1
00:00:00,237 --> 00:00:01,241
La police.

2
00:00:09,140 --> 00:00:10,602
Je connais les coupables.

3
00:00:11,434 --> 00:00:12,814
Tout est de leur faute.

4
00:00:13,322 --> 00:00:14,474
J'ai compris.

5
00:00:16,594 --> 00:00:19,320
Je ne peux pas parler plus fort.
Ils pourraient m'entendre.

6
00:00:22,918 --> 00:00:23,918
Écoutez.

7
00:00:24,519 --> 00:00:25,400
Écoutez.

8
00:00:26,586 --> 00:00:27,931
Ils sont partout.

9
00:00:29,354 --> 00:00:30,651
Tout autour de nous.

10
00:00:31,831 --> 00:00:33,360
Nous étions aveugles.

11
00:00:43,676 --> 00:00:44,676
<i>Monsieur ?</i>

12
00:00:44,796 --> 00:00:46,447
<i>Êtes-vous en sécurité ?</i>

13
00:00:47,387 --> 00:00:49,282
<i>Êtes-vous séquestré ?</i>

14
00:00:50,213 --> 00:00:51,221
<i>Monsieur ?</i>

15
00:01:24,872 --> 00:01:28,961
U-Sub.net & Allons-y Team présentent

16
00:01:40,141 --> 00:01:43,538
Tu pourrais laisser ça ici.
On a des hectares de place.

17
00:01:43,658 --> 00:01:46,213
C'est bon.
Danny est devenu territorial.

18
00:01:46,333 --> 00:01:49,141
À l'idée que je laisse
une brosse à dents ici...

19
00:01:49,261 --> 00:01:52,318
Mais ça le dérange pas qu'on voyage,
ce qui est étrange.

20
00:01:52,438 --> 00:01:55,012
Car si ça le dérange
que je laisse mes affaires ici,

21
00:01:55,132 --> 00:01:56,600
il devrait s'opposer

22
00:01:56,760 --> 00:01:58,282
à nos voyages, mais non.

23
00:01:58,800 --> 00:02:00,263
J'ai arrêté de t'écouter.

24
00:02:00,729 --> 00:02:03,320
Même heure, même endroit...
Approximativement.

25
00:02:04,489 --> 00:02:05,777
Approximativement ?

26
00:02:06,796 --> 00:02:07,760
Pas de ça.

27
00:02:09,445 --> 00:02:11,207
Ces données sont très...

28
00:02:11,327 --> 00:02:12,509
approximatives.

29
00:03:08,181 --> 00:03:10,273
Comment est-ce possible ?

30
00:03:12,067 --> 00:03:13,961
Nous n'avons pas grandi, si ?

31
00:03:17,446 --> 00:03:19,480
Bristol ?
Docteur, on est à Bristol !

32
00:03:19,640 --> 00:03:23,040
À 200 km de notre destination.
Impressionnant.

33
00:03:23,200 --> 00:03:24,960
Pas impressionnant, pénible.

34
00:03:25,120 --> 00:03:26,639
C'est toi, qui es pénible.

35
00:03:26,759 --> 00:03:28,960
Le TARDIS ne fait jamais ça.
C'est énorme !

36
00:03:29,120 --> 00:03:30,960
Pas littéralement énorme.

37
00:03:31,120 --> 00:03:34,587
Il est plus petit que d'habitude.
Ce qui est énorme.

38
00:03:34,707 --> 00:03:37,121
D'accord, vous êtes excité.
Je peux rentrer ?

39
00:03:37,241 --> 00:03:38,880
Ta maison n'ira nulle part.

40
00:03:39,040 --> 00:03:42,360
Et la mienne non plus,
le temps que j'élucide tout ça.

41
00:03:43,176 --> 00:03:47,570
Tu pourrais me laisser apprécier
ce moment d'incertitude ?

42
00:03:47,690 --> 00:03:49,000
C'est si rare.

43
00:03:52,120 --> 00:03:55,520
C'est sûrement sans danger,
mais ne va pas te faire aplatir.

44
00:03:55,820 --> 00:03:58,958
Et tu dois m'aider
à comprendre ce qui se passe.

45
00:03:59,078 --> 00:04:00,090
Très bien.

46
00:04:01,231 --> 00:04:02,831
Je vais faire un tour.

47
00:04:12,388 --> 00:04:14,400
C'est ta saleté, Rigsy.

48
00:04:14,560 --> 00:04:16,360
Commence par ta signature.

49
00:04:24,140 --> 00:04:25,720
T'es pas obligé de faire ça.

50
00:04:27,747 --> 00:04:28,747
Voilà.

51
00:04:35,446 --> 00:04:36,480
Active-toi.

52
00:04:36,640 --> 00:04:39,493
C'est du travail d'intérêt général,
pas des vacances.

53
00:04:51,213 --> 00:04:52,720
C'était pas moi, si ?

54
00:05:02,862 --> 00:05:04,518
C'est pas bon signe.

55
00:05:18,855 --> 00:05:21,160
Souris, ma belle.
Tu te fais trop de soucis.

56
00:05:23,040 --> 00:05:25,230
Un peu de respect.
Elle est en deuil.

57
00:05:26,164 --> 00:05:28,760
Désolée, ma belle.
C'était pour rigoler.

58
00:05:34,400 --> 00:05:36,711
Pardon pour ça.
Ils sont stupides.

59
00:05:37,254 --> 00:05:39,381
C'est pas grave.
J'ai entendu pire.

60
00:05:39,851 --> 00:05:41,400
J'ai perdu quelqu'un, aussi.

61
00:05:41,560 --> 00:05:43,001
Ma tante Karina.

62
00:05:43,357 --> 00:05:44,600
Sourde comme un pot.

63
00:05:44,760 --> 00:05:46,400
Je la connaissais pas bien.

64
00:05:48,000 --> 00:05:49,520
La vôtre a sa peinture ?

65
00:05:49,680 --> 00:05:51,640
- Non, j'ai pas...
- On repeindra.

66
00:05:53,115 --> 00:05:54,600
Je bosse pas pour eux.

67
00:05:54,760 --> 00:05:56,707
Je dois faire
ce travail d'intérêt général.

68
00:05:56,827 --> 00:06:00,600
Je fais des graffitis.
Pas des trucs genre des meurtres.

69
00:06:02,413 --> 00:06:04,474
C'est quoi, tout ça ?

70
00:06:06,470 --> 00:06:08,280
Que leur est-il arrivé ?

71
00:06:08,440 --> 00:06:09,720
Vous savez pas ?

72
00:06:11,431 --> 00:06:13,731
<i>J'ai découvert quelque chose.</i>

73
00:06:13,851 --> 00:06:15,480
<i>Des gens du quartier ont disparu.</i>

74
00:06:15,640 --> 00:06:17,880
- Vous pensez que c'est lié ?
- <i>Peut-être.</i>

75
00:06:18,338 --> 00:06:19,547
Où êtes-vous ?

76
00:06:19,667 --> 00:06:21,302
<i>Au même endroit qu'avant.</i>

77
00:06:21,667 --> 00:06:23,872
Non, j'y suis et je ne vois pas...

78
00:06:31,441 --> 00:06:33,640
C'est adorable !
Vous êtes là-dedans ?

79
00:06:33,800 --> 00:06:35,869
<i>Oui, et ce n'est pas adorable.</i>

80
00:06:36,327 --> 00:06:38,211
C'est très, très...

81
00:06:38,915 --> 00:06:39,918
grave.

