﻿1
00:00:41,800 --> 00:00:43,643
- Saisie mardi.
- Dans 6 jours.

2
00:00:43,800 --> 00:00:46,246
Ça a été lancé il y a trois semaines.

3
00:00:46,440 --> 00:00:49,728
Je sais, on me doit mon chômage,
et ma sœur...

4
00:00:49,880 --> 00:00:52,121
J'aimerais pouvoir faire plus.

5
00:00:52,320 --> 00:00:53,446
Vous nous virez !

6
00:00:56,480 --> 00:00:58,960
- J'ai un entretien.
- Je ne peux rien.

7
00:01:19,440 --> 00:01:21,204
Nous réalisons vos rêves

8
00:01:40,680 --> 00:01:43,365
Multiples coups de feu, point.

9
00:01:43,520 --> 00:01:47,684
Phase finale réalisée, point.
Activation d'AR105

10
00:01:47,840 --> 00:01:49,968
achevée, point.

11
00:01:50,120 --> 00:01:51,884
Fin de l'entrée.

12
00:02:04,720 --> 00:02:06,290
La réponse est non.

13
00:02:06,480 --> 00:02:09,609
J'ai abandonné une vie.
Et je recommencerais ?

14
00:02:09,760 --> 00:02:12,001
Tu es plus fou que j'imaginais.

15
00:02:12,160 --> 00:02:14,367
La Philadelphie, c'est dangereux.

16
00:02:14,520 --> 00:02:16,841
Tu crois que je vais rester ici ?

17
00:02:17,000 --> 00:02:18,764
Et tu m'as amenée ici.

18
00:02:18,920 --> 00:02:21,651
Je vais aller chez moi avec mon mari.

19
00:02:21,800 --> 00:02:24,167
Il a deux filles.
Il ne partira pas.

20
00:02:24,320 --> 00:02:27,767
- Où est Jennifer ?
- J'ai respecté notre marché.

21
00:02:27,960 --> 00:02:31,089
Je n'ai rien dit sur toi ou Elizabeth.

22
00:02:31,240 --> 00:02:33,368
- Que sait-elle ?
- Peu.

23
00:02:38,640 --> 00:02:39,971
Vous...

24
00:02:40,120 --> 00:02:43,249
Vous travaillez ensemble tous les deux ?

25
00:02:43,720 --> 00:02:47,247
- Je ne veux pas savoir comment.
- Jennifer...

26
00:02:47,400 --> 00:02:49,050
Je peux la protéger.

27
00:02:50,560 --> 00:02:52,801
Je ne te dirai pas où est ma fille.

28
00:02:53,040 --> 00:02:56,522
A cause de toi,
je suis obligée de dire à Frank,

29
00:02:56,680 --> 00:03:00,685
lui qui ne m'a jamais rien caché,
que j'ai déjà été mariée,

30
00:03:00,840 --> 00:03:03,320
et qu'en plus, j'étais mariée à...

31
00:03:04,280 --> 00:03:07,204
Il me dit qu'il est désolé pour moi.

32
00:03:07,360 --> 00:03:11,331
Si ton esprit tordu peut comprendre ça.

33
00:03:11,800 --> 00:03:15,441
Toute la vie de cet homme
est bouleversée.

34
00:03:15,600 --> 00:03:17,523
Il ne pense qu'à moi.

35
00:03:21,280 --> 00:03:23,123
Tout a été arrangé.

36
00:03:23,280 --> 00:03:25,487
Passeports, identités,

37
00:03:25,880 --> 00:03:27,450
une nouvelle vie.

38
00:03:27,960 --> 00:03:29,291
Parles-en avec lui.

39
00:03:32,600 --> 00:03:36,571
Si tu l'aimes, tu me laisseras t'aider.

40
00:03:51,000 --> 00:03:53,526
- Où est Naomi Hyland ?
<i>- En</i> sécurité.

41
00:03:53,680 --> 00:03:56,365
Vous lui organisez une nouvelle vie

42
00:03:56,520 --> 00:03:57,931
à Solvang ?

43
00:03:58,080 --> 00:04:02,085
Je n'enverrais jamais un proche
à Solvang.

44
00:04:02,240 --> 00:04:04,686
Elle a passé neuf jours avec Berlin.

45
00:04:04,840 --> 00:04:07,605
Elle pourrait connaître son nom, adresse.

46
00:04:07,760 --> 00:04:09,842
Vous avez vu la femme à Reston ?

47
00:04:10,000 --> 00:04:13,800
- <i>Elle a tué un banquier.
- Vous</i> cachez Naomi à <i>moi.</i>

48
00:04:13,960 --> 00:04:17,282
Les crimes violents chutent ici
depuis 20 ans,

49
00:04:17,480 --> 00:04:19,323
pourtant depuis quatre mois,

50
00:04:19,480 --> 00:04:23,280
<i>il y a eu 7 actes de violence aléatoire
par des individus</i>

51
00:04:23,440 --> 00:04:25,568
<i>sans casier.</i>

52
00:04:25,720 --> 00:04:28,963
Que savez-vous
sur la psychologie sociale ?

53
00:04:29,160 --> 00:04:31,731
C'est l'influence du monde
sur le comportement.

54
00:04:31,880 --> 00:04:33,689
Pas influence.
Manipulation.

55
00:04:33,840 --> 00:04:36,446
<i>Dans le peu de temps que je consacre</i>

56
00:04:36,600 --> 00:04:38,921
au jugement qu'émet le gouvernement

57
00:04:39,080 --> 00:04:41,367
à mon égard, je ne peux m'empêcher

58
00:04:41,520 --> 00:04:45,605
de penser aux citoyens
qu'il traite comme des cobayes

59
00:04:45,800 --> 00:04:47,086
<i>pour la science.</i>

60
00:04:47,240 --> 00:04:49,242
Je crois que ce meurtre

61
00:04:49,400 --> 00:04:53,086
fait partie d'une expérience secrète
de psycho sociale.

62
00:04:53,240 --> 00:04:54,890
Par le gouvernement.

63
00:04:55,920 --> 00:04:59,367
Attachez votre casque anti-ondes,
Lizzy.

64
00:04:59,520 --> 00:05:03,650
Selon Reddington, trois incidents
prouvent que le gouvernement

65
00:05:03,800 --> 00:05:06,280
continue des expériences
de contrôle de l'esprit.

66
00:05:06,800 --> 00:05:10,885
Terry Cho, instituteur,
a tué sept collègues au déjeuner.

67
00:05:11,080 --> 00:05:14,448
L'ouvrier Henry Bryce
avec un marteau et un cutter.

68
00:05:14,600 --> 00:05:16,921
- Tué par la police.
- Et aussi,

69
00:05:17,080 --> 00:05:19,651
Maddie Thornhill a tiré dans une banque.

70
00:05:19,840 --> 00:05:23,162
Reddington prétend
que ces crimes ont été organisés

71
00:05:23,320 --> 00:05:26,085
par des espions du gouvernement

72
00:05:26,240 --> 00:05:28,561
financés par leur budget secret.

73
00:05:28,760 --> 00:05:31,206
Je pense à une diversion de Reddington

74
00:05:31,360 --> 00:05:33,408
pour faire disparaître son ex.

75
00:05:33,600 --> 00:05:37,366
Interrogez d'abord
les tireurs et leurs familles.

76
00:05:40,520 --> 00:05:43,126
Et si je vous demandais les relevés

77
00:05:43,320 --> 00:05:45,721
de Frank et Naomi depuis cinq ans ?

78
00:05:46,240 --> 00:05:49,449
- Vous avez un mandat ?
- Voudriez-vous le voir ?

