit
en tant que Joe...

82
00:04:28,674 --> 00:04:29,735
Ton vrai nom ?

83
00:04:29,860 --> 00:04:32,768
Je voulais éviter de me faire descendre
par les collègues.

84
00:04:32,893 --> 00:04:34,454
Ils n'aiment pas l'art.

85
00:04:34,579 --> 00:04:36,777
Ils ont été durs
avec mon numéro de mime.

86
00:04:37,206 --> 00:04:38,764
Je suis dans une boîte.

87
00:04:38,889 --> 00:04:40,518
C'est le fond de la boîte.

88
00:04:40,643 --> 00:04:41,970
T'es pas censé parler !

89
00:04:42,095 --> 00:04:44,742
Sinon, comment vous savez
que je suis dans une boîte ?

90
00:04:49,041 --> 00:04:50,370
Salut, Brian.

91
00:04:51,042 --> 00:04:53,883
Tu n'as pas oublié
notre rendez-vous, hein ?

92
00:04:54,008 --> 00:04:54,933
Non !

93
00:04:55,058 --> 00:04:58,756
Mais vu qu'il fait encore bon dehors,
on pourrait courir avant manger.

94
00:04:59,383 --> 00:05:01,566
Si, non, j'ai super envie
de faire ça.

95
00:05:01,691 --> 00:05:05,137
Mais c'est juste
que j'ai fait plein de "K" aujourd'hui.

96
00:05:05,303 --> 00:05:06,640
Fais pas la lavette !

97
00:05:06,765 --> 00:05:08,745
Et ça te fera gagner ton dessert.

98
00:05:12,987 --> 00:05:14,661
C'est pas génial ?

99
00:05:14,786 --> 00:05:16,840
Ouais, c'est super.

100
00:05:17,571 --> 00:05:20,924
Toi aussi, ta vision est réduite
à un seul point lumineux ?

101
00:05:21,049 --> 00:05:22,447
Fais des efforts.

102
00:05:22,572 --> 00:05:25,533
Tu auras ton second souffle
en atteignant l'ivresse du coureur.

103
00:05:25,699 --> 00:05:26,617
Ivresse ?

104
00:05:27,227 --> 00:05:29,995
Mes endorphines arrivent toujours
au sommet de la colline.

105
00:05:32,038 --> 00:05:33,374
Bordel.

106
00:05:38,374 --> 00:05:41,408
<i>Brian, je suis ton coeur.
Qu'est-ce que tu fous ?</i>

107
00:05:41,533 --> 00:05:42,422
<i>Arrête.</i>

108
00:05:42,547 --> 00:05:44,968
<i>Brian, je suis ton pénis.
Ne l'écoute pas.</i>

109
00:05:45,093 --> 00:05:47,411
<i>On est à deux doigts
de faire trempette.</i>

110
00:05:47,536 --> 00:05:51,222
<i>Brian, moi aussi, je suis là.
Je traîne avec ton pénis et ton coeur.</i>

111
00:05:51,725 --> 00:05:53,923
On est en haut.

112
00:05:54,048 --> 00:05:55,589
Je ne pense pas pouvoir...

113
00:05:57,933 --> 00:05:59,316
Je le sens.

114
00:05:59,652 --> 00:06:01,621
Je ressens l'ivresse du coureur !

115
00:06:08,807 --> 00:06:10,784
Fonce, Brian !

116
00:06:11,443 --> 00:06:14,321
Au fait, le soleil est un black.

117
00:06:14,446 --> 00:06:16,625
La lune est un coréen !

118
00:06:17,535 --> 00:06:19,024
C'est formidable !

119
00:06:19,723 --> 00:06:21,863
Je ne veux jamais perdre
cette sensation.

120
00:06:33,398 --> 00:06:35,019
C'était incroyable.

121
00:06:35,185 --> 00:06:38,670
Tu l'as baisée bien comme il faut !

122
00:06:38,795 --> 00:06:40,641
Je vais fermer le rideau.

123
00:06:41,226 --> 00:06:43,523
Je vous vois encore !

124
00:06:47,238 --> 00:06:50,034
Bonjour, je suis Blake Walker
des Éditions Piermont.