82
00:06:40,038 --> 00:06:41,760
<i>Vous avez été rétréci ?</i>

83
00:06:44,755 --> 00:06:46,405
Je fais la même taille.

84
00:06:46,876 --> 00:06:49,680
Ce sont les dimensions extérieures
qui ont changé.

85
00:06:55,760 --> 00:06:57,200
Arrête, c'est grave.

86
00:06:57,320 --> 00:07:00,135
Je peux pas m'en empêcher,
avec votre tête énorme.

87
00:07:01,275 --> 00:07:03,026
- Et pour sortir ?
- Impossible.

88
00:07:03,146 --> 00:07:05,640
Quelque chose aspire
les dimensions extérieures.

89
00:07:05,800 --> 00:07:08,631
- Des extraterrestres ?
- Peut-être, enfin, sûrement.

90
00:07:08,751 --> 00:07:11,706
Les capteurs ne marchent plus
et je n'ose pas décoller.

91
00:07:13,333 --> 00:07:15,480
Tu dois ramasser le TARDIS.

92
00:07:15,640 --> 00:07:17,840
Doucement.
Tu devrais pouvoir.

93
00:07:18,303 --> 00:07:19,880
J'ai modifié la gravité relative.

94
00:07:20,040 --> 00:07:21,409
Vous l'avez allégé.

95
00:07:23,576 --> 00:07:25,127
Il est toujours plus léger.

96
00:07:25,247 --> 00:07:29,025
S'il atterrissait avec son poids réel,
il fracturerait la surface terrestre.

97
00:07:29,145 --> 00:07:31,338
<i>Racontez-moi ça plus tard.
Je fais quoi ?</i>

98
00:07:31,458 --> 00:07:34,592
J'ai repéré d'où venait
l'aspiration dimensionnelle.

99
00:07:35,860 --> 00:07:36,960
Au nord-ouest.

100
00:07:37,120 --> 00:07:38,120
Par là.

101
00:07:39,120 --> 00:07:41,200
Ne faites pas ça, c'est bizarre.

102
00:07:43,720 --> 00:07:44,761
Écoute.

103
00:07:48,283 --> 00:07:49,240
Prends ça.

104
00:07:51,364 --> 00:07:52,505
Quel honneur !

105
00:07:52,920 --> 00:07:55,200
- Je suis vous ?
- Non, pas du tout.

106
00:07:55,593 --> 00:07:57,320
Ne te fais pas d'idées.

107
00:08:00,800 --> 00:08:03,160
Attends.
Mets ça dans ton oreille.

108
00:08:06,466 --> 00:08:07,520
Tu m'entends ?

109
00:08:07,680 --> 00:08:09,440
- C'était quoi ?
- <i>Nanotechnologie.</i>

110
00:08:09,986 --> 00:08:11,440
J'ai piraté ton nerf optique.

111
00:08:11,600 --> 00:08:13,821
- <i>Et donc ?</i>
- Je vois ce que tu vois.

112
00:08:19,788 --> 00:08:22,240
- Quelque chose ?
- Oui, j'ai la tête qui tourne.

113
00:08:22,400 --> 00:08:23,520
Je ne vois rien.

114
00:08:25,413 --> 00:08:26,560
<i>Et votre nom ?</i>

115
00:08:26,720 --> 00:08:27,920
Fais-le partir.

116
00:08:28,080 --> 00:08:28,880
<i>Je suis...</i>

117
00:08:30,431 --> 00:08:31,320
le Docteur.

118
00:08:31,480 --> 00:08:33,680
- Tu n'oserais pas.
- <i>Docteur Oswald.</i>

119
00:08:34,640 --> 00:08:35,959
Pour toi, c'est Clara.

120
00:08:36,612 --> 00:08:37,748
Je suis Rigsy.

121
00:08:39,295 --> 00:08:40,360
Docteur en quoi ?

122
00:08:40,520 --> 00:08:42,760
- En mensonges.
- <i>Je suis souvent vague.</i>

123
00:08:42,920 --> 00:08:45,240
J'ai choisi ce titre
pour me donner de l'importance.

124
00:08:45,903 --> 00:08:47,680
Docteur Oswald, vous êtes très drôle.

125
00:08:48,188 --> 00:08:49,880
<i>On peut s'y remettre ?</i>

126
00:08:50,040 --> 00:08:53,480
Vous avez pas l'air d'une flic,
mais vous avez du beau matos.

127
00:08:53,640 --> 00:08:54,680
<i>Agent secret ?</i>

128
00:08:55,398 --> 00:08:57,280
C'est une sacrée lumière, garde-le !

129
00:08:58,560 --> 00:09:00,314
C'est le dernier disparu.

130
00:09:04,462 --> 00:09:07,040
Toutes les issues
étaient verrouillées

131
00:09:07,430 --> 00:09:08,585
de l'intérieur.

132
00:09:08,705 --> 00:09:11,148
<i>J'adore les énigmes en chambre close.</i>

133
00:09:11,268 --> 00:09:13,220
- Comme tout le monde.
- Quoi ?

134
00:09:14,924 --> 00:09:17,450
Pardon, je parle à quelqu'un d'autre,
il nous écoute.

135
00:09:17,570 --> 00:09:19,360
Docteur, Rigsy, Rigsy, Docteur.

136
00:09:19,520 --> 00:09:22,160
- Bonjour, la lumière du coin.
- <i>Un autre docteur ?</i>

137
00:09:22,592 --> 00:09:24,200
Tu arrives à dormir ?

138
00:09:24,360 --> 00:09:27,725
<i>Des disparus, un mini TARDIS,
quel rapport ?</i>

139
00:09:28,109 --> 00:09:30,711
Enfin quelqu'un qui s'intéresse à ça.

140
00:09:30,831 --> 00:09:33,280
La police s'en occupe pas.
Jamais dans cette cité.

141
00:09:33,440 --> 00:09:34,892
Les gens pensaient...

142
00:09:35,878 --> 00:09:37,478
que personne n'écoutait.

143
00:09:38,194 --> 00:09:39,435
Qu'on s'en fichait.

144
00:09:40,120 --> 00:09:41,600
<i>C'est bien que vous soyez là.</i>

145
00:09:41,920 --> 00:09:44,400
On peut gérer ça tout seuls,
maintenant.

146
00:09:44,560 --> 00:09:46,160
- Il est utile.
- <i>Il est bête.</i>

147
00:09:46,320 --> 00:09:48,680
Pire que ça,
il est bête et fluorescent.

148
00:09:48,840 --> 00:09:51,456
Et ces disparus,
vous avez leurs adresses ?

149
00:09:51,576 --> 00:09:53,391
Il pourrait toujours être là.

150
00:09:57,045 --> 00:09:58,960
Désolé, je pensais à voix haute.

151
00:09:59,120 --> 00:10:01,160
<i>Comme les énigmes en chambre close.</i>

152
00:10:01,759 --> 00:10:05,322
Quand le meurtrier
est encore dans la pièce.

153
00:10:06,984 --> 00:10:08,099
<i>On continue ?</i>

154
00:10:08,219 --> 00:10:09,620
J'ai eu tort sur ce jeune.

155
00:10:09,740 --> 00:10:12,412
Il pourrait être utile
avec sa connaissance du terrain.

156
00:10:12,532 --> 00:10:14,640
- <i>Oui ?</i>
- Oui, alors ne l'effraie pas.

157
00:10:14,800 --> 00:10:16,416
<i>Comment je ferais ça ?</i>

158
00:10:19,784 --> 00:10:22,574
Il est peut-être perdu
dans le désert.