79
00:05:49,600 --> 00:05:53,764
Pourquoi ?
Je vous fais totalement confiance.

80
00:05:56,880 --> 00:06:01,090
Agents spéciaux Ressler et Keen, FBI,
pour Madeline Thornhill.

81
00:06:01,440 --> 00:06:04,887
Elle est sous surveillance
anti-suicide.

82
00:06:05,040 --> 00:06:08,249
- Pas de visite.
- Elle parle à quelqu'un.

83
00:06:08,400 --> 00:06:11,643
Son psychiatre.
Je transmettrai vos coordonnées.

84
00:06:12,480 --> 00:06:15,245
Je ne sais pas quand tout a dégénéré.

85
00:06:15,400 --> 00:06:16,561
Mon boulot.

86
00:06:16,720 --> 00:06:18,961
<i>De mauvais avis sur Yelp.</i>

87
00:06:19,120 --> 00:06:22,124
Les gens la disaient inutile
et grossière.

88
00:06:22,280 --> 00:06:24,931
J'ignore pourquoi ça a tant de poids.

89
00:06:25,080 --> 00:06:28,368
Personne ne semblait mécontent
au bureau, mais les avis...

90
00:06:28,520 --> 00:06:33,526
J'ai essayé de la faire changer,
mais elle inventait des excuses.

91
00:06:33,680 --> 00:06:36,126
- Comme ?
- Quelqu'un lui en voulait,

92
00:06:36,280 --> 00:06:38,965
postait de faux avis.
Elle chicanait.

93
00:06:39,120 --> 00:06:42,249
- <i>J'ai dû la virer.
- </i>Ça a <i>capoté avec Charlie.</i>

94
00:06:42,400 --> 00:06:43,561
<i>Pas le choix.</i>

95
00:06:43,720 --> 00:06:46,610
Je me bats pour la garde de mes enfants.

96
00:06:46,800 --> 00:06:48,450
J'ai choisi mes enfants.

97
00:06:48,600 --> 00:06:51,524
- Les a-t-elle maltraités ?
- Je les adorais.

98
00:06:51,720 --> 00:06:53,643
Je ne leur ferais jamais de mal.

99
00:06:53,800 --> 00:06:56,849
Les services sociaux ont reçu des appels

100
00:06:57,000 --> 00:06:59,480
disant qu'ils pleuraient avec moi.

101
00:06:59,640 --> 00:07:02,928
J'ai envisagé
de prendre une caméra-espion.

102
00:07:03,080 --> 00:07:06,846
Mais à quoi bon
si j'en suis réduit à ça ?

103
00:07:07,000 --> 00:07:08,047
<i>Il m'a larguée.</i>

104
00:07:08,520 --> 00:07:10,284
Après deux ans.

105
00:07:10,440 --> 00:07:14,684
<i>Un instant, j'ai un super boulot,
un mec, et puis...</i>

106
00:07:14,840 --> 00:07:18,686
<i>Elle remboursait son emprunt
en retard, on a tenté d'aider.</i>

107
00:07:18,840 --> 00:07:20,444
<i>Trois mois de retard.</i>

108
00:07:20,600 --> 00:07:23,251
Sans revenu, on a dû saisir la maison.

109
00:07:23,400 --> 00:07:25,323
Ils l'ont prise...

110
00:07:26,560 --> 00:07:28,608
comme une simple maison.

111
00:07:29,200 --> 00:07:30,884
Et ce n'était pas le cas.

112
00:07:31,280 --> 00:07:33,760
- N'est-ce pas ?
- Non.

113
00:07:34,880 --> 00:07:36,848
C'était moi.

114
00:07:37,200 --> 00:07:38,565
<i>Elle nous a dit</i>

115
00:07:38,720 --> 00:07:41,610
que tout est venu d'accusations anonymes.

116
00:07:41,760 --> 00:07:43,762
Pareil pour le tireur à qui j'ai parlé.

117
00:07:43,920 --> 00:07:46,082
Accusations de pédophilie.

118
00:07:46,240 --> 00:07:48,607
Pas de témoins, pas de victimes.

119
00:07:48,760 --> 00:07:51,127
L'école a voulu éviter le risque.

120
00:07:51,320 --> 00:07:54,847
Le mal s'est étendu
tel un cancer frappant au cœur

121
00:07:55,000 --> 00:07:57,002
l'identité de ces victimes.

122
00:07:57,200 --> 00:07:59,885
Les gens tués sont des victimes.

123
00:08:00,080 --> 00:08:03,971
Certaines personnes
ne peuvent supporter le stress.

124
00:08:04,120 --> 00:08:05,281
Quelqu'un en joue.

125
00:08:05,440 --> 00:08:07,841
L'agent Keen a voulu les profils ADN.

126
00:08:08,000 --> 00:08:11,800
Les trois criminels possèdent
le gène MAOA 2R.

127
00:08:11,960 --> 00:08:14,884
- Le gène du guerrier extrême.
- Les porteurs

128
00:08:15,040 --> 00:08:18,647
seraient enclins à l'agressivité
selon des études.

129
00:08:18,800 --> 00:08:21,531
Le gouvernement aurait identifié des gens

130
00:08:21,680 --> 00:08:24,650
avec une anomalie
pour en faire des tueurs ?

131
00:08:24,800 --> 00:08:26,882
C'est ce que nous suggérons.

132
00:08:30,760 --> 00:08:31,841
COURSE POURSUITE

133
00:08:32,000 --> 00:08:34,571
<i>La police n'a pas donné d'explications.</i>

134
00:08:34,720 --> 00:08:38,645
<i>Le conducteur aurait abattu
trois employés...</i>

135
00:08:38,800 --> 00:08:41,485
Phase deux achevée, point.

136
00:08:41,640 --> 00:08:45,281
AR106 montre des signes
de dégradation, virgule,

137
00:08:45,440 --> 00:08:48,683
accélération jusqu'à la rupture finale.

138
00:08:48,880 --> 00:08:51,360
<i>- Avec une arme.
- Mon Dieu.</i>

139
00:08:51,520 --> 00:08:54,000
<i>Les officiers ont ouvert le feu.</i>

140
00:09:00,000 --> 00:09:02,606
Phase finale accomplie, point.

141
00:09:03,760 --> 00:09:07,685
Activation du sujet AR106
achevée, point.

142
00:09:07,840 --> 00:09:09,922
Fin de l'entrée.

143
00:09:14,400 --> 00:09:16,801
<i>- Bureau du sénateur.
- Bonjour.</i>

144
00:09:16,960 --> 00:09:21,284
Ici le Dr Linus Creel
pour le sénateur Sheridan.

145
00:09:26,760 --> 00:09:30,162
Le criminel abattu
avait le gène du guerrier.

146
00:09:30,320 --> 00:09:34,962
Oui, l'agent Navabi a identifié
11 autres affaires sur ces 18 mois.

147
00:09:35,120 --> 00:09:37,088
- Aucun lien...
- Ce gène.

148
00:09:37,240 --> 00:09:39,288
Ce n'est pas qu'une statistique.

149
00:09:39,640 --> 00:09:41,688
Ils semblent provoqués.

150
00:09:42,360 --> 00:09:45,170
- Fermez la porte.
- Pardon ?

151
00:09:49,160 --> 00:09:51,003
Vous savez quelque chose ?

152
00:09:54,120 --> 00:09:57,010
Tout ce qu'a dit Reddington est vrai.

153
00:09:57,360 --> 00:10:01,684
Dans l'armée,
les officiers parlent au bar.

154
00:10:01,840 --> 00:10:05,049
"Un mec qui connaît un mec
qui connaît un mec."

155
00:10:05,200 --> 00:10:07,851
MK-ULTRA n'était
que le commencement.

