﻿1
00:00:05,160 --> 00:00:08,323
Je devais le prendre.
Tu as réfléchi ?

2
00:00:08,520 --> 00:00:11,490
- Tout <i>le</i> monde va <i>mourir.
- Tu as bien fait.</i>

3
00:00:11,640 --> 00:00:14,644
Je vais le donner à la police.

4
00:00:14,800 --> 00:00:18,521
<i>- Si je le laisse...
- S'il te trouve, il te fera du mal.</i>

5
00:00:18,680 --> 00:00:21,923
Je vais t'accompagner.
Dis-moi où tu es.

6
00:00:29,640 --> 00:00:33,042
- Promets-moi de venir seule.
- Promis.

7
00:00:50,120 --> 00:00:51,804
Je suis désolée.

8
00:00:52,320 --> 00:00:54,049
Il est où ?

9
00:00:55,640 --> 00:00:57,722
- Recule.
- C'est trop tard.

10
00:00:57,920 --> 00:01:00,844
- Tu ne nous arrêteras pas.
- N'approche pas.

11
00:01:01,160 --> 00:01:04,482
Finalement, tu es aussi égoïste
que les autres.

12
00:01:04,680 --> 00:01:06,444
Donne-le-moi.

13
00:01:22,360 --> 00:01:24,328
Appelez une ambulance !

14
00:01:47,000 --> 00:01:49,287
Vous deviez vous en débarrasser.

15
00:01:49,680 --> 00:01:51,603
Je ne m'en débarrasserai pas.

16
00:01:51,920 --> 00:01:55,606
- Votre sécurité me préoccupe.
- Je sais me débrouiller.

17
00:01:55,800 --> 00:01:58,121
Je ne veux pas qu'il me surveille.

18
00:01:59,400 --> 00:02:00,890
C'est quoi tout ça ?

19
00:02:02,760 --> 00:02:05,889
Il y a eu un incident ce matin.

20
00:02:06,080 --> 00:02:10,642
Une femme a été renversée
par un taxi. Carrie Ann Beck.

21
00:02:10,840 --> 00:02:12,126
La femme de Maddox Beck ?

22
00:02:12,440 --> 00:02:14,522
Oui. Les leaders du Front.

23
00:02:14,720 --> 00:02:18,247
Ils sont morts dans l'attentat
contre la BP à Londres

24
00:02:18,440 --> 00:02:21,842
- après la marée noire.
- C'est ce qu'on croit.

25
00:02:22,040 --> 00:02:24,611
Ils sont passés dans la clandestinité.

26
00:02:24,800 --> 00:02:27,167
Avant, j'admirais Carrie Anne.

27
00:02:27,360 --> 00:02:31,410
Mais depuis la clandestinité,
ils sont devenus trop radicaux.

28
00:02:31,600 --> 00:02:36,686
Ils prônent un niveau de destruction
qui me fait froid dans le dos.

29
00:02:36,920 --> 00:02:39,571
- Qui l'a tuée ?
- Sûrement son mari.

30
00:02:39,800 --> 00:02:42,883
Ils n'ont pas fondé le Front ensemble ?

31
00:02:43,080 --> 00:02:46,289
Si, mais leur partenariat était fragile.

32
00:02:46,520 --> 00:02:49,171
Elle était plus modérée, ne s'intéressait

33
00:02:49,360 --> 00:02:52,921
qu'aux actions
liées directement à l'environnement.

34
00:02:53,120 --> 00:02:57,523
Beck, lui, se prend pour l'élu,

35
00:02:57,720 --> 00:03:01,122
<i>un messie pour qui
l'humanité est un virus</i>

36
00:03:01,360 --> 00:03:04,762
<i>qui doit être éradiqué
pour sauver la planète.</i>

37
00:03:04,960 --> 00:03:07,247
Il a dû éliminer sa femme

38
00:03:07,440 --> 00:03:12,082
parce qu'elle l'empêchait
d'arriver à ses fins.

39
00:03:12,280 --> 00:03:15,841
Voici les dernières photos
de Maddox Beck et sa femme.

40
00:03:16,040 --> 00:03:18,361
- Les fondateurs du Front.
- 2012 :

41
00:03:18,560 --> 00:03:20,642
une bombe détruit un labo

42
00:03:20,880 --> 00:03:25,010
travaillant sur la génomique,
64 millions de dégâts.