159
00:10:25,480 --> 00:10:26,662
<i>On rate quoi ?</i>

160
00:10:26,782 --> 00:10:28,880
<i>Un disparu, une pièce,
un rayon rétrécissant.</i>

161
00:10:29,870 --> 00:10:31,600
Un rayon rétrécissant ?

162
00:10:31,760 --> 00:10:34,400
Et s'il était toujours ici,

163
00:10:34,650 --> 00:10:35,600
minuscule ?

164
00:10:37,384 --> 00:10:39,152
Sous le canapé, par exemple.

165
00:10:39,272 --> 00:10:41,960
C'est le genre de chose
dont je te parlais.

166
00:10:44,520 --> 00:10:46,280
Ma pause déjeuner se termine.

167
00:10:46,520 --> 00:10:48,052
C'était...

168
00:10:49,016 --> 00:10:50,167
captivant.

169
00:10:50,287 --> 00:10:52,400
<i>La lumière du coin part.
Réagis.</i>

170
00:10:53,619 --> 00:10:54,702
Attends.

171
00:10:54,822 --> 00:10:56,560
- Ouvrez les portes.
- Pas comme ça.

172
00:10:56,720 --> 00:10:58,920
Vous voulez qu'il reste ou pas ?

173
00:11:00,854 --> 00:11:03,280
Tu mets vraiment
tes compagnons dos au mur, tu sais ?

174
00:11:04,973 --> 00:11:07,000
Viens rencontrer le Docteur.

175
00:11:12,358 --> 00:11:15,350
- Vous pensez qu'il a été miniaturisé ?
- C'est charmant.

176
00:11:15,470 --> 00:11:18,495
Et j'ai lancé un scan
dès notre arrivée.

177
00:11:18,615 --> 00:11:20,631
- Enchanté.
- Sans rien me dire ?

178
00:11:20,751 --> 00:11:23,840
Il a pu être écrasé par un policier,
depuis le temps.

179
00:11:24,474 --> 00:11:26,120
C'est plus grand, à l'intérieur.

180
00:11:26,476 --> 00:11:28,708
C'est plus vrai que jamais.

181
00:11:29,320 --> 00:11:31,428
Vous êtes des extraterrestres ?

182
00:11:33,052 --> 00:11:34,320
Enfin, lui si.

183
00:11:41,355 --> 00:11:42,560
Vous avez entendu ?

184
00:11:42,720 --> 00:11:46,200
Ça vient d'aspirer une énorme
quantité d'énergie du TARDIS.

185
00:11:46,360 --> 00:11:48,316
- C'était quoi ?
- Je l'ignore.

186
00:11:49,291 --> 00:11:51,560
C'est le cadet de mes soucis,
sors-nous d'ici.

187
00:11:54,597 --> 00:11:56,779
C'est le moment de courir.
Suis-moi.

188
00:11:59,560 --> 00:12:01,300
Voilà qui est gênant.

189
00:12:01,933 --> 00:12:03,835
Mes congénères ont créé les TARDIS,

190
00:12:04,296 --> 00:12:06,079
les dimensions, c'est notre truc.

191
00:12:06,826 --> 00:12:08,720
Pourquoi je n'y comprends rien ?

192
00:12:08,960 --> 00:12:10,985
<i>Je dois en savoir plus.</i>

193
00:12:11,539 --> 00:12:13,476
<i>Où ont eu lieu les disparitions ?</i>

194
00:12:13,942 --> 00:12:14,760
Le MI5 ?

195
00:12:14,920 --> 00:12:17,458
Cette affaire a attiré
notre attention.

196
00:12:18,967 --> 00:12:20,817
Vous êtes à la bonne porte.

197
00:12:21,138 --> 00:12:23,409
Le premier disparu, M. Heath.

198
00:12:23,800 --> 00:12:26,233
Pas la même cité,
mais le même modus operandi.

199
00:12:26,353 --> 00:12:28,160
<i>Ton idée de rayon</i>

200
00:12:28,320 --> 00:12:29,760
était fausse.

201
00:12:29,920 --> 00:12:32,423
Comment ça ?
Vous scanniez déjà pour ça.

202
00:12:33,939 --> 00:12:35,080
Que faites-vous ?

203
00:12:35,240 --> 00:12:37,450
Ça m'a frappé.
Les énigmes en chambres closes.

204
00:12:37,570 --> 00:12:39,800
Première solution typique,
toujours dedans.

205
00:12:39,920 --> 00:12:42,480
Seconde solution typique,
dans les murs.

206
00:12:42,640 --> 00:12:43,949
Comment ça dans...

207
00:12:44,376 --> 00:12:46,726
A-t-on fait de notre mieux ?
Non.

208
00:12:47,135 --> 00:12:48,969
A-t-on des suspects ?
Non.

209
00:12:49,720 --> 00:12:53,362
Entre nous, la hiérarchie espère
qu'en ignorant tout ça,

210
00:12:53,840 --> 00:12:55,367
ça s'arrangera tout seul.

211
00:12:58,883 --> 00:13:00,800
Ils seraient dans les murs.

212
00:13:04,462 --> 00:13:05,602
Agent Forrest.

213
00:13:07,000 --> 00:13:08,856
Oui, chef, le MI5.

214
00:13:10,057 --> 00:13:12,682
Vous et le type de la boîte,
vous faites souvent ça ?

215
00:13:12,802 --> 00:13:15,296
D'habitude, il est en dehors,
mais oui.

216
00:13:16,378 --> 00:13:17,628
Je ne sais pas.

217
00:13:20,714 --> 00:13:23,330
Ils pensaient peut-être
qu'on n'en faisait pas assez.

218
00:13:33,738 --> 00:13:35,088
Je vous rappelle.

219
00:13:41,702 --> 00:13:43,040
D'où vous avez ce taf ?

220
00:13:43,200 --> 00:13:45,058
Vous étudiez les extraterrestres ?

221
00:13:47,032 --> 00:13:49,126
C'est plutôt le bon endroit
au bon moment,

222
00:13:49,246 --> 00:13:51,123
ou le contraire, selon son humeur.

223
00:13:51,243 --> 00:13:52,960
<i>Je t'entends, tu sais.</i>

224
00:14:01,216 --> 00:14:03,040
Il y a quelque chose, ici.

225
00:14:15,360 --> 00:14:16,489
Agent Forrest ?

226
00:14:31,965 --> 00:14:33,320
Elle a disparu.

227
00:14:34,114 --> 00:14:35,386
Je rate quoi ?

228
00:14:35,902 --> 00:14:40,206
Le TARDIS peut tout détecter
dans l'univers connu.

229
00:14:42,186 --> 00:14:43,320
L'univers connu.

230
00:14:48,440 --> 00:14:49,620
Cet univers.

231
00:14:51,194 --> 00:14:52,520
Retourne-toi.

232
00:14:52,680 --> 00:14:53,980
<i>Cette fresque.</i>

233
00:14:59,564 --> 00:15:01,960
Ceci est un système nerveux,

234
00:15:02,120 --> 00:15:03,814
<i>agrandi et mis à plat.</i>

235
00:15:04,440 --> 00:15:06,600
<i>On a trouvé l'agent Forrest.
Ce qu'il en reste.</i>

236
00:15:07,101 --> 00:15:08,520
Son système nerveux.

237
00:15:11,354 --> 00:15:12,840
La fresque dans l'appartement.

238
00:15:13,593 --> 00:15:15,040
Ce n'était pas un désert.

239
00:15:15,570 --> 00:15:17,920
C'est un agrandissement
de peau humaine.