125
00:06:50,200 --> 00:06:52,881
Veuillez applaudir David Chicago.

126
00:06:54,553 --> 00:06:57,991
Salut les gens,
et merci d'être venus.

127
00:06:58,116 --> 00:07:00,371
Aujourd'hui aurait été
une bonne journée pour surfer.

128
00:07:00,496 --> 00:07:02,186
<i>C'est pas une blague !</i>

129
00:07:02,311 --> 00:07:05,345
Bref, voilà <i>L'Écureuil optimiste</i>.

130
00:07:05,816 --> 00:07:08,888
"Il était une fois un écureuil handicapé
qui ne pouvait pas grimper aux arbres

131
00:07:09,013 --> 00:07:10,547
"pour trouver de la nourriture."

132
00:07:10,672 --> 00:07:12,302
Bien, page suivante.

133
00:07:16,412 --> 00:07:17,677
"L'écureuil,

134
00:07:17,802 --> 00:07:19,927
"le même
que celui de la page précédente,

135
00:07:20,052 --> 00:07:22,970
"espérait que les autres animaux
partageraient leur nourriture.

136
00:07:23,095 --> 00:07:25,246
"S'il vous plaît,
dit L'Écureuil optimiste,

137
00:07:25,371 --> 00:07:29,263
"si vous me donniez tous une noisette,
moi aussi, je survivrais cet hiver."

138
00:07:29,822 --> 00:07:30,950
Désolé.

139
00:07:31,116 --> 00:07:33,202
Maman,
j'aime pas l'homme à roulettes.

140
00:07:33,368 --> 00:07:38,054
"Mais aucun des autres animaux
ne partagea avec L'Écureuil optimiste."

141
00:07:38,463 --> 00:07:41,752
- Eh, on m'écoute !
- Ne lui dites pas quoi faire.

142
00:07:41,918 --> 00:07:44,086
Si vous le faisiez,
j'aurais pas à le faire.

143
00:07:45,725 --> 00:07:47,188
Fermez-la, c'est gratuit !

144
00:07:47,313 --> 00:07:49,360
<i>Tu sais pourquoi ?
Parce que ça craint !</i>

145
00:07:50,385 --> 00:07:52,443
Je crois qu'il est temps de partir.

146
00:07:53,346 --> 00:07:55,318
Merde, c'est le rêve de Joe.

147
00:07:55,715 --> 00:07:57,101
Je dois intervenir.

148
00:07:57,432 --> 00:08:00,520
Qu'est-ce que tu fabriques ?
L'écureuil a pas l'air optimiste.

149
00:08:00,645 --> 00:08:01,567
Comme ça :

150
00:08:01,692 --> 00:08:03,647
"Si vous me donniez tous
une noisette,

151
00:08:03,772 --> 00:08:06,111
"moi aussi, je survivrais cet hiver."

152
00:08:06,277 --> 00:08:08,757
- J'aime bien cette voix.
- Il est drôle.

153
00:08:08,882 --> 00:08:11,115
C'est lui qui s'était évanoui
au rayon alcool.

154
00:08:11,415 --> 00:08:12,685
Vite, le livre.

155
00:08:13,562 --> 00:08:17,448
"Alors l'écureuil décida
de ramasser ses propres noisettes.

156
00:08:17,722 --> 00:08:20,551
"Pas besoin de jambes
avec une attitude positive

157
00:08:20,676 --> 00:08:22,405
et de la force dans les bras."

158
00:08:22,982 --> 00:08:25,247
"Désolé d'avoir été méchant,

159
00:08:25,372 --> 00:08:26,907
"dit Léo le Blaireau.

160
00:08:27,032 --> 00:08:30,250
"Trouveras-tu en toi la gentillesse
de partager tes noisettes ?"

161
00:08:30,375 --> 00:08:33,616
"Bien sûr que je partagerai",
dit l'écureuil.

162
00:08:33,741 --> 00:08:35,677
"Si je ne savais pas pardonner,

163
00:08:35,802 --> 00:08:38,433
"j'aurais vraiment un handicap."

164
00:08:46,055 --> 00:08:47,947
C'était génial.
Qui êtes-vous ?