156
00:10:08,040 --> 00:10:11,840
Opérations menées sur des bases
et des universités.

157
00:10:12,000 --> 00:10:15,049
Psycho pharmaceutique, électromagnétisme,

158
00:10:15,360 --> 00:10:19,843
ondes qui diffusent des mots
dans le cerveau.

159
00:10:21,000 --> 00:10:24,482
J'aime ce pays, mais parfois
on entend des histoires

160
00:10:24,680 --> 00:10:27,331
diaboliques quasiment inconcevables.

161
00:10:27,520 --> 00:10:29,602
Je déteste ça dans la mission.

162
00:10:29,760 --> 00:10:34,766
Reddington qui nous force
à mettre le nez dans la merde.

163
00:10:35,640 --> 00:10:38,291
Au bout d'un moment, on ne voit que ça.

164
00:10:40,840 --> 00:10:44,242
- Sous-projet 7.
- J'ignore ce que c'est.

165
00:10:44,400 --> 00:10:47,165
Un programme secret financé par la DIA.

166
00:10:47,320 --> 00:10:50,244
Qui utilise
des prédispositions génétiques

167
00:10:50,400 --> 00:10:52,482
pour déclencher des agents.

168
00:10:52,640 --> 00:10:54,847
Si c'est secret, comme y accéder ?

169
00:10:56,160 --> 00:10:58,925
Je suis un ami proche de Harold Cooper.

170
00:10:59,080 --> 00:11:01,606
Il a porté le cercueil de mon père.

171
00:11:01,800 --> 00:11:06,567
Mais seuls les rustauds
s'intéressent au Sous-projet 7.

172
00:11:06,720 --> 00:11:10,520
- Il n'existe pas ?
- Vous parlez de contrôle mental.

173
00:11:10,680 --> 00:11:14,241
Ce gouvernement est déjà incontrôlable.

174
00:11:14,440 --> 00:11:17,808
- C'est un oui ou un non ?
- Un oui et un non.

175
00:11:17,960 --> 00:11:21,282
A-t-on étudié
le contrôle mental ? Oui.

176
00:11:21,440 --> 00:11:22,771
Ça marche ?

177
00:11:22,920 --> 00:11:25,605
Comme un chien aveugle cherchant un os.

178
00:11:25,760 --> 00:11:28,650
Nous enquêtons sur un pic de fusillades.

179
00:11:28,800 --> 00:11:31,485
Je vous ferai la politesse d'être direct.

180
00:11:32,040 --> 00:11:33,405
Vous vous égarez.

181
00:11:33,880 --> 00:11:36,531
Si les crimes violents augmentent,

182
00:11:36,680 --> 00:11:40,207
la réponse n'est pas
dans un budget secret.

183
00:11:40,360 --> 00:11:41,725
Compris.

184
00:11:41,880 --> 00:11:45,043
Mais je sais que
vous supervisez ce budget.

185
00:11:45,200 --> 00:11:48,409
Harold Cooper apprécierait
toute information

186
00:11:48,600 --> 00:11:51,251
concernant le Sous-projet 7.

187
00:11:51,400 --> 00:11:52,925
Bien sûr.

188
00:11:53,080 --> 00:11:56,209
Mon bureau vous remettra
les pièces pertinentes.

189
00:11:56,400 --> 00:12:00,041
Veuillez m'excuser,
on m'attend pour un rendez-vous.

190
00:12:05,840 --> 00:12:08,002
Monsieur,
que puis-je pour vous ?

191
00:12:08,200 --> 00:12:12,285
Dr Linus Creel.
Je viens voir le sénateur Sheridan.

192
00:12:16,120 --> 00:12:18,930
Nous en avons déjà parlé.

193
00:12:19,080 --> 00:12:22,527
Nous étions d'accord
pour ne pas nous enfuir.

194
00:12:22,920 --> 00:12:25,810
- Le FBI...
- Ils ne peuvent nous protéger.

195
00:12:25,960 --> 00:12:27,325
Et lui, oui ?

196
00:12:27,480 --> 00:12:30,086
Tu suggères de bouleverser nos vies ?

197
00:12:30,240 --> 00:12:33,005
En se basant sur sa promesse d'aide ?

198
00:12:33,160 --> 00:12:37,768
Oui, et je sais que ça a l'air fou.

199
00:12:37,920 --> 00:12:40,082
- Il t'a fait ça.
- Je sais.

200
00:12:40,280 --> 00:12:41,850
Mais je le connais.

201
00:12:42,000 --> 00:12:43,650
Comment...

202
00:12:45,720 --> 00:12:49,167
Je digère encore
le fait que tu étais mariée.

203
00:12:49,320 --> 00:12:52,881
Et maintenant tu veux mettre
nos vies entre ses mains ?

204
00:13:04,160 --> 00:13:06,686
Je n'irai nulle part.

205
00:13:06,840 --> 00:13:08,171
<i>C'est une erreur.</i>

206
00:13:08,320 --> 00:13:10,482
Je ne peux vous aider à Philadelphie.

207
00:13:10,680 --> 00:13:12,250
Ouest décidé.

208
00:13:13,760 --> 00:13:16,730
Je suis prêt à tout pour te protéger.

209
00:13:16,880 --> 00:13:19,565
- Nous n'en avons pas besoin.
- Si.

210
00:13:19,920 --> 00:13:21,968
Je comprends votre difficulté

211
00:13:22,120 --> 00:13:25,567
d'accepter mon aide,
étant donné notre passé commun.

212
00:13:25,720 --> 00:13:27,449
Ne te fais pas mousser.

213
00:13:27,600 --> 00:13:30,251
Carla Reddington était malheureuse

214
00:13:30,400 --> 00:13:32,243
mariée à un homme malheureux.

215
00:13:32,400 --> 00:13:34,926
Cette femme n'existe plus.

216
00:13:35,120 --> 00:13:37,043
Nous n'irons nulle part.

217
00:13:41,760 --> 00:13:43,922
Les documents ont été censurés.

218
00:13:44,080 --> 00:13:46,242
- Des pages.
- Des sommes omises.

219
00:13:46,600 --> 00:13:49,843
- Noms codés.
- "Dame élégante", "vert émeraude".

220
00:13:50,000 --> 00:13:53,083
Impossible de savoir
si c'est le Sous-projet 7.

221
00:13:53,240 --> 00:13:55,163
- Le polyglotte.
- Quoi ?

222
00:13:55,320 --> 00:13:58,085
Au Mossad, nous avons un décodeur.

223
00:13:58,240 --> 00:14:01,403
Donnez-lui ce budget,
il nous le décodera.

224
00:14:01,560 --> 00:14:04,564
- Vous avez le budget ?
- Comment le trouver ?

225
00:14:04,720 --> 00:14:07,564
Il a une autorisation de niveau 4,
pas moi.

226
00:14:07,720 --> 00:14:12,203
Ils appellent Haskell comme ça
à Tel Aviv ?

227
00:14:12,360 --> 00:14:14,328
J'ai perdu le contact.

228
00:14:14,480 --> 00:14:16,369
Vous savez où le trouver ?

229
00:14:16,520 --> 00:14:17,885
Oui, c'est délicat.

230
00:14:18,080 --> 00:14:21,880
Nous nous sommes embrouillés
à une table de craps.

231
00:14:26,160 --> 00:14:27,730
Hask...

232
00:14:34,200 --> 00:14:37,010
Tu ne m'intéresses pas,
va-t'en.

233
00:14:37,160 --> 00:14:39,811
Je me suis excusé, que dire de plus ?

234
00:14:39,960 --> 00:14:42,964
- J'étais en convalescence.
- Je n'ai pas...