240
00:15:19,827 --> 00:15:21,867
- Pourquoi ?
- Qui qu'ils soient,

241
00:15:22,680 --> 00:15:24,133
<i>ils font des expériences.</i>

242
00:15:24,253 --> 00:15:26,560
Des tests, des dissections.

243
00:15:26,720 --> 00:15:28,000
<i>Pour nous comprendre,</i>

244
00:15:28,160 --> 00:15:30,600
pour comprendre...
les trois dimensions.

245
00:15:36,512 --> 00:15:37,530
La poignée.

246
00:15:39,240 --> 00:15:40,960
La poignée, ils l'ont aplatie.

247
00:15:41,937 --> 00:15:44,000
Fascinant.
Ils sont dans les murs !

248
00:15:45,992 --> 00:15:48,520
<i>Éloignez-vous d'eux,
s'ils vous touchent, c'est fini.</i>

249
00:15:55,720 --> 00:15:57,147
Il se passerait quoi ?

250
00:15:58,600 --> 00:16:00,280
J'ai pas envie de le savoir.

251
00:16:04,554 --> 00:16:05,942
Ils sautent pas, hein ?

252
00:16:14,215 --> 00:16:15,840
- Coucou.
- <i>J'ai notre banc.</i>

253
00:16:16,553 --> 00:16:17,880
Tu es retenue ?

254
00:16:18,477 --> 00:16:19,477
Un peu.

255
00:16:20,080 --> 00:16:22,251
Je vais pas pouvoir venir déjeuner.

256
00:16:22,827 --> 00:16:25,560
Chérie,
tu rates quelque chose au parc.

257
00:16:25,720 --> 00:16:26,600
La fenêtre.

258
00:16:27,140 --> 00:16:28,120
Regardez !

259
00:16:28,514 --> 00:16:29,965
Ils montent le mur.

260
00:16:31,400 --> 00:16:32,481
<i>Qui c'était ?</i>

261
00:16:35,000 --> 00:16:36,160
Un type en TIG

262
00:16:36,320 --> 00:16:38,080
que j'aide à retrouver sa tante.

263
00:16:38,240 --> 00:16:39,880
Pas mal.
Techniquement vrai.

264
00:16:40,357 --> 00:16:43,080
Ça m'a l'air plutôt...
éprouvant.

265
00:16:46,000 --> 00:16:47,840
Il y a eu un petit truc.

266
00:16:48,000 --> 00:16:49,840
Où es-tu et que se passe-t-il ?

267
00:16:51,680 --> 00:16:52,480
Ça va.

268
00:17:01,379 --> 00:17:02,596
<i>Il se passe quoi ?</i>

269
00:17:03,707 --> 00:17:05,999
Pas grand-chose, des histoires.

270
00:17:08,159 --> 00:17:09,926
- Difficile à expliquer.
- <i>Quoi ?</i>

271
00:17:10,046 --> 00:17:11,730
Je te raconterai, je t'aime !

272
00:17:14,046 --> 00:17:15,651
Ça explique tout.

273
00:17:17,003 --> 00:17:18,777
Ils viennent d'un univers...

274
00:17:19,134 --> 00:17:21,080
en deux dimensions.

275
00:17:21,200 --> 00:17:23,189
Et oui, ça existe.

276
00:17:23,679 --> 00:17:25,608
On a longtemps pensé qu'il existait.

277
00:17:25,728 --> 00:17:28,760
Mais personne ne pouvait y aller
sans faire un sacré régime.

278
00:17:29,832 --> 00:17:32,505
Quelle histoire
vas-tu raconter à Danny ?

279
00:17:32,873 --> 00:17:35,040
- Tu le sais déjà ?
- <i>De quoi vous parlez ?</i>

280
00:17:35,426 --> 00:17:37,414
<i>Tu es une excellente menteuse.</i>

281
00:17:38,415 --> 00:17:40,080
Moi-même, j'y ai pas cru.

282
00:17:40,240 --> 00:17:41,757
Je ne parle pas de ça.

283
00:17:41,877 --> 00:17:45,520
Tu m'as dit que Danny était d'accord
pour que tu voyages avec moi.

284
00:17:46,267 --> 00:17:48,240
- Il l'est.
- Car il l'ignore.

285
00:17:48,781 --> 00:17:51,404
<i>Félicitations.
Mentir est vital pour la survie.</i>

286
00:17:51,524 --> 00:17:54,334
- Et voilà.
- Et une vilaine habitude.

287
00:17:56,095 --> 00:17:57,310
Je vous perds.

288
00:17:57,680 --> 00:18:00,120
- <i>En effet.</i>
- Non, je ne vous entends plus.

289
00:18:04,040 --> 00:18:06,000
L'explosion a endommagé l'oreillette.

290
00:18:06,120 --> 00:18:08,320
- Retire-la et sonique-la.
- D'accord.

291
00:18:13,086 --> 00:18:14,680
Ils n'ont pas le droit.

292
00:18:14,984 --> 00:18:17,290
- Vous faites quoi ?
- Notre travail.

293
00:18:17,667 --> 00:18:20,360
J'ai rempli un rapport sur toi
pour retard excessif.

294
00:18:20,520 --> 00:18:23,461
Ça reste un mensonge
si c'est pour le bien d'une personne ?

295
00:18:23,581 --> 00:18:26,233
Ou de plusieurs personnes.

296
00:18:28,295 --> 00:18:31,160
- C'est un mémorial.
- <i>Pour la ville, ce sont des graffitis.</i>

297
00:18:38,320 --> 00:18:39,400
Clara, regarde.

298
00:18:39,560 --> 00:18:40,600
Parle-moi.

299
00:18:46,240 --> 00:18:48,760
La fresque, c'est la fresque.

300
00:18:48,920 --> 00:18:50,520
La fresque là-bas !

301
00:18:50,680 --> 00:18:53,794
Les personnes disparues
sont dans les murs.

302
00:18:58,258 --> 00:19:00,183
- Je fais quoi ?
- Agis normalement.

303
00:19:00,303 --> 00:19:02,905
- Fais-les partir.
- On dirait des vrais.

304
00:19:03,025 --> 00:19:04,846
- Qui les a peints ?
- Aucune idée.

305
00:19:04,966 --> 00:19:07,800
- Sans doute des artistes endeuillés.
- <i>Vous les avez vus ?</i>

306
00:19:08,140 --> 00:19:10,760
Ou elles sont apparues
après que les personnes...

307
00:19:10,920 --> 00:19:12,040
aient disparus ?

308
00:19:12,200 --> 00:19:13,680
Et t'es qui, mon chou ?

309
00:19:15,560 --> 00:19:16,720
Sécurité sanitaire.

310
00:19:17,156 --> 00:19:19,720
Ce tunnel est dangereux.
Que tout le monde parte.

311
00:19:21,640 --> 00:19:24,240
Il n'y a rien d'écrit.
Réessaie, chérie.

312
00:19:27,600 --> 00:19:30,120
Seul un grand manque d'imagination
peut battre le papier.

313
00:19:30,280 --> 00:19:32,989
- Stan, fais ton boulot.
- <i>Arrête-le !</i>

314
00:19:41,810 --> 00:19:43,116
Qu'est-ce que c'est ?

315
00:19:43,990 --> 00:19:45,047
C'est quoi ?

316
00:19:45,607 --> 00:19:48,200
<i>Ils revêtent les morts
pour se camoufler.</i>

317
00:19:50,278 --> 00:19:52,384
Oubliez-le.
Votre ami est mort.

318
00:19:52,504 --> 00:19:54,183
<i>Fais-les partir d'ici.</i>

319
00:19:55,256 --> 00:19:56,486
On doit partir.