165
00:08:48,072 --> 00:08:50,362
Juste un adulte
qui a un bernard-l'ermite.

166
00:08:50,528 --> 00:08:53,930
Que dirais-tu si ton ami
s'impliquait un peu plus ?

167
00:08:54,055 --> 00:08:56,408
- Comment ça ?
- Tu écrirais les livres,

168
00:08:56,533 --> 00:08:59,397
et Peter serait le visage
de <i>L'Écureuil optimiste</i>.

169
00:08:59,522 --> 00:09:01,321
Il serait David Chicago.

170
00:09:02,805 --> 00:09:03,827
Je sais pas.

171
00:09:03,952 --> 00:09:05,400
C'est très courant.

172
00:09:05,525 --> 00:09:08,547
Tu serais surpris de savoir
qui a écrit les Stephen King.

173
00:09:08,713 --> 00:09:10,864
Truc flippant, truc flippant...
Ding !

174
00:09:15,082 --> 00:09:16,083
Déjeuner !

175
00:09:16,512 --> 00:09:20,107
Peter fera en sorte
que tous les enfants aient ton livre.

176
00:09:20,232 --> 00:09:22,692
- C'est bien ce que tu voulais ?
- D'accord.

177
00:09:22,817 --> 00:09:25,720
Si c'est ce qu'il y a de mieux
pour le livre.

178
00:09:25,845 --> 00:09:27,582
Alors, c'est décidé.

179
00:09:27,707 --> 00:09:29,245
Hâte de travailler avec toi.

180
00:09:30,189 --> 00:09:31,690
Qu'est-ce qui s'est passé ?

181
00:09:31,815 --> 00:09:33,946
La librairie a fermée.
C'est devenu un H&M.

182
00:09:34,071 --> 00:09:37,076
Mais pas d'inquiétude,
l'industrie du livre va bien.

183
00:09:38,285 --> 00:09:41,040
LA PALOURDE POMPETTE

184
00:09:42,322 --> 00:09:43,940
Excusez-moi, M. Chicago ?

185
00:09:44,065 --> 00:09:45,751
Pourriez-vous signer mon livre ?

186
00:09:45,876 --> 00:09:47,377
- Oui...
- Doucement.

187
00:09:47,502 --> 00:09:49,336
Ferrari a demandé M. Chicago.

188
00:09:51,923 --> 00:09:54,467
"Donnez-moi tout votre argent,
je suis armé" ?

189
00:09:54,592 --> 00:09:56,845
Mince,
j'ai dû me planter quelque part.

190
00:09:57,011 --> 00:09:59,425
"N'abandonne jamais tes rêves" ?

191
00:10:01,933 --> 00:10:04,417
Si tu dois te faire passer
pour David Chicago,

192
00:10:04,542 --> 00:10:08,310
tu dois prendre ça au sérieux
et honorer le message du livre.

193
00:10:08,435 --> 00:10:10,077
Je sais, t'inquiète pas.

194
00:10:10,202 --> 00:10:13,184
C'est pas la première fois
que je prétends être quelqu'un d'autre.

195
00:10:15,232 --> 00:10:18,711
Gene Shalit,
je suis le fantôme de Roger Ebert.

196
00:10:19,622 --> 00:10:22,197
Même mort,
je suis meilleur critique que toi.

197
00:10:22,322 --> 00:10:24,285
Va-t'en !
Retourne en enfer !

198
00:10:25,498 --> 00:10:27,467
Gene, est-ce que tout va bien ?

199
00:10:27,592 --> 00:10:29,762
Tout va bien, Joanne.
Rendors-toi.

200
00:10:43,433 --> 00:10:44,837
Bonjour, ici Tom Tucker.

201
00:10:44,962 --> 00:10:47,927
Bienvenue au nouveau numéro
de <i>Discutons les jambes croisées</i>.

202
00:10:48,052 --> 00:10:49,478
Notre invité aujourd'hui,

203
00:10:49,603 --> 00:10:52,897
l'auteur de la meilleure vente de livre
pour enfants, David Chicago.

204
00:10:53,022 --> 00:10:54,399
- Bienvenue.
- Merci.

205
00:10:54,524 --> 00:10:56,633
Tout ce que vous dites est écrit là ?