235
00:14:43,120 --> 00:14:46,602
Oui, mais tu t'amusais tellement.

236
00:14:46,760 --> 00:14:50,367
Après tout ce qui est arrivé
avec Sheryl et ce boxeur.

237
00:14:50,520 --> 00:14:53,126
- Son nom ?
- Je ne t'en parlerai pas.

238
00:14:53,280 --> 00:14:55,965
Yasiel !
Seigneur, quelle chevelure.

239
00:14:56,160 --> 00:14:57,810
Tu dois te distraire.

240
00:14:58,000 --> 00:15:01,049
Souviens-toi,
on a gagné 25000 en un lancer.

241
00:15:01,200 --> 00:15:03,487
J'ai perdu le double à ton départ.

242
00:15:03,640 --> 00:15:07,486
Je me suis réveillé à Mesquite
sans savoir comment.

243
00:15:07,640 --> 00:15:10,120
Cet argent n'est rien pour toi...

244
00:15:10,960 --> 00:15:13,531
Un rameau d'olivier, avec intérêts.

245
00:15:16,720 --> 00:15:20,327
Mlle Watkins est une blogueuse
en quête de scoop.

246
00:15:20,520 --> 00:15:23,251
J'écris sur les expériences sociales.

247
00:15:24,040 --> 00:15:29,080
J'enquête actuellement
sur le projet secret Sous-projet 7.

248
00:15:30,000 --> 00:15:32,367
Passons donc dans mon bureau.

249
00:15:32,520 --> 00:15:34,409
Avec protection V2 K.

250
00:15:36,440 --> 00:15:40,161
Le livre blanc du gouvernement
sur le Sous-projet 7.

251
00:15:40,320 --> 00:15:43,085
J'ai vu le livre blanc, il est censuré.

252
00:15:46,880 --> 00:15:48,882
Quoi ?
Comment avez-vous...

253
00:15:49,040 --> 00:15:52,681
Haskell est fort en énigme,
il passe ses journées

254
00:15:52,840 --> 00:15:56,845
à éplucher des milliers
de pages censurées,

255
00:15:57,000 --> 00:16:01,801
à les comparer à des rapports
d'autorisation de la défense.

256
00:16:01,960 --> 00:16:05,169
Il a trouvé un moyen
de lire entre les lignes.

257
00:16:05,360 --> 00:16:06,725
Quelle patience.

258
00:16:06,880 --> 00:16:09,451
Le sous-projet est né
du génome humain.

259
00:16:09,600 --> 00:16:12,683
Si L'ADN peut identifier
les prédispositions

260
00:16:12,840 --> 00:16:15,844
au cancer, il peut identifier

261
00:16:16,000 --> 00:16:18,571
les prédispositions à devenir un tueur.

262
00:16:18,720 --> 00:16:20,643
- Qui sont-ils ?
- L'équipe.

263
00:16:20,800 --> 00:16:23,849
Ils décompilaient
les cerveaux des tueurs,

264
00:16:24,040 --> 00:16:26,611
lançaient l'activation en trois phases.

265
00:16:27,120 --> 00:16:30,488
Première phase,
perturbation de la vie quotidienne.

266
00:16:30,920 --> 00:16:33,685
Seconde, déstabilisation de la dignité.

267
00:16:34,000 --> 00:16:36,924
La phase finale coupait
le lien émotionnel.

268
00:16:37,080 --> 00:16:38,969
Avec les trois, jackpot.

269
00:16:39,600 --> 00:16:42,490
Qui est cet homme ?
J'ai déjà vu son visage.

270
00:16:43,640 --> 00:16:47,770
C'était leur assistant de laboratoire,
le Dr Linus Creel.

271
00:16:54,320 --> 00:16:58,530
Dr Linus Creel,
Docteur en psychologie clinique.

272
00:16:58,680 --> 00:17:01,604
A l'abandon du projet,
il ouvre son cabinet.

273
00:17:01,760 --> 00:17:04,650
Complète ses revenus
comme médecin suppléant

274
00:17:04,800 --> 00:17:06,290
dans six hôpitaux.

275
00:17:06,440 --> 00:17:10,411
J'ai croisé le nom de Creel
avec les 11 tueurs.

276
00:17:10,560 --> 00:17:12,164
Il travaillait

277
00:17:12,320 --> 00:17:15,324
dans les hôpitaux
où les tueurs ont été aidés,

278
00:17:15,480 --> 00:17:18,802
- dont Maddie Thornhill.
- Il les recrute ainsi.

279
00:17:18,960 --> 00:17:21,406
- A-t-on accès à son réseau ?
- Non.

280
00:17:21,600 --> 00:17:23,170
Si j'y avais accès physiquement,

281
00:17:23,320 --> 00:17:26,483
un programme pourrait pirater sa liste

282
00:17:26,640 --> 00:17:28,165
Regardez ça.

283
00:17:28,600 --> 00:17:32,047
Creel a posté ce questionnaire
sur son site.

284
00:17:32,200 --> 00:17:35,647
- Un test de QI ?
- Non, un MMPI -2 modifié.

285
00:17:35,800 --> 00:17:38,451
L'inventaire de personnalités.

286
00:17:39,120 --> 00:17:40,849
Lourdement modifié.

287
00:17:41,000 --> 00:17:43,844
Il a reconfiguré les questions
pour signaler

288
00:17:44,040 --> 00:17:46,884
l'agressivité ou l'impulsivité.

289
00:17:47,080 --> 00:17:49,287
Il trouve ses sujets ainsi.

290
00:17:49,440 --> 00:17:51,761
Tu ne diras rien à Naomi ?

291
00:17:51,960 --> 00:17:53,883
Quel est son numéro ?

292
00:17:55,080 --> 00:17:57,287
Franck, tu as dit que tu la quittais.

293
00:17:58,080 --> 00:18:02,290
Je me fiche du timing.
Tu lui dis ou je lui dirai.

294
00:18:07,960 --> 00:18:10,725
Ce chien a passé la journée
là-dedans.

295
00:18:13,360 --> 00:18:16,682
Qui laisse son chien enfermé ?

296
00:18:16,840 --> 00:18:20,003
Quel monstre laisse son chien sans eau ?

297
00:18:20,200 --> 00:18:23,204
- Qui êtes-vous ?
- Il a fait son affaire.

298
00:18:23,600 --> 00:18:26,285
Une idée des dégâts psychologiques ?

299
00:18:26,440 --> 00:18:28,761
- J'ignore comment...
- J'ai passé

300
00:18:28,960 --> 00:18:30,803
20 minutes à nettoyer.

301
00:18:31,800 --> 00:18:33,928
Je vais le promener.

302
00:18:34,080 --> 00:18:35,969
Vous ne l'emmenez pas...

303
00:18:36,120 --> 00:18:38,441
Qui êtes-vous ?
J'appelle la police.

304
00:18:40,280 --> 00:18:42,328
Calmez-vous.

305
00:18:46,360 --> 00:18:48,408
Nous devons discuter.

306
00:18:48,600 --> 00:18:50,090
<i>Assis.</i>

307
00:18:59,040 --> 00:19:00,485
Elle est épuisée.

308
00:19:01,320 --> 00:19:02,970
Allons nous promener.

309
00:19:05,080 --> 00:19:08,846
C'est difficile à comprendre,
mais après toutes ces années

310
00:19:09,040 --> 00:19:13,443
votre femme est devenue comme
une sœur avec qui je serais brouillé.

311
00:19:13,600 --> 00:19:15,682
Nous ne nous supportons pas.

312
00:19:15,880 --> 00:19:19,123
Mais je m'inquiète

313
00:19:19,280 --> 00:19:21,931
de son bien-être général

314
00:19:22,080 --> 00:19:24,651
et de sa sécurité.