320
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
Maintenant.

321
00:20:11,600 --> 00:20:12,760
ENTRÉE INTERDITE

322
00:20:14,363 --> 00:20:16,880
Ils nous ont suivis ?
Je les ai pas vus nous suivre.

323
00:20:17,243 --> 00:20:19,957
- On est en sécurité ?
- On fuit des graffitis tueurs ?

324
00:20:20,077 --> 00:20:22,040
- C'est absurde.
- <i>Je suis d'accord.</i>

325
00:20:22,452 --> 00:20:24,276
Il leur faut un meilleur nom.

326
00:20:24,920 --> 00:20:25,997
Stan était là.

327
00:20:26,344 --> 00:20:27,520
Aplati, mort.

328
00:20:27,680 --> 00:20:30,680
- Mais il nous poursuivait.
- C'est un moment important.

329
00:20:30,800 --> 00:20:33,080
Ce groupe est confus et désorienté,

330
00:20:33,240 --> 00:20:35,320
<i>mais un chef va bientôt apparaître.</i>

331
00:20:35,480 --> 00:20:38,525
- <i>Fais en sorte que ça soit toi.</i>
- Je m'en occupe.

332
00:20:38,855 --> 00:20:40,752
George, c'est bien ça ?

333
00:20:41,118 --> 00:20:42,463
Surveillez cette zone.

334
00:20:42,583 --> 00:20:44,600
Au moindre signe suspect, vous criez.

335
00:20:44,720 --> 00:20:47,520
Il ne fera rien
tant que je n'aurai pas des réponses.

336
00:20:47,894 --> 00:20:50,480
Je veux savoir qui vous êtes.

337
00:20:50,600 --> 00:20:53,880
Vous mentez sur votre identité
et violez une propriété municipale.

338
00:20:54,000 --> 00:20:55,518
- Sérieux ?
- Oui.

339
00:20:57,235 --> 00:20:58,560
Je vais vous dire.

340
00:20:59,840 --> 00:21:02,011
Je suis votre seule chance
de rester en vie.

341
00:21:03,066 --> 00:21:04,240
Voilà qui je suis.

342
00:21:05,814 --> 00:21:06,760
Bien joué.

343
00:21:12,640 --> 00:21:14,200
Où mène cette porte ?

344
00:21:14,743 --> 00:21:16,480
C'est une vieille ligne de métro.

345
00:21:16,640 --> 00:21:18,880
- Mais c'est dangereux.
- Plus qu'ici ?

346
00:21:19,040 --> 00:21:21,714
- J'y descendais tout le temps.
- Évidemment.

347
00:21:21,834 --> 00:21:24,122
- Pour y peindre tes saletés.
- Heureusement.

348
00:21:24,242 --> 00:21:27,528
Si ces choses nous trouvent,
c'est notre seule porte de sortie.

349
00:21:29,756 --> 00:21:31,760
J'espère pouvoir les garder en vie.

350
00:21:32,541 --> 00:21:34,154
Bienvenue dans mon monde.

351
00:21:34,274 --> 00:21:35,880
Que vas-tu faire ?

352
00:21:36,928 --> 00:21:38,346
- Leur mentir.
- <i>Quoi ?</i>

353
00:21:38,466 --> 00:21:39,467
Leur mentir.

354
00:21:39,878 --> 00:21:41,726
Leur dire qu'ils vont s'en sortir.

355
00:21:41,846 --> 00:21:42,800
Vous imiter.

356
00:21:43,694 --> 00:21:45,160
Façon de parler.

357
00:21:45,280 --> 00:21:48,160
Les gens qui ont de l'espoir
courent plus vite.

358
00:21:48,280 --> 00:21:50,517
- Tandis que les autres...
- Traînent.

359
00:21:50,807 --> 00:21:51,800
Se font tuer.

360
00:21:52,412 --> 00:21:53,840
Je ressemble à ça ?

361
00:21:54,000 --> 00:21:55,708
Elle parle à qui ?

362
00:21:55,996 --> 00:21:57,280
Le MI5, il parait.

363
00:21:57,440 --> 00:21:58,520
Un autre truc.

364
00:21:58,680 --> 00:22:01,560
Tu te souviens des empreintes
et des traces de pneus ?

365
00:22:02,149 --> 00:22:04,095
- Un peu.
- <i>Ce ne sont pas des graffitis.</i>

366
00:22:04,215 --> 00:22:06,760
C'est comme ça qu'ils nous voient.

367
00:22:06,920 --> 00:22:09,000
<i>L'image qu'on donne
en deux dimensions.</i>

368
00:22:09,120 --> 00:22:11,840
<i>Ils voulaient entrer en contact,
nous parler.</i>

369
00:22:12,000 --> 00:22:15,082
Ils sont ensuite passés
à l'aplatissement et la dissection.

370
00:22:15,202 --> 00:22:17,861
Ils essayaient
de comprendre et d'imiter.

371
00:22:18,326 --> 00:22:19,944
La grande question est...

372
00:22:20,416 --> 00:22:22,600
- Savent-ils qu'ils nous blessent ?
- <i>Et donc ?</i>

373
00:22:22,760 --> 00:22:25,853
- Ce ne serait qu'un malentendu ?
- <i>Très bonne question.</i>

374
00:22:26,460 --> 00:22:27,680
<i>Demandons-leur.</i>

375
00:22:33,777 --> 00:22:36,154
<i>On doit trouver
un moyen de communiquer.</i>

376
00:22:36,689 --> 00:22:38,280
Pourquoi pas avec le TARDIS ?

377
00:22:38,440 --> 00:22:41,458
Leur conception du langage
est aussi bizarre

378
00:22:41,754 --> 00:22:44,158
que leur conception de l'espace.

379
00:22:44,519 --> 00:22:46,360
Même le TARDIS est perdu.

380
00:22:46,480 --> 00:22:47,840
<i>C'est une mauvaise idée.</i>

381
00:22:48,606 --> 00:22:52,278
Pourquoi votre collègue pense
que ces monstres veulent parler ?

382
00:22:52,398 --> 00:22:56,609
Je connais des êtres faits de gaz
qui lancent des boules de feu

383
00:22:57,083 --> 00:22:58,235
pour se saluer.

384
00:22:59,783 --> 00:23:02,680
Ou encore d'autres avec 64 estomacs

385
00:23:03,161 --> 00:23:05,120
qui se parlent en s'éventrant.

386
00:23:05,521 --> 00:23:07,200
- Une intuition.
- <i>Conclusion,</i>

387
00:23:07,360 --> 00:23:10,127
<i>dans un univers
aussi vaste et bizarre,</i>

388
00:23:10,247 --> 00:23:11,880
<i>les jugements hâtifs sont exclus.</i>

389
00:23:12,040 --> 00:23:14,240
Ces créatures ne comprennent pas

390
00:23:14,360 --> 00:23:17,072
que les trois dimensions
nous sont vitales.

391
00:23:18,510 --> 00:23:20,840
Ils ignorent sans doute
qu'ils nous blessent.

392
00:23:21,000 --> 00:23:23,440
- Vous y croyez vraiment ?
- <i>Non, mais je l'espère.</i>

393
00:23:23,600 --> 00:23:25,026
Ça nous changerait.

394
00:23:28,115 --> 00:23:29,560
Commençons par pi.

395
00:23:29,720 --> 00:23:31,640
Même un monde plat a des cercles.

396
00:23:31,800 --> 00:23:34,832
Pas l'oiseau,
je veux dire le pi circulaire.