206
00:10:58,435 --> 00:10:59,997
Quelle imagination.

207
00:11:00,122 --> 00:11:03,829
D'où vous est venue l'idée
d'un écureuil handicapé ?

208
00:11:05,204 --> 00:11:08,427
Je vois souvent des éclopés
boiter sur le trottoir.

209
00:11:08,552 --> 00:11:12,588
Comme ça me fait rire, j'ai pensé :
"Fais-en un livre !".

210
00:11:15,322 --> 00:11:17,597
Il se moque des handicapés.

211
00:11:17,722 --> 00:11:19,797
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- C'est simple.

212
00:11:19,922 --> 00:11:21,680
Il vend des livres.
Ils l'adorent !

213
00:11:21,846 --> 00:11:24,397
Je crois que le public
a quelques questions.

214
00:11:24,807 --> 00:11:26,127
J'ai une question.

215
00:11:26,252 --> 00:11:28,604
L'Écureuil optimiste est un garçon
ou une fille ?

216
00:11:28,770 --> 00:11:29,797
Un garçon !

217
00:11:29,922 --> 00:11:32,167
Mais sur les dessins,
c'est tout lisse,

218
00:11:32,292 --> 00:11:34,359
donc c'est une bonne question.

219
00:11:34,525 --> 00:11:35,507
C'est la fin.

220
00:11:35,632 --> 00:11:37,503
Je vous invite à rester jusqu'au bout

221
00:11:37,628 --> 00:11:39,865
pour savoir
où j'achète mes vêtements.

222
00:11:51,722 --> 00:11:54,143
- Qu'est-ce que vous faites ?
- On dîne.

223
00:11:54,592 --> 00:11:57,132
C'est la chaise de papa.
Il va être furieux.

224
00:11:57,298 --> 00:12:00,510
Tu as fait beaucoup de jogging,
ces derniers temps.

225
00:12:01,132 --> 00:12:02,763
Ça s'appelle "courir".

226
00:12:02,929 --> 00:12:04,133
Tu ne manges rien ?

227
00:12:04,258 --> 00:12:05,574
Quoi, du combustible ?

228
00:12:06,312 --> 00:12:09,647
C'est rien que des produits chimiques
et des calories sans intérêt.

229
00:12:09,772 --> 00:12:11,360
Je t'en ferai de la purée

230
00:12:11,485 --> 00:12:14,424
et le poserai près de la poubelle,
si jamais tu as faim.

231
00:12:14,732 --> 00:12:16,627
On dirait des chaussures de fille.

232
00:12:16,752 --> 00:12:19,087
Si l'un de vous
veut venir nous encourager,

233
00:12:19,212 --> 00:12:22,282
dans deux semaines, Chloe et moi
allons faire le marathon de Quahog.

234
00:12:22,448 --> 00:12:23,430
Un marathon ?

235
00:12:23,555 --> 00:12:25,927
Et si le garçon sexy
a une autre bombe ?

236
00:12:26,052 --> 00:12:28,372
T'es sûr
de pouvoir finir un marathon ?

237
00:12:28,538 --> 00:12:29,517
Absolument.

238
00:12:29,642 --> 00:12:31,287
Je vais tout donner.

239
00:12:31,412 --> 00:12:33,592
Comme Scotty avec l'<i>Enterprise.</i>

240
00:12:35,442 --> 00:12:38,468
- Scotty, plus de vitesse.
- <i>Je peux pas le pousser plus.</i>

241
00:12:38,593 --> 00:12:39,860
<i>Il est au max.</i>

242
00:12:39,985 --> 00:12:42,637
Mince. Chekov,
énergie auxiliaire aux moteurs.

243
00:12:42,762 --> 00:12:43,995
<i>Ici Scotty.</i>

244
00:12:45,072 --> 00:12:47,507
<i>Capitaine, c'est assez gênant.</i>

245
00:12:47,632 --> 00:12:49,257
<i>J'avais jamais remarqué,</i>

246
00:12:49,382 --> 00:12:51,500
<i>mais la manette que j'actionne</i>

247
00:12:51,625 --> 00:12:53,710
<i>n'est poussée qu'aux deux-tiers.</i>

248
00:12:53,835 --> 00:12:56,457
- <i>On peut aller plus vite.</i>
- Génial, Scotty.