315
00:19:28,160 --> 00:19:29,241
C'est une menace ?

316
00:19:29,960 --> 00:19:32,008
Elle vous aime.

317
00:19:32,840 --> 00:19:34,524
Vous la rendez heureuse.

318
00:19:34,920 --> 00:19:37,730
Vous lui apportez une vie, une stabilité.

319
00:19:39,960 --> 00:19:42,884
La seule chose
que je ne pouvais lui fournir.

320
00:19:45,560 --> 00:19:47,642
Approchez-vous, Frank.

321
00:19:49,680 --> 00:19:51,489
Frank, venez.

322
00:19:51,640 --> 00:19:55,486
Vous pouvez ajouter un dossier médical
à leur base de données ?

323
00:19:55,640 --> 00:19:58,405
- Un faux dossier ?
- Antécédents,

324
00:19:58,560 --> 00:20:01,450
immunisation, adresses, mais surtout,

325
00:20:01,600 --> 00:20:04,888
- des antécédents psychiatriques.
- Comme quoi ?

326
00:20:05,040 --> 00:20:06,610
Viens.

327
00:20:08,440 --> 00:20:09,566
Il est à Monica.

328
00:20:09,720 --> 00:20:11,484
Qu'avez-vous fait ?

329
00:20:12,000 --> 00:20:13,684
C'est fini avec Monica.

330
00:20:13,840 --> 00:20:15,171
Où est-elle ?

331
00:20:15,320 --> 00:20:16,651
Nous avons discuté,

332
00:20:16,800 --> 00:20:21,488
et grâce au sauvetage de mon ami,
nous avons aussi le chien.

333
00:20:21,640 --> 00:20:23,961
- Que lui avez...
- Elle va bien.

334
00:20:24,600 --> 00:20:26,602
Mais dorénavant...

335
00:20:27,600 --> 00:20:29,568
il n'y a que Naomi.

336
00:20:31,080 --> 00:20:34,926
Elle vous prend
pour un honnête homme, fidèle.

337
00:20:35,080 --> 00:20:37,447
Et c'est ce que vous deviendrez.

338
00:20:37,600 --> 00:20:41,650
Vous accepterez ma protection
et quitterez Philadelphie.

339
00:20:41,840 --> 00:20:45,242
Non, je vais vous dénoncer à la police.

340
00:20:45,400 --> 00:20:47,971
Vous ne vous en tirerez pas.

341
00:20:53,640 --> 00:20:55,881
Vous la rendez heureuse.

342
00:20:58,880 --> 00:21:01,360
Vous êtes encore en vie pour ça.

343
00:21:06,720 --> 00:21:08,643
Va chercher.

344
00:21:13,600 --> 00:21:15,443
Un chien de la ville.

345
00:21:16,040 --> 00:21:17,201
Pourquoi ?

346
00:21:17,360 --> 00:21:20,443
Vous devez assumer vos responsabilités.

347
00:21:20,600 --> 00:21:22,090
J'ai été renvoyé.

348
00:21:22,240 --> 00:21:25,244
Je comprends,
et j'y ai beaucoup réfléchi.

349
00:21:25,400 --> 00:21:30,008
J'ai conclu que vous m'avez avoué
avoir triché pour appeler à l'aide.

350
00:21:30,160 --> 00:21:34,563
Le dire à votre école
était dans votre intérêt.

351
00:21:34,720 --> 00:21:36,722
Nos discussions sont secrètes.

352
00:21:36,880 --> 00:21:41,363
La seule façon de commencer à aller mieux

353
00:21:41,520 --> 00:21:43,841
est d'assumer vos actes.

354
00:21:44,000 --> 00:21:47,766
Vous voulez avancer ?
Avec vos parents ? Amber ?

355
00:21:47,920 --> 00:21:50,605
On ne s'est parlé que sur Internet.

356
00:21:50,760 --> 00:21:53,809
Vous allez mieux.
Elle voudra vous rencontrer.

357
00:21:57,080 --> 00:21:58,923
C'est l'heure.

358
00:22:01,480 --> 00:22:02,527
Croyez-moi.

359
00:22:03,160 --> 00:22:05,811
J'empêcherai qu'il vous arrive du mal.

360
00:22:16,680 --> 00:22:20,162
Une consultation aux urgences,
Le mari quitte sa femme.

361
00:22:20,320 --> 00:22:22,687
Elle frappe une vitre.

362
00:22:22,840 --> 00:22:26,845
Le titulaire veut votre avis.
Elle a de sacrés antécédents.

363
00:22:29,360 --> 00:22:30,441
Bonjour.

364
00:22:30,600 --> 00:22:34,082
Vous devez être Angela.
Je suis le Dr Creel.

365
00:22:34,240 --> 00:22:37,767
Il est écrit que vous avez
des ennuis avec votre mari.

366
00:22:38,640 --> 00:22:41,120
C'est un euphémisme.

367
00:22:44,640 --> 00:22:50,602
<i>Vous avez déjà été traitée
pour dépression et anxiété.</i>

368
00:22:50,800 --> 00:22:52,609
A la fac, en 3e cycle.

369
00:22:52,760 --> 00:22:55,923
J'ai traversé une passe difficile.

370
00:22:56,080 --> 00:22:57,969
Vous avez été hospitalisée.

371
00:23:00,120 --> 00:23:02,327
Ce doit être difficile pour vous.

372
00:23:03,120 --> 00:23:05,361
Ils ont dû me faire un lavage.

373
00:23:05,520 --> 00:23:08,808
- C'était délibéré ou accidentel ?
- Les deux.

374
00:23:08,960 --> 00:23:12,407
Ce n'est pas comme si
je voulais me suicider.

375
00:23:12,560 --> 00:23:15,803
- Je les ai pris devant quelqu'un.
- Qui ?

376
00:23:15,960 --> 00:23:19,043
- 100 dollars qu'elle dit vrai.
- Impossible.

377
00:23:19,200 --> 00:23:21,726
- Deux cents ?
- C'est votre argent.

378
00:23:22,240 --> 00:23:24,686
J'avais un petit copain, Ronnie.

379
00:23:25,200 --> 00:23:28,647
- J'étais si jeune, et il...
- Vous trompait.

380
00:23:30,360 --> 00:23:31,964
J'étais si bête.

381
00:23:33,920 --> 00:23:35,649
Vous voulez vous mutiler ?

382
00:23:36,040 --> 00:23:38,361
Avec le départ de votre mari ?

383
00:23:39,240 --> 00:23:41,322
Peut-être, oui.

384
00:23:41,520 --> 00:23:42,931
Vous lui en voulez.

385
00:23:44,080 --> 00:23:45,969
Je le tuerais.

386
00:23:47,640 --> 00:23:50,883
Non, jamais, je ne voulais pas dire ça...

387
00:23:51,040 --> 00:23:52,690
Figure de rhétorique.

388
00:23:53,360 --> 00:23:55,044
Comment s'appelle-t-il ?

389
00:23:57,240 --> 00:23:58,241
Tom.

390
00:23:58,400 --> 00:24:00,050
<i>Il s'appelait Tom.</i>

391
00:24:00,200 --> 00:24:03,807
<i>Si vous surpreniez Tom,
et que vous pouviez...</i>

392
00:24:04,000 --> 00:24:06,606
Le tuer ? Jamais.

393
00:24:06,760 --> 00:24:10,481
<i>Mais si vous étiez sûre
de vous en tirer ?</i>

394
00:24:10,640 --> 00:24:12,802
Sans jamais me faire prendre ?

395
00:24:12,960 --> 00:24:14,724
Vous êtes intouchable.