397
00:23:35,830 --> 00:23:37,721
Ce qui n'a rien à voir.

398
00:23:38,040 --> 00:23:38,840
Bref.

399
00:23:47,765 --> 00:23:49,231
Ils répondent.

400
00:23:49,800 --> 00:23:51,880
<i>Le TARDIS traduit.
C'est un nombre.</i>

401
00:23:52,928 --> 00:23:54,072
<i>55.</i>

402
00:23:54,192 --> 00:23:56,520
55 ?
Ça veut dire quoi ?

403
00:23:56,680 --> 00:23:58,680
Le numéro atomique du césium.

404
00:23:58,840 --> 00:23:59,920
Je sais.

405
00:24:00,395 --> 00:24:03,120
On a tous des numéros sur nos gilets.

406
00:24:03,280 --> 00:24:05,960
<i>C'était le nombre de Stan,
l'homme qu'ils ont aplati.</i>

407
00:24:06,120 --> 00:24:08,199
- Ils jubilent.
- Pas forcément.

408
00:24:09,000 --> 00:24:11,594
- Peut-être qu'ils s'excusent.
- Comme c'est gentil.

409
00:24:11,714 --> 00:24:13,481
Des excuses, sérieusement ?

410
00:24:15,760 --> 00:24:16,560
Écoutez.

411
00:24:17,120 --> 00:24:17,920
Attendez.

412
00:24:19,417 --> 00:24:20,924
<i>Deux-deux.
22.</i>

413
00:24:23,400 --> 00:24:24,800
C'est George.

414
00:24:31,829 --> 00:24:33,722
Ton numéro a été tiré.

415
00:24:35,017 --> 00:24:37,279
- Ils nous menacent.
- Peut-être.

416
00:24:37,399 --> 00:24:38,880
Ou ils peuvent lire.

417
00:24:39,396 --> 00:24:41,905
Grandissez un peu,
ils choisissent des cibles.

418
00:24:42,025 --> 00:24:44,349
- Normal que vous voyiez ça comme ça.
- Pardon ?

419
00:24:44,926 --> 00:24:47,840
- Tout le monde vous en veut.
- Dans ce contexte, oui.

420
00:24:50,400 --> 00:24:51,600
Fais attention.

421
00:25:05,280 --> 00:25:06,200
Le tunnel.

422
00:25:10,880 --> 00:25:13,327
- <i>Ils ont eu George.</i>
- Je sais, j'ai vu.

423
00:25:13,447 --> 00:25:15,451
- <i>Et maintenant ?</i>
- Une minute.

424
00:25:16,056 --> 00:25:17,434
J'y travaille.

425
00:25:22,120 --> 00:25:23,781
Encore une poignée plate.

426
00:25:24,191 --> 00:25:25,624
Ils étaient là.

427
00:25:26,813 --> 00:25:28,018
Plus maintenant.

428
00:25:28,879 --> 00:25:32,160
Ils ne nous poursuivent plus,
ils doivent nous encercler.

429
00:25:32,280 --> 00:25:35,007
<i>La logique humaine
ne s'applique pas à ces créatures.</i>

430
00:25:35,127 --> 00:25:36,497
Il y a trois sorties.

431
00:25:36,617 --> 00:25:38,520
Toutes bloquées par ces créatures.

432
00:25:39,840 --> 00:25:41,027
Une autre sortie ?

433
00:25:41,147 --> 00:25:43,938
Là où l'ancienne ligne
rejoint la nouvelle.

434
00:25:44,058 --> 00:25:46,560
Mais il faut marcher.
Cette porte serait plus rapide.

435
00:25:46,720 --> 00:25:49,200
- Mais on ne peut pas, si ?
- Je l'informais.

436
00:25:49,659 --> 00:25:51,080
<i>Je peux vous aider.</i>

437
00:25:51,920 --> 00:25:53,679
Donne-moi cinq minutes.

438
00:25:59,995 --> 00:26:01,080
C'est de moi.

439
00:26:01,240 --> 00:26:03,819
- Vous l'aimez ?
- Oui, pas mal.

440
00:26:05,080 --> 00:26:06,310
Vous faites quoi ?

441
00:26:06,430 --> 00:26:08,800
<i>J'ai trouvé un moyen
de restaurer la 3e dimension.</i>

442
00:26:08,960 --> 00:26:10,360
<i>À une petite échelle.</i>

443
00:26:10,520 --> 00:26:12,280
- Comme une poignée.
- <i>C'est quoi ?</i>

444
00:26:12,440 --> 00:26:14,960
- Un dés-aplatisseur ?
- <i>Ce n'est pas son nom.</i>

445
00:26:15,675 --> 00:26:18,125
Ça devrait restaurer les dimensions.

446
00:26:18,245 --> 00:26:20,640
- Tu vois comment ça s'appelle ?
- "2Dis."

447
00:26:20,800 --> 00:26:22,160
- Two Dee-is ?
- <i>Twodis.</i>

448
00:26:22,867 --> 00:26:24,350
Ça s'appelle "Twodis."

449
00:26:25,721 --> 00:26:27,880
Pourquoi je m'embête ?
Utilise-le.

450
00:26:40,629 --> 00:26:42,400
On va faire le détour.

451
00:26:46,240 --> 00:26:49,240
Ils recommencent
à prendre l'énergie du TARDIS.

452
00:26:49,400 --> 00:26:51,240
<i>Mais les portes sont fermées.</i>

453
00:26:51,400 --> 00:26:53,055
Ils ont changé de fréquence.

454
00:26:53,800 --> 00:26:55,080
- Ça change.
- <i>Écoutez.</i>

455
00:26:55,901 --> 00:26:58,149
On a des ennuis, ils sont tout près.

456
00:26:58,269 --> 00:27:00,381
- Où ?
- Il n'est pas sûr.

457
00:27:00,501 --> 00:27:02,895
- Ça vient de tous les côtés.
- Génial.

458
00:27:03,015 --> 00:27:05,314
Ça paraît important
mais ça ne veut rien dire.

459
00:27:05,434 --> 00:27:06,695
Dites à votre ami...

460
00:27:14,856 --> 00:27:15,910
Évidemment.

461
00:27:16,490 --> 00:27:17,767
L'étape suivante.

462
00:27:18,146 --> 00:27:19,160
La 3D.

463
00:27:26,612 --> 00:27:27,834
Courez.

464
00:27:32,280 --> 00:27:34,080
La poignée est plate.

465
00:27:34,240 --> 00:27:36,960
- J'ai augmenté la puissance.
- Ça va marcher ?

466
00:27:37,618 --> 00:27:38,880
Absolument.

467
00:27:49,521 --> 00:27:51,297
<i>Attends, réutilise-le.</i>

468
00:27:51,417 --> 00:27:53,920
- <i>Ça va inverser le processus.</i>
- Il y a une échelle.

469
00:27:54,080 --> 00:27:55,560
Il y a une sortie en bas.

470
00:27:55,720 --> 00:27:57,599
Attendez une minute.

471
00:28:00,986 --> 00:28:02,940
Si c'est plat, on est en sécurité.

472
00:28:03,060 --> 00:28:04,880
- Ils peuvent passer ?
- Attendez.

473
00:28:14,350 --> 00:28:15,905
Une nouvelle capacité.

474
00:28:16,025 --> 00:28:17,201
Évidemment.

475
00:28:17,795 --> 00:28:20,360
Maintenant qu'ils ont la 3D,
ils peuvent la restaurer.

476
00:28:24,659 --> 00:28:26,880
<i>Tu veux la mauvaise
ou la bonne nouvelle ?</i>

477
00:28:27,040 --> 00:28:29,688
Je suis dans la mauvaise nouvelle,
je la vis.