249
00:12:56,582 --> 00:12:57,852
M. Spock, que dit...

250
00:12:57,977 --> 00:12:59,825
<i>Capitaine, c'est encore Scotty.</i>

251
00:13:00,365 --> 00:13:03,597
<i>Vous me croirez jamais.
Il y a une autre manette.</i>

252
00:13:03,722 --> 00:13:06,394
<i>Le vaisseau peut aller
trois fois plus vite.</i>

253
00:13:07,092 --> 00:13:10,058
<i>Désolé, je suis le roi des abrutis.</i>

254
00:13:10,183 --> 00:13:11,290
C'est pas grave.

255
00:13:11,415 --> 00:13:13,065
Lieutenant Uhura, ouvrez les...

256
00:13:13,190 --> 00:13:15,719
<i>Capitaine,
je dois encore vous interrompre.</i>

257
00:13:16,086 --> 00:13:18,897
<i>Je repense à cette histoire
de "le pousser au max".</i>

258
00:13:19,202 --> 00:13:21,874
<i>J'ai été dans le faux
pendant des années.</i>

259
00:13:22,125 --> 00:13:23,347
<i>C'est horrible.</i>

260
00:13:23,472 --> 00:13:27,777
<i>Toutes ces crises qu'on a rencontrées
où le problème était notre vitesse.</i>

261
00:13:27,902 --> 00:13:29,770
<i>Je suis désolé, Capitaine.</i>

262
00:13:29,895 --> 00:13:31,989
- Scotty, c'est pas grave.
- <i>Si, ça l'est.</i>

263
00:13:32,114 --> 00:13:33,227
<i>Eric est mort !</i>

264
00:13:33,352 --> 00:13:36,314
<i>À l'enterrement,
j'ai dit mot pour mot à sa femme :</i>

265
00:13:36,439 --> 00:13:39,367
- <i>"Je l'ai poussé au max".</i>
- Scotty, tout va bien.

266
00:13:39,492 --> 00:13:42,049
- Sulu, mettez les phasers...
- <i>Je dois vous prévenir.</i>

267
00:13:42,174 --> 00:13:45,188
<i>On manque de cristaux de dilithium
pour utiliser les phasers.</i>

268
00:13:46,602 --> 00:13:48,885
<i>J'ai perdu toute crédibilité,
c'est ça ?</i>

269
00:13:54,112 --> 00:13:55,960
Peter, il faut qu'on discute.

270
00:13:56,126 --> 00:13:57,494
T'as flingué mon livre.

271
00:13:57,619 --> 00:13:59,833
Les enfants se moquent des handicapés

272
00:13:59,958 --> 00:14:01,716
au lieu de s'en inspirer.

273
00:14:01,979 --> 00:14:04,334
- Tu vas devoir te retirer du projet.
- Quoi ?

274
00:14:04,459 --> 00:14:07,063
Tu peux pas m'éjecter.
Je suis David Chicago !

275
00:14:07,188 --> 00:14:08,656
Je suis l'auteur.

276
00:14:08,781 --> 00:14:10,362
Allons, Joe.
Soyons adultes.

277
00:14:10,487 --> 00:14:12,192
Tout le monde connaît ma tête.

278
00:14:12,317 --> 00:14:15,325
Et je suis le seul
à pouvoir imiter une voix d'écureuil.

279
00:14:15,450 --> 00:14:17,469
Ce n'est pas tout à fait vrai.

280
00:14:17,594 --> 00:14:19,550
Arrête, tu t'enfonces.

281
00:14:19,675 --> 00:14:21,752
Navré, mais l'éditeur m'adore.

282
00:14:21,877 --> 00:14:23,153
Le public m'adore.

283
00:14:23,278 --> 00:14:24,489
Je n'abandonnerai pas.

284
00:14:24,655 --> 00:14:27,300
Va te faire foutre !
Tu as tout gâché.

285
00:14:27,425 --> 00:14:30,887
Je n'ai plus rien à voir avec ce livre,
ni avec toi !