396
00:24:14,880 --> 00:24:17,724
Je l'enchaînerais.

397
00:24:19,840 --> 00:24:23,970
Et je le forcerais à me parler
de tous ses mensonges

398
00:24:24,120 --> 00:24:25,645
<i>et de tous ses secrets.</i>

399
00:24:26,240 --> 00:24:29,050
J'en ferais mon prisonnier.

400
00:24:30,760 --> 00:24:32,603
C'est tordu, non ?

401
00:24:34,280 --> 00:24:35,486
Vous savez...

402
00:24:36,360 --> 00:24:38,931
un sentiment ne vous vaut pas la prison.

403
00:24:39,120 --> 00:24:40,406
On ne contrôle pas.

404
00:24:40,880 --> 00:24:43,167
Vous êtes qui vous êtes.

405
00:24:43,800 --> 00:24:44,961
C'est biologique.

406
00:24:45,120 --> 00:24:49,011
On ne débat jamais
de la taille ou couleur des yeux.

407
00:24:49,160 --> 00:24:54,849
Mais essayez de dire à quelqu'un
que sa réaction à la colère, l'amour

408
00:24:55,000 --> 00:24:58,004
ou la violence est inévitable.

409
00:25:00,720 --> 00:25:04,486
Vos parents sont morts
quand vous aviez quatre ans.

410
00:25:04,640 --> 00:25:07,405
- Que vous rappelez-vous ?
- Rien.

411
00:25:07,560 --> 00:25:11,281
Les souvenirs vous aideraient
à accepter qui vous êtes.

412
00:25:14,560 --> 00:25:17,643
Comme les fautes du père ?

413
00:25:18,320 --> 00:25:21,244
Plus vous passez de temps
avec vos parents,

414
00:25:21,400 --> 00:25:26,247
plus vous vous voyez en eux.
Ils sont un aperçu de votre avenir.

415
00:25:26,400 --> 00:25:28,767
Il doit appartenir à quelqu'un.

416
00:25:29,200 --> 00:25:32,647
Essayons de voir s'il a une puce,
des propriétaires.

417
00:25:32,840 --> 00:25:35,810
Sinon, on pourrait le ramener
à Philadelphie.

418
00:25:37,520 --> 00:25:38,567
On n'ira pas.

419
00:25:39,840 --> 00:25:41,410
Quoi ? On a déjà décidé.

420
00:25:45,760 --> 00:25:48,161
Si tu cours le moindre danger,

421
00:25:48,320 --> 00:25:52,245
je ne supporterais pas
qu'il t'arrive quelque chose.

422
00:25:52,800 --> 00:25:54,404
Tu l'as menacé.

423
00:25:54,560 --> 00:25:57,882
- Tu as menacé ses filles.
- Rien à voir avec lui.

424
00:25:58,040 --> 00:26:03,171
Il s'agit de nous, de ce qui est
le mieux pour nous, pour toi.

425
00:26:06,480 --> 00:26:07,766
C'est l'important.

426
00:26:07,960 --> 00:26:10,486
Mon père est mort dans un incendie.

427
00:26:10,640 --> 00:26:12,642
Votre cicatrice vient de là ?

428
00:26:16,840 --> 00:26:20,003
J'imagine.
Je ne me souviens plus.

429
00:26:20,160 --> 00:26:25,849
Nous ne reconnaissons pas
les marques des premiers traumatismes.

430
00:26:26,000 --> 00:26:27,729
Je voudrais me souvenir.

431
00:26:29,120 --> 00:26:33,682
Je suis ici pour déterminer
si vous êtes un danger

432
00:26:33,840 --> 00:26:36,127
pour vous-même
ou les autres.

433
00:26:36,560 --> 00:26:39,769
Je sais que vous
ne voulez pas rester ici.

434
00:26:39,920 --> 00:26:44,801
Je vais essayer de faire accélérer
les analyses sanguines.

435
00:26:44,960 --> 00:26:49,363
En attendant, j'aimerais vous faire
passer un test de personnalité

436
00:26:49,520 --> 00:26:51,045
<i>que j'ai créé.</i>

437
00:26:51,200 --> 00:26:54,170
<i>C'est un test psychométrique standard.</i>

438
00:26:54,320 --> 00:26:56,891
Ça me permettra de mieux comprendre

439
00:26:57,040 --> 00:27:01,284
les problèmes que vous avez ou non.

440
00:27:03,120 --> 00:27:06,681
L'infirmière a parlé
d'un dépistage génétique.

441
00:27:07,880 --> 00:27:12,249
Trop de collègues
se concentrent sur le côté éducatif.

442
00:27:12,440 --> 00:27:15,330
L'éducation de vos parents
compte bien sûr,

443
00:27:15,480 --> 00:27:19,007
mais les gènes qu'ils ont transmis,
davantage.

444
00:27:19,800 --> 00:27:21,165
Pas de vrai ou faux.

445
00:27:21,320 --> 00:27:24,767
Répondez ce qui vous vient à l'esprit.

446
00:27:39,440 --> 00:27:40,521
Entendu.

447
00:27:40,720 --> 00:27:43,246
<i>Appuyez sur On, majuscule, S.</i>

448
00:27:43,680 --> 00:27:46,365
Lettres blanches sur un écran noir.

449
00:27:46,560 --> 00:27:49,848
Parfait.
Tapez la barre oblique, B, N.

450
00:27:50,000 --> 00:27:52,367
<i>C'est une attaque par dictionnaire.</i>

451
00:27:52,560 --> 00:27:54,927
<i>- Je</i> l'ai.
<i>- Vous aurez un code.</i>

452
00:27:55,080 --> 00:27:56,923
Vous devez le noter.

453
00:28:01,560 --> 00:28:04,211
Sept, trois...

454
00:28:04,800 --> 00:28:06,086
<i>Il en reste encore.</i>

455
00:28:23,200 --> 00:28:26,409
<i>Les examens ne seront prêts
que dans 20 minutes.</i>

456
00:28:39,080 --> 00:28:41,321
Vous pensiez vraiment pouvoir...

457
00:28:43,680 --> 00:28:45,489
venir ici...

458
00:28:46,440 --> 00:28:47,646
et me mentir ?

459
00:28:47,800 --> 00:28:50,121
- <i>Zut.
- Je sais pourquoi vous êtes là.</i>

460
00:28:50,280 --> 00:28:52,282
J'ai besoin de votre aide.

461
00:28:52,640 --> 00:28:54,369
Vous...

462
00:28:55,480 --> 00:28:56,891
êtes une camée.

463
00:28:57,040 --> 00:28:58,530
Vous faites une ordonnance.

464
00:28:58,680 --> 00:29:02,321
- Mon père était peut-être un camé.
- Donnez-les-moi !

465
00:29:02,480 --> 00:29:04,608
<i>- Allez.</i>
- C'est par ici.

466
00:29:05,240 --> 00:29:06,366
Je les ai.

467
00:29:06,520 --> 00:29:08,648
Vous allez appeler les flics ?

468
00:29:10,320 --> 00:29:11,651
Non.

469
00:29:11,800 --> 00:29:15,441
Vos examens sanguins
m'intéressent encore plus.

470
00:29:16,760 --> 00:29:18,046
Poursuivez.

471
00:29:24,120 --> 00:29:26,088
- Mon Dieu.
- Ça va ?

472
00:29:27,040 --> 00:29:30,487
- Vous n'avez pas le mot de passe.
- A votre avis ?

473
00:29:30,800 --> 00:29:32,211
Évidemment que si.

474
00:29:33,200 --> 00:29:34,804
De la magie.

475
00:29:57,080 --> 00:29:58,605
Duncan, je sais que tu es là.