478
00:28:29,808 --> 00:28:33,200
En théorie, j'ai trouvé
comment les renvoyer chez eux.

479
00:28:33,360 --> 00:28:36,021
- Faites-le.
- <i>Voilà la mauvaise nouvelle.</i>

480
00:28:36,141 --> 00:28:38,600
<i>Le TARDIS n'a pas assez
d'énergie dimensionnelle.</i>

481
00:28:38,760 --> 00:28:40,320
Je dois faire quoi ?

482
00:28:40,480 --> 00:28:43,320
Ils peuvent donner de l'énergie
aussi vite que la prendre.

483
00:28:43,480 --> 00:28:46,040
Si on demande gentiment,
ils vous la rendront peut-être.

484
00:28:46,200 --> 00:28:48,240
Donnez-moi cette machine.

485
00:29:00,062 --> 00:29:03,760
On verra ça plus tard, d'accord ?
On doit y aller.

486
00:29:08,955 --> 00:29:12,040
- <i>Je vous ai fait tomber, où êtes-vous ?</i>
- Je ne sais pas.

487
00:29:15,242 --> 00:29:17,083
Les boucliers sont désactivés.

488
00:29:17,574 --> 00:29:19,675
L'intégrité structurelle
ne marche plus.

489
00:29:20,165 --> 00:29:21,800
Un autre choc, et c'est fini.

490
00:29:27,476 --> 00:29:28,880
Je suis sur la voie.

491
00:29:30,397 --> 00:29:31,853
Un train arrive.

492
00:29:32,296 --> 00:29:33,450
Évidemment.

493
00:29:35,880 --> 00:29:38,088
Dématérialisation,
pas assez d'énergie.

494
00:29:38,208 --> 00:29:39,686
Téléportation, pas d'énergie.

495
00:29:39,806 --> 00:29:42,600
Rediriger le coeur du TARDIS,
pas assez d'énergie.

496
00:29:45,298 --> 00:29:47,224
<i>Vous ne pouvez pas
déplacer le TARDIS ?</i>

497
00:29:47,560 --> 00:29:50,360
Il n'y a pas d'énergie,
il ne pourrait pas cuire un oeuf.

498
00:29:50,520 --> 00:29:51,840
Fais-les sortir d'ici.

499
00:29:52,000 --> 00:29:54,387
- <i>Tu es forte.</i>
- Ils peuvent grimper aux échelles ?

500
00:29:54,507 --> 00:29:56,829
Mais vous pouvez
le déplacer vous-même.

501
00:29:57,400 --> 00:29:58,830
<i>Comme</i> La Famille Addams.

502
00:30:57,064 --> 00:30:58,990
Ils devraient déjà être là.

503
00:30:59,110 --> 00:31:01,390
Il n'y a pas d'autre chemin, non ?

504
00:31:03,154 --> 00:31:05,430
- Je te parle.
- Il y en a un.

505
00:31:05,550 --> 00:31:07,955
Un ancien ascenseur
à l'entrée du tunnel.

506
00:31:08,476 --> 00:31:09,708
On devrait y aller.

507
00:31:18,518 --> 00:31:20,360
Il y a un autre train qui arrive.

508
00:31:42,823 --> 00:31:44,875
Je ne sais pas si tu m'entends.

509
00:31:45,271 --> 00:31:48,493
Le TARDIS est en état de siège.

510
00:31:49,185 --> 00:31:50,328
Rien n'entre,

511
00:31:50,892 --> 00:31:52,109
rien ne sort.

512
00:31:53,387 --> 00:31:56,498
Je l'ai activé
juste avant que le train me percute.

513
00:31:57,230 --> 00:32:00,605
Il n'y a pas assez d'énergie
pour le désactiver.

514
00:32:02,983 --> 00:32:04,332
Que se passe-t-il ?

515
00:32:04,800 --> 00:32:05,982
Pourquoi m'arrêter ?

516
00:32:06,102 --> 00:32:07,921
MI5. On a un...

517
00:32:08,041 --> 00:32:10,002
Encombrement.
Dans le tunnel.

518
00:32:10,122 --> 00:32:12,240
On peut le percuter ?

519
00:32:12,400 --> 00:32:13,992
Le train est bien vide ?

520
00:32:14,659 --> 00:32:16,289
Oui, il est hors service.

521
00:32:17,160 --> 00:32:20,059
Faut maintenir la poignée de sécurité,
sinon il partira pas.

522
00:32:20,179 --> 00:32:21,499
C'est officiel ?

523
00:32:22,040 --> 00:32:23,637
J'ai toujours voulu le faire.

524
00:32:23,757 --> 00:32:26,320
On peut contourner la sécurité ?
L'envoyer sans conducteur ?

525
00:32:43,223 --> 00:32:45,847
- Tu fais quoi ?
- Je vais les ralentir.

526
00:32:45,967 --> 00:32:47,680
- Tu vas mourir.
- Évidemment.

527
00:32:47,840 --> 00:32:49,440
Pourquoi faire ça ?

528
00:32:49,600 --> 00:32:51,640
Partez, laissez-moi le faire.

529
00:32:52,255 --> 00:32:53,374
D'accord.

530
00:32:53,801 --> 00:32:55,520
Je ne t'oublierai jamais.

531
00:32:55,680 --> 00:32:57,727
- Super.
- Car je vais faire ça.

532
00:32:59,040 --> 00:33:00,320
Pilote automatique.

533
00:33:00,927 --> 00:33:02,480
J'aime beaucoup ce bandeau.

534
00:33:02,600 --> 00:33:04,354
Mais je peux le reprendre.

535
00:33:04,474 --> 00:33:07,480
Je me souviendrai ainsi du héros
qui est mort pour le sauver.

536
00:33:10,569 --> 00:33:11,569
Viens.

537
00:33:11,898 --> 00:33:14,520
Tu t'en sortiras pas si facilement,
il reste du travail.

538
00:33:37,043 --> 00:33:38,506
J'aimais ce bandeau.

539
00:33:49,880 --> 00:33:51,285
C'est quoi ?

540
00:33:52,744 --> 00:33:54,145
Le TARDIS, je crois.

541
00:34:09,931 --> 00:34:11,554
Ils portent votre peau ?

542
00:34:11,674 --> 00:34:15,728
J'aurais jamais cru dire ça,
mais je les préférais plats.

543
00:34:15,848 --> 00:34:17,758
Comment ça "plats" ?

544
00:34:27,525 --> 00:34:28,840
Vous feriez quoi ?

545
00:34:34,788 --> 00:34:36,138
Je ferais quoi ?

546
00:34:39,934 --> 00:34:41,191
La dernière chose...

547
00:34:41,600 --> 00:34:44,960
qu'a dit le Docteur était
que le TARDIS manquait d'énergie.

548
00:34:45,120 --> 00:34:47,559
Si le TARDIS était rechargé,
il pourrait les battre.

549
00:34:53,641 --> 00:34:54,800
Tu fais quoi ?

550
00:35:21,520 --> 00:35:23,520
Laissons-la, elle est folle.

551
00:35:24,435 --> 00:35:26,320
- Vous allez bien ?
- Oui, et toi ?

552
00:35:26,480 --> 00:35:28,920
- Je crois. C'est quoi ?
- Allez, le graffeur.

553
00:35:29,080 --> 00:35:30,320
J'ai une commande.

554
00:35:31,014 --> 00:35:34,320
- Je suis flatté, mais...
- Je vois, tu t'en sens pas capable.