286
00:14:33,006 --> 00:14:35,989
Une de ses chaussures est tombée
pendant sa crise.

287
00:14:43,280 --> 00:14:45,890
Bonnie m'a dit que Joe était furieux.

288
00:14:46,015 --> 00:14:47,839
Tu l'as tenu à l'écart du livre ?

289
00:14:47,964 --> 00:14:50,630
Tu viens d'aller chier,
et tu entres au lit sans culotte ?

290
00:14:50,755 --> 00:14:52,871
Ce livre est important pour lui.

291
00:14:52,996 --> 00:14:54,424
Tu devrais lui parler.

292
00:14:54,549 --> 00:14:56,505
Ce bouquin ne serait rien, sans moi.

293
00:14:56,630 --> 00:14:58,352
Et puis, c'est lui qui est parti.

294
00:14:58,477 --> 00:15:01,131
L'éditeur veut un autre tome,
donc c'est à moi de jouer.

295
00:15:01,256 --> 00:15:03,603
Je n'aime pas
quand vous vous disputez.

296
00:15:03,728 --> 00:15:08,639
Surtout la semaine où ma soeur et moi
nous disputons aussi.

297
00:15:10,239 --> 00:15:11,283
Bonne nuit.

298
00:15:16,164 --> 00:15:18,086
Allez, les gars.
Balancez vos idées.

299
00:15:18,211 --> 00:15:20,047
On a un livre à écrire.

300
00:15:20,172 --> 00:15:22,672
- Alors ?
- J'ai une idée.

301
00:15:22,838 --> 00:15:24,273
Et si l'écureuil

302
00:15:24,808 --> 00:15:26,673
avait des rayons laser

303
00:15:27,163 --> 00:15:28,554
qui sortent des yeux !

304
00:15:28,931 --> 00:15:29,971
Bingo !

305
00:15:30,137 --> 00:15:34,018
Et s'il avait une amie grenouille
qui a toujours une formule d'accroche.

306
00:15:34,143 --> 00:15:36,802
Quand elle verrait
quelque chose de fou, elle dirait :

307
00:15:36,927 --> 00:15:40,210
"La vache, vous êtes des oufs, ici !"

308
00:15:41,756 --> 00:15:44,531
Dieu s'exprime à travers toi,
n'est-ce pas ?

309
00:15:44,656 --> 00:15:45,827
Pour sûr.

310
00:15:45,952 --> 00:15:46,967
Autre chose.

311
00:15:47,092 --> 00:15:48,486
Et si un bison...

312
00:15:49,506 --> 00:15:51,375
C'est une question
ou une affirmation ?

313
00:15:51,500 --> 00:15:54,065
Comme tu veux,
c'est pas mon problème.

314
00:15:58,332 --> 00:16:00,789
Stewie, tu peux venir
dans la salle de bain ?

315
00:16:02,085 --> 00:16:04,421
Qu'est-ce qu'il y a...
Doux Jésus !

316
00:16:04,546 --> 00:16:05,785
Ferme la porte.

317
00:16:05,910 --> 00:16:08,309
Y a deux mollets
qui tentent de partir.

318
00:16:08,705 --> 00:16:10,313
Tu es tout musclé.

319
00:16:10,438 --> 00:16:12,939
Ton corps ressemble au cou
de Paul McCartney.

320
00:16:13,064 --> 00:16:15,664
- Merci.
- C'était pas un compliment.

321
00:16:15,789 --> 00:16:17,226
Qu'en pense ta copine ?

322
00:16:17,392 --> 00:16:19,135
Je l'ai jetée, elle ne suivait plus.

323
00:16:19,260 --> 00:16:23,483
Passe-moi des pansements,
j'ai encore huit tétons à camoufler.

324
00:16:23,649 --> 00:16:27,111
Ce que tu fais n'est pas bon
pour ta santé.

325
00:16:27,277 --> 00:16:28,324
"Pas bon" ?

326
00:16:28,449 --> 00:16:31,250
Mon rythme cardiaque
est sous les 4 pulsations par minute.

327
00:16:31,375 --> 00:16:34,314
Je dois m'entraîner.
Le marathon est dans deux jours.