476
00:29:58,760 --> 00:30:00,603
Je voulais pas te blesser.

477
00:30:01,800 --> 00:30:02,801
Laisse tomber.

478
00:30:05,000 --> 00:30:07,367
- On peut parler.
- T'es avec Paul ?

479
00:30:08,800 --> 00:30:10,848
C'est un mec super.

480
00:30:13,280 --> 00:30:14,281
Je m'en tape.

481
00:30:36,760 --> 00:30:41,129
Il doit y avoir 70, 100 dossiers
dans le portable de Creel.

482
00:30:41,280 --> 00:30:44,170
Il cherchait les candidats parfaits.

483
00:30:44,360 --> 00:30:49,048
J'ai un sous-répertoire caché
de 12 patients.

484
00:30:49,560 --> 00:30:52,291
Les tueurs sont tous dans ce dossier.

485
00:30:52,440 --> 00:30:55,125
Sauf un, Duncan Prince.

486
00:30:55,280 --> 00:30:56,805
Sûrement le prochain.

487
00:30:57,000 --> 00:30:58,843
- Où le trouver ?
- Attendez.

488
00:30:59,040 --> 00:31:01,122
J'ai une adresse à Collège Park.

489
00:31:05,560 --> 00:31:09,007
- Quoi ?
- Duncan Prince, où est-il ?

490
00:31:09,760 --> 00:31:13,810
Le forum commencera dans 15 minutes.

491
00:31:13,960 --> 00:31:17,328
Tout le monde pourra faire
un commentaire.

492
00:31:17,520 --> 00:31:19,727
Les micros sont en bout d'allée.

493
00:31:19,880 --> 00:31:22,611
Commençons donc à former deux rangées.

494
00:31:25,240 --> 00:31:27,481
On a examiné les bases de données.

495
00:31:27,640 --> 00:31:30,849
- Rien sur Amber.
- J'ignore à qui il parlait,

496
00:31:31,000 --> 00:31:33,890
mais cette fille vient
de détruire ce gamin.

497
00:31:34,040 --> 00:31:35,166
Ressler.

498
00:31:38,600 --> 00:31:41,763
Le gamin est camé.
Ces colocs ignorent où il est.

499
00:31:41,960 --> 00:31:44,406
Il faut vite trouver la fille.

500
00:31:44,560 --> 00:31:48,167
Elle n'existe pas.
Il déclenche ses clients ainsi.

501
00:31:48,320 --> 00:31:51,688
- Allégations anonymes in-vérifiées.
- Mauvais avis,

502
00:31:51,840 --> 00:31:54,446
- accusations.
- Petite amie imaginaire.

503
00:31:54,640 --> 00:31:57,166
Vous pensez qu'il a inventé la fille

504
00:31:57,320 --> 00:32:00,085
pour pousser Duncan Price à bout ?

505
00:32:00,240 --> 00:32:02,607
Trouvez où il croit qu'elle est.

506
00:32:03,400 --> 00:32:07,246
De nombreux actes de violence aléatoires

507
00:32:07,440 --> 00:32:10,364
sont commis par des gens
au gène guerrier.

508
00:32:10,520 --> 00:32:13,205
La solution à ce problème de violence

509
00:32:13,360 --> 00:32:15,806
commence par un dépistage génétique.

510
00:32:15,960 --> 00:32:19,089
Le programme est chargé, une question ?

511
00:32:19,240 --> 00:32:21,766
Ces gens peuvent être provoqués.

512
00:32:21,960 --> 00:32:27,251
J'ai identifié les déclencheurs
qui sont indépendants de leur volonté.

513
00:32:27,400 --> 00:32:30,370
- Mes recherches...
- Une question ?

514
00:32:30,520 --> 00:32:32,841
La copine a posté une vraie photo

515
00:32:33,000 --> 00:32:35,765
d'un forum sur la violence armée.

516
00:32:35,920 --> 00:32:37,206
Duncan l'aura vu.

517
00:32:37,360 --> 00:32:38,441
Le sénateur.

518
00:32:38,640 --> 00:32:40,847
Notre tireur va au rassemblement.

519
00:32:41,000 --> 00:32:43,571
Creel a posté la photo, il y sera

520
00:32:43,720 --> 00:32:45,802
pour observer son expérience.

521
00:32:47,120 --> 00:32:53,446
Sénateur, tout est là,
sept ans de recherches.

522
00:32:54,080 --> 00:32:56,526
Ces meurtres peuvent être empêchés.

523
00:32:57,560 --> 00:33:02,282
Je veux que le monde sache
que ce qui arrive aujourd'hui

524
00:33:02,440 --> 00:33:04,841
est à cause d'Amber.

525
00:33:05,400 --> 00:33:09,724
Car elle m'a menti,
car c'est une tricheuse.

526
00:33:09,960 --> 00:33:12,486
Au revoir, Amber.

527
00:33:13,760 --> 00:33:20,041
<i>Dans mon système, le gène MAO-AZR
devra être dépisté chez les enfants.</i>

528
00:33:20,200 --> 00:33:22,965
Les enfants seront ciblés.
Ça coûtera...

529
00:33:23,120 --> 00:33:26,681
Je vous promets
que vos recherches seront examinées.

530
00:33:26,840 --> 00:33:28,842
Examinées, étudiées.

531
00:33:29,280 --> 00:33:33,524
<i>Vous ne me rappelez pas.
Vous refusez de me recevoir.</i>

532
00:33:33,680 --> 00:33:37,321
Quand un incident se produit,
vous ne faites rien !

533
00:33:37,480 --> 00:33:42,361
Je suis la figure de proue du Congrès
depuis 20 ans sur la santé mentale.

534
00:33:42,520 --> 00:33:46,320
Combien de fusillades
avons-nous en plus aujourd'hui ?

535
00:33:46,480 --> 00:33:49,131
On a la science.
Je peux y mettre fin,

536
00:33:49,280 --> 00:33:52,887
et vous voulez me rejeter ?
Rejeter la science ?

537
00:33:58,240 --> 00:34:01,323
Barrez-vous !

538
00:34:02,720 --> 00:34:05,121
- Où est-elle ?
- Elle n'est pas là.

539
00:34:05,280 --> 00:34:07,282
- Amber n'est pas là.
- Vous...

540
00:34:07,480 --> 00:34:09,195
- Vous me cherchez, moi.
- Elle m'a fait marcher.

541
00:34:09,320 --> 00:34:12,688
Amber n'existe pas, je l'ai créée.

542
00:34:14,840 --> 00:34:17,127
- Vous venez me tuer.
- Quoi ?

543
00:34:17,320 --> 00:34:19,448
"Je ne voulais pas te blesser."

544
00:34:19,840 --> 00:34:22,491
"Tu es là avec Paul ?"

545
00:34:22,960 --> 00:34:26,965
"Un mec super".
Vous ne l'avez jamais rencontrée

546
00:34:27,120 --> 00:34:29,168
car elle n'est pas réelle.

547
00:34:29,320 --> 00:34:34,201
La photo qui vous a amené ici,
je l'ai postée.

548
00:34:37,440 --> 00:34:39,249
C'est ça, appuyez.

549
00:34:39,400 --> 00:34:40,970
Duncan, écoutez-moi.

550
00:34:41,120 --> 00:34:42,326
- Vous.
- Posez ça.

551
00:34:42,480 --> 00:34:43,766
Ne faites pas ça.

552
00:34:43,920 --> 00:34:47,083
Il vous a manipulé,
ce n'est pas votre faute.

553
00:34:47,240 --> 00:34:50,961
Tirez, vous faites partie
de mon expérience.

554
00:34:51,120 --> 00:34:53,964
- Lisez mes recherches !
- Duncan.