555
00:35:39,186 --> 00:35:40,514
Il vous faut quoi ?

556
00:36:02,632 --> 00:36:04,360
Vous allez nous faire tuer.

557
00:36:04,520 --> 00:36:05,652
Vous êtes folle.

558
00:36:05,772 --> 00:36:08,689
Vous voulez partir, partez.
Vous voulez rester, chut.

559
00:36:09,082 --> 00:36:10,535
Ils arrivent.

560
00:36:31,320 --> 00:36:32,800
Système de survie défaillant.

561
00:36:34,598 --> 00:36:36,684
J'ignore si tu m'entends.

562
00:36:39,400 --> 00:36:41,720
Je ne sais même pas
si tu es encore en vie.

563
00:36:45,847 --> 00:36:47,090
Tu étais douée.

564
00:36:52,892 --> 00:36:55,246
Tu as fait un très bon Docteur.

565
00:37:03,518 --> 00:37:04,866
Ça marche pas.

566
00:37:05,454 --> 00:37:08,566
- Vous nous avez condamnés.
- C'est ça qui va nous sauver ?

567
00:37:08,686 --> 00:37:10,400
Envoyer de l'énergie dans le mur ?

568
00:37:12,236 --> 00:37:14,320
Pas dans le mur,
mais à travers le mur.

569
00:37:15,880 --> 00:37:17,455
Règle n° 1 pour être le Docteur,

570
00:37:17,575 --> 00:37:19,760
utiliser les pouvoirs de l'ennemi
contre lui.

571
00:37:29,760 --> 00:37:33,280
Ils ne peuvent pas restaurer
une fausse porte en trois dimensions.

572
00:38:06,240 --> 00:38:07,200
Ça a marché.

573
00:38:08,800 --> 00:38:10,160
Le TARDIS est rechargé.

574
00:38:11,024 --> 00:38:13,465
Souvenez-vous
que j'ai essayé de vous parler.

575
00:38:13,585 --> 00:38:15,629
Je vous ai tendu la main.

576
00:38:15,749 --> 00:38:17,356
J'ai voulu vous comprendre.

577
00:38:17,476 --> 00:38:19,600
Mais vous nous comprenez.

578
00:38:20,373 --> 00:38:22,226
<i>Et vous vous en fichez.</i>

579
00:38:22,346 --> 00:38:25,302
<i>J'ignore si vous êtes là
pour nous envahir,</i>

580
00:38:25,422 --> 00:38:28,079
<i>nous infiltrer
ou juste nous remplacer.</i>

581
00:38:28,199 --> 00:38:30,968
Ça n'a aucune importance.
Vous êtes des monstres.

582
00:38:31,088 --> 00:38:33,817
Vous semblez déterminer
à jouer ce rôle.

583
00:38:33,937 --> 00:38:37,280
Je dois donc jouer le mien.

584
00:38:39,167 --> 00:38:41,647
L'homme qui arrête les monstres.

585
00:38:43,440 --> 00:38:45,351
Je vous renvoie dans votre dimension.

586
00:38:45,471 --> 00:38:48,057
Certains survivront
peut-être au voyage.

587
00:38:48,177 --> 00:38:49,800
Que ceux-là se souviennent.

588
00:38:49,960 --> 00:38:51,920
Vous n'êtes pas les bienvenus ici.

589
00:38:52,468 --> 00:38:54,155
Ce plan est protégé.

590
00:38:54,431 --> 00:38:56,760
Je suis le Docteur.

591
00:39:00,005 --> 00:39:02,440
Et je vous nomme les Désossés.

592
00:39:37,940 --> 00:39:39,161
Salut, maman.

593
00:39:40,443 --> 00:39:41,526
C'est moi.

594
00:39:43,560 --> 00:39:46,382
- Vous allez bien ?
- Je suis vivant et j'étais là-dedans.

595
00:39:46,947 --> 00:39:48,471
Je m'en sors bien.

596
00:39:48,591 --> 00:39:49,591
Venez.

597
00:39:57,759 --> 00:39:59,292
T'as l'air guillerette.

598
00:40:00,778 --> 00:40:03,287
- Ça se dit toujours ?
- Il semblerait.

599
00:40:04,160 --> 00:40:05,720
- Ça va ?
- Je suis en vie.

600
00:40:06,446 --> 00:40:09,160
- Beaucoup sont morts.
- Comme dans un feu de forêt.

601
00:40:09,320 --> 00:40:13,040
Le but est de sauver les grands arbres,
pas les arbustes.

602
00:40:13,200 --> 00:40:15,720
Ce n'était pas un feu
et c'était des personnes.

603
00:40:15,880 --> 00:40:19,040
Des ordures condamnées aux TIG.
J'en perdrai pas le sommeil.

604
00:40:19,891 --> 00:40:22,600
- J'en doute pas.
- Ça fait de bien d'être vivant, merci.

605
00:40:22,760 --> 00:40:24,531
Je suis sérieux, merci.

606
00:40:25,200 --> 00:40:28,034
Des personnes sont mortes
et les mauvais ont survécu.

607
00:40:28,560 --> 00:40:30,120
- On a sauvé le monde.
- Oui.

608
00:40:31,766 --> 00:40:33,960
- Toi seule.
- Donc au final...

609
00:40:34,560 --> 00:40:36,440
- Au final ?
- Vous raisonnez ainsi.

610
00:40:37,317 --> 00:40:39,240
Pour éviter aux autres de le faire.

611
00:40:39,400 --> 00:40:41,346
J'étais vous, j'étais le Docteur.

612
00:40:42,307 --> 00:40:44,665
Apparemment, j'étais très douée.

613
00:40:45,840 --> 00:40:48,341
- Tu m'as entendu ?
- L'énergie manquait.

614
00:40:48,461 --> 00:40:50,520
Vous déliriez
et racontiez n'importe quoi.

615
00:40:56,320 --> 00:40:58,221
Le retour de la lumière fluorescente.

616
00:40:58,804 --> 00:41:00,720
- Il vous entend.
- Je sais.

617
00:41:01,986 --> 00:41:05,640
Ta dernière peinture a sauvé le monde,
j'ai hâte de voir la prochaine.

618
00:41:07,124 --> 00:41:08,560
Ce sera pas facile.

619
00:41:09,164 --> 00:41:10,960
Je dois faire mieux qu'un bandeau.

620
00:41:12,137 --> 00:41:13,680
- Merci
- Viens là.

621
00:41:29,066 --> 00:41:31,330
Admettez-le,
je m'en suis bien sortie.

622
00:41:32,560 --> 00:41:33,560
C'est EPS ?

623
00:41:35,600 --> 00:41:36,760
Dites-le.

624
00:41:36,920 --> 00:41:38,350
Pourquoi vous refusez ?

625
00:41:39,283 --> 00:41:40,960
Pourquoi ne pas me le dire ?

626
00:41:41,120 --> 00:41:42,720
- Parle-lui.
- C'est pas lui.

627
00:41:43,211 --> 00:41:44,359
Allez.

628
00:41:44,821 --> 00:41:45,855
Dites-le.

629
00:41:46,544 --> 00:41:50,120
- J'étais le Docteur, j'étais douée.
- Tu étais un Docteur exceptionnel.

630
00:41:51,066 --> 00:41:53,886
Mais le talent n'a rien à voir.

631
00:42:08,352 --> 00:42:09,438
Ma Clara.

632
00:42:10,245 --> 00:42:12,209
J'ai bien fait de te choisir.

633
00:42:18,240 --> 00:42:20,480
/!SPOILERS/!