328
00:16:35,170 --> 00:16:37,563
Ça m'inquiète,
j'ai peur que tu deviennes fou.

329
00:16:37,688 --> 00:16:40,341
Tu te souviens
de ta période "chien d'arrêt" ?

330
00:16:40,832 --> 00:16:43,258
Quelqu'un a porté mes talons hauts ?

331
00:16:44,447 --> 00:16:45,571
Connard.

332
00:16:46,129 --> 00:16:49,634
DAVID CHICAGO PRÉSENTE
"L'ÉCUREUIL OPTIMISTE 2"

333
00:16:55,666 --> 00:16:56,986
<i>Mesdames et messieurs,</i>

334
00:16:57,111 --> 00:16:58,369
<i>garçons et filles,</i>

335
00:16:58,494 --> 00:17:00,561
<i>femmes mariées assez volages...</i>

336
00:17:01,085 --> 00:17:04,232
TOUT CE QUE VOUS PENSIEZ SAVOIR
À PROPOS DES LIVRES

337
00:17:07,028 --> 00:17:09,562
Vous aimez lire, bande de garces ?

338
00:17:14,490 --> 00:17:15,531
"Chapitre Un.

339
00:17:15,656 --> 00:17:17,550
"C'était l'hiver dans la forêt,

340
00:17:17,675 --> 00:17:20,583
"et l'écureuil était content
de son jacuzzi.

341
00:17:20,842 --> 00:17:22,433
"Il était loin de se douter

342
00:17:22,558 --> 00:17:26,219
"qu'une violente chaude-pisse
lui ferait si mal

343
00:17:26,344 --> 00:17:29,440
"qu'il préférerait être paralysé
sous la ceinture.

344
00:17:29,565 --> 00:17:33,101
"En plus de ça,
un fils de pute tua son frère."

345
00:17:35,060 --> 00:17:38,482
"La super scie du singe
lui scalpa la tête.

346
00:17:38,607 --> 00:17:41,841
"Sa cervelle... il y en a partout !"

347
00:17:41,966 --> 00:17:43,331
"S'écria la petite fille."

348
00:17:43,456 --> 00:17:45,856
<i>"La vache, vous êtes des oufs, ici !"</i>

349
00:17:45,981 --> 00:17:47,901
"Dit Billy la Grenouille."

350
00:17:48,483 --> 00:17:51,403
"La marmotte et ses bébés
finirent leurs chocolats chauds

351
00:17:51,528 --> 00:17:54,264
"puis passèrent une nuit douillette.

352
00:17:54,389 --> 00:17:55,971
"Mais alors..."

353
00:17:56,491 --> 00:17:59,202
"C'était sans compter
sur un flic ripou et une pute en manque"

354
00:17:59,368 --> 00:18:00,772
"Dit Randy le Raton Laveur.

355
00:18:00,897 --> 00:18:03,641
"C'est quoi, une pute ?"
Demanda le lapin homosexuel.

356
00:18:03,766 --> 00:18:07,484
"Ça et un sachet de coke
pour mon samedi soir", dit Randy."

357
00:18:07,787 --> 00:18:08,789
Fin.

358
00:18:10,818 --> 00:18:12,737
- C'est horrible.
- J'ai rien vu de pire.

359
00:18:12,862 --> 00:18:14,342
On n'entend pas bien.

360
00:18:17,972 --> 00:18:19,640
Désolé, vous êtes viré.

361
00:18:20,723 --> 00:18:23,863
Dommage que le rêve de Joe
n'ait pas marché pour toi.

362
00:18:24,577 --> 00:18:27,950
Qu'est-ce que j'imaginais ?
Seul Joe a du talent.

363
00:18:28,291 --> 00:18:31,922
Moi, écrivant un livre,
c'est comme CeeLo cherchant un pantalon.

364
00:18:32,359 --> 00:18:35,566
Je cherche un truc
qu'un petit gros pourrait porter.

365
00:18:40,710 --> 00:18:41,891
Tu es venu !

366
00:18:42,016 --> 00:18:44,181
T'es prêt à me voir
foutre des raclées ?

367
00:18:44,306 --> 00:18:46,209
Tu es allé trop loin.