555
00:34:54,120 --> 00:34:56,361
N'écoutez pas, vous avez le choix.

556
00:34:56,520 --> 00:34:59,603
Je ne veux pas mourir,
mais je ne sais plus

557
00:34:59,760 --> 00:35:03,845
comment attirer leur attention.
Tirez et le monde écoutera.

558
00:35:04,000 --> 00:35:06,651
Ils examineront ma vie, mes recherches.

559
00:35:06,800 --> 00:35:09,007
Ça n'arrivera que si vous tirez.

560
00:35:14,200 --> 00:35:16,362
J'ai besoin d'une ambulance !

561
00:35:20,040 --> 00:35:21,087
Doucement.

562
00:35:27,080 --> 00:35:30,084
Si j'ai une occasion, je la saisirai.

563
00:35:30,240 --> 00:35:33,449
- Posez votre arme !
- Je la tue, vous me tuez.

564
00:35:33,600 --> 00:35:36,570
- C'est ça ?
- Et faire de vous un martyr ?

565
00:35:36,720 --> 00:35:40,122
J'ai vos analyses.
Vous savez ce qu'elles disent ?

566
00:35:41,880 --> 00:35:44,850
D'où ça venait ?
D'où venait ce tir ?

567
00:35:45,600 --> 00:35:47,523
Là, sur le toit.
Foncez !

568
00:35:53,240 --> 00:35:56,050
J'ai reçu
les dossiers d'hôpital de Creel,

569
00:35:56,200 --> 00:35:59,807
dossiers de patients, analyses,
y compris les vôtres.

570
00:36:02,280 --> 00:36:04,965
Tout le reste a été consigné comme preuve

571
00:36:05,120 --> 00:36:07,930
mais j'ai pensé
que vous voudriez l'avoir.

572
00:36:08,400 --> 00:36:10,687
Ça ne veut sûrement rien dire.

573
00:36:11,280 --> 00:36:13,282
Reddington aurait-il pu savoir

574
00:36:13,480 --> 00:36:16,529
que vous l'apprendriez
en vous confiant l'affaire ?

575
00:36:18,400 --> 00:36:20,243
Qu'est-ce que j'en sais ?

576
00:36:26,800 --> 00:36:29,201
Vous aviez raison pour Keen.

577
00:36:29,600 --> 00:36:32,729
- Elle inventait tout.
- Je le savais.

578
00:36:33,240 --> 00:36:36,722
Les crevettes de Walt m'appellent.

579
00:36:38,560 --> 00:36:39,607
Je vous invite ?

580
00:36:41,280 --> 00:36:42,770
A demain.

581
00:36:49,600 --> 00:36:52,729
J'ai enquêté sur Frank et Naomi Hyland.

582
00:36:52,880 --> 00:36:56,646
Téléphones coupés, j'ai identifié
les appels fréquents

583
00:36:56,800 --> 00:36:59,371
pour repérer de nouveaux numéros.

584
00:36:59,520 --> 00:37:02,410
Frank et Naomi auraient pu les contacter.

585
00:37:02,560 --> 00:37:04,085
- Et ?
- Une femme.

586
00:37:04,440 --> 00:37:08,570
Monica Lyons a reçu
six appels en absence.

587
00:37:08,720 --> 00:37:11,803
Une cabine
d'une station-service du Maryland.

588
00:37:12,000 --> 00:37:15,368
- Une poignée de maisons.
- Quelle station ?

589
00:37:18,440 --> 00:37:20,090
Bonjour, Mme Hyland.

590
00:37:21,600 --> 00:37:23,125
Raymond sait ?

591
00:37:23,720 --> 00:37:27,486
Non, il ne veut pas que nous parlions.

592
00:37:44,720 --> 00:37:48,725
J'ai un tas de questions
dans ce carnet sur l'affaire.

593
00:37:48,880 --> 00:37:51,804
Mais je ne suis pas venue pour Berlin.

594
00:37:51,960 --> 00:37:54,281
Vous venez parler du passé.

595
00:37:59,920 --> 00:38:04,801
Le jour où Raymond Reddington
est entré dans ma vie, tout a changé.

596
00:38:05,120 --> 00:38:07,566
Tout ce en quoi je croyais.

597
00:38:09,040 --> 00:38:10,644
Vous étiez mariés.

598
00:38:10,800 --> 00:38:12,643
Vous aviez un enfant.

599
00:38:12,800 --> 00:38:14,245
Jennifer.

600
00:38:14,400 --> 00:38:17,609
- Pourquoi vous cache-t-il ?
- A vous de me dire.

601
00:38:17,760 --> 00:38:20,206
A mon avis, vous savez quelque chose

602
00:38:20,400 --> 00:38:22,528
sur le lien qui nous unit.

603
00:38:22,680 --> 00:38:25,331
Il attend quelque chose de vous.

604
00:38:25,640 --> 00:38:27,324
C'est une manipulation.

605
00:38:27,880 --> 00:38:29,530
Il fait croire à un lien

606
00:38:29,680 --> 00:38:33,685
qui vous donne l'impression
d'être importante.

607
00:38:33,840 --> 00:38:36,161
Personne ne donne
à une femme l'impression

608
00:38:36,320 --> 00:38:39,210
d'être le centre de l'univers comme lui.

609
00:38:39,360 --> 00:38:41,089
Mais je vous dirai ceci.

610
00:38:42,600 --> 00:38:45,365
Il n'est pas celui que vous croyez.

611
00:38:46,520 --> 00:38:47,931
Que me veut-il ?

612
00:38:51,040 --> 00:38:52,929
Regardez-vous deux ensemble.

613
00:38:53,080 --> 00:38:56,050
J'aurais dû amener une bouteille de vin.

614
00:38:56,200 --> 00:38:58,248
J'ai tes papiers.
Dembe est là.

615
00:38:58,440 --> 00:39:01,205
Il lui faut ta signature.

616
00:39:01,400 --> 00:39:04,006
Frank va charger la voiture.

617
00:39:16,040 --> 00:39:17,849
Agent Keen.

618
00:39:20,200 --> 00:39:22,965
La discussion a été instructive,
j'espère.

619
00:39:51,840 --> 00:39:53,365
J'ignore où elle est.

620
00:39:53,520 --> 00:39:57,844
Jennifer savait que tu viendras
la chercher, et elle est partie.

621
00:39:59,720 --> 00:40:02,200
Je ne sais pas où elle est.

622
00:40:07,000 --> 00:40:08,240
En cas de besoin...

623
00:40:09,480 --> 00:40:11,209
quel qu'il soit...

624
00:40:32,080 --> 00:40:33,445
Quand lui diras-tu ?

625
00:40:51,560 --> 00:40:55,167
- Alors, votre affaire ?
- Vous connaissez la réponse.

626
00:40:58,600 --> 00:41:00,329
Qui est-il ?

627
00:41:00,520 --> 00:41:03,967
- Qui ?
- Le tireur, le sniper.

628
00:41:04,120 --> 00:41:07,203
- Il travaille pour vous ?
- Oui.

629
00:41:08,600 --> 00:41:11,365
Depuis combien de temps
me suit-il ?

630
00:41:13,880 --> 00:41:17,043
Depuis la mort de l'agent Malik.

631
00:41:19,200 --> 00:41:20,326
Virez-le.

632
00:41:22,920 --> 00:41:24,570
Mon associé vous sauve,

633
00:41:24,720 --> 00:41:27,769
et vous voulez le faire virer.

634
00:41:27,960 --> 00:41:31,726
On pourrait croire
que vous cachez quelque chose.

635
00:42:47,720 --> 00:42:49,722
Traduction <i>:</i>
Caroline Grigoriou