368
00:18:46,334 --> 00:18:48,617
Trop de sport a un prix.

369
00:18:48,742 --> 00:18:50,312
Je sais que tu t'inquiètes.

370
00:18:50,437 --> 00:18:53,774
Mais je n'ai pas de conseils à recevoir
de quelqu'un qui mange du pain.

371
00:18:53,899 --> 00:18:55,508
<i>À vos marques !</i>

372
00:19:05,463 --> 00:19:06,480
Bordel !

373
00:19:06,953 --> 00:19:07,961
Ma jambe !

374
00:19:08,086 --> 00:19:09,362
À l'aide !

375
00:19:16,891 --> 00:19:19,621
Pourquoi tout ce que tu touches
se transforme en merde ?

376
00:19:28,887 --> 00:19:30,033
J'ai merdé.

377
00:19:30,158 --> 00:19:31,202
C'est bon ?

378
00:19:32,087 --> 00:19:34,497
J'ai été fasciné
par toute cette attention.

379
00:19:35,077 --> 00:19:36,888
Attention que tu méritais.

380
00:19:37,343 --> 00:19:41,471
Je sais ce que ça représente pour toi,
et j'aurais dû me tenir à l'écart.

381
00:19:42,281 --> 00:19:43,324
Écoute...

382
00:19:43,845 --> 00:19:46,057
Je suis désolé d'avoir abusé de toi.

383
00:19:47,015 --> 00:19:48,460
Tu mérites mieux que ça.

384
00:19:49,192 --> 00:19:50,209
Attends.

385
00:19:51,042 --> 00:19:52,576
Si je ne pardonnais pas,

386
00:19:52,862 --> 00:19:55,431
alors je serais vraiment handicapé.

387
00:19:55,556 --> 00:19:57,392
- Hein ?
- C'est dans le livre.

388
00:19:57,517 --> 00:19:58,418
Quel livre ?

389
00:19:58,543 --> 00:20:00,490
- Je te pardonne.
- Vraiment ?

390
00:20:01,281 --> 00:20:04,029
Sans toi,
je n'aurais pas eu le courage

391
00:20:04,154 --> 00:20:06,099
de faire publier mon livre.

392
00:20:06,224 --> 00:20:07,789
Et c'est ce que je voulais.

393
00:20:08,570 --> 00:20:09,453
Amis ?

394
00:20:09,578 --> 00:20:10,613
À vie.

395
00:20:16,297 --> 00:20:18,717
- Alors, cette démangeaison ?
- Que veux-tu dire ?

396
00:20:18,842 --> 00:20:21,582
Ta cheville doit te démanger,
sous ce plâtre.

397
00:20:21,707 --> 00:20:24,002
Ça chatouille
et t'arrives pas à l'atteindre ?

398
00:20:24,127 --> 00:20:25,859
- Ça marchera pas.
- Ouais.

399
00:20:25,984 --> 00:20:27,067
Oublie.

400
00:20:27,192 --> 00:20:30,198
Imagine une petite bête
fouillant là-dedans.

401
00:20:30,323 --> 00:20:32,055
Je t'embête et te démange...

402
00:20:32,180 --> 00:20:33,770
Mince, c'est venu sur moi !

403
00:20:33,895 --> 00:20:35,525
Qu'est-ce que c'est ?

404
00:20:35,691 --> 00:20:38,169
Je suis contente
que tu te sois réconcilié avec Joe.

405
00:20:38,294 --> 00:20:39,409
Moi aussi.

406
00:20:39,534 --> 00:20:43,042
Ça prouve bien que les livres,
c'est nul.

407
00:20:43,167 --> 00:20:45,569
Sauf ceux qu'on trouve
chez <i>Urban Outfitters</i>.

408
00:20:45,694 --> 00:20:48,451
<i>Le guide de la célibataire
en happy hour</i>.

409
00:20:48,576 --> 00:20:50,660
<i>Chiens qui ressemblent
aux présidents</i>.

410
00:20:50,785 --> 00:20:54,113
Celui-là, c'est juste des photos de gens
qui réagissent à des pets.

411
00:20:54,238 --> 00:20:56,576
J'aime la direction
que prennent les États-Unis.