43
00:03:25,200 --> 00:03:29,330
2013 : 4 employés meurent
et 16 sont hospitalisés après l'envoi

44
00:03:29,560 --> 00:03:32,040
de ricine à la Gestion du Territoire

45
00:03:32,240 --> 00:03:34,971
- qui gère l'oléoduc.
- J'ai eu le légiste.

46
00:03:35,160 --> 00:03:37,049
Il fera une analyse toxico.

47
00:03:37,240 --> 00:03:40,244
Ce que dit Reddington ne prouve rien.

48
00:03:40,440 --> 00:03:42,204
Je veux la cause du décès.

49
00:03:42,400 --> 00:03:44,402
Elle est à l'hôpital.

50
00:03:44,600 --> 00:03:47,126
- En <i>maternité.
- Elle était enceinte ?</i>

51
00:03:47,320 --> 00:03:49,084
Oui, de 30 semaines.

52
00:03:49,280 --> 00:03:51,567
Apparemment, le bébé va bien.

53
00:03:52,480 --> 00:03:55,006
- Et la mère ?
- En mort cérébrale.

54
00:03:55,200 --> 00:03:59,000
Ils la maintiennent
le temps nécessaire pour l'enfant.

55
00:03:59,200 --> 00:04:02,010
Ses blessures proviennent de l'accident,

56
00:04:02,200 --> 00:04:04,806
mais certaines datent d'avant.

57
00:04:05,000 --> 00:04:08,482
Des lacérations
et des bleus aux avant-bras.

58
00:04:08,720 --> 00:04:11,644
- Il l'a battue ?
- Elle s'est défendue.

59
00:04:11,840 --> 00:04:14,491
Elle avait de l'argile sous les ongles ?

60
00:04:14,680 --> 00:04:16,842
De l'argile ? C'est bizarre.

61
00:04:17,040 --> 00:04:21,284
Le plus bizarre
est que l'argile datait de 700 ans.

62
00:04:23,040 --> 00:04:25,441
La terre retrouvée sur Carrie Ann Beck

63
00:04:25,640 --> 00:04:27,847
date du 14eme siècle.

64
00:04:28,080 --> 00:04:30,686
- De la terre de Sienne.
- Et donc ?

65
00:04:30,880 --> 00:04:33,008
Elle était utilisée à l'époque

66
00:04:33,200 --> 00:04:35,601
par les peintres de l'école siennoise.

67
00:04:36,000 --> 00:04:38,367
Le Prado à Madrid expose en ce moment

68
00:04:38,560 --> 00:04:40,722
des œuvres de l'école siennoise.

69
00:04:40,960 --> 00:04:43,008
L'une d'elle a été volée.

70
00:04:43,200 --> 00:04:45,202
Ils se battaient pour ce tableau.

71
00:04:45,400 --> 00:04:48,449
Ils essayaient de le vendre
pour se financer.

72
00:04:48,680 --> 00:04:52,002
Cette œuvre était un prêt
de l'église Santa Caterina,

73
00:04:52,200 --> 00:04:56,285
à Pise, et était la moins précieuse
des 22 peintures.

74
00:04:56,520 --> 00:04:58,682
Alors pourquoi l'ont-ils volée ?

75
00:05:47,800 --> 00:05:50,280
BUREAU DES IMMATRICULATIONS

76
00:05:51,320 --> 00:05:52,685
Allez !

77
00:05:57,080 --> 00:05:58,650
Numéro 76.

78
00:06:06,640 --> 00:06:07,926
Je me décarcasse !

79
00:06:08,120 --> 00:06:10,646
Et vous me virez parce que je traîne ?

80
00:06:10,840 --> 00:06:12,171
Je veux vos recherches.

81
00:06:12,360 --> 00:06:14,283
- Non !
- Toutes vos pistes.

82
00:06:14,480 --> 00:06:16,767
Je trouverai la fille.

83
00:06:16,960 --> 00:06:18,450
Mais c'est long !

84
00:06:19,080 --> 00:06:20,411
Vous n'avez aucune piste.

85
00:06:21,880 --> 00:06:23,609
Je n'ai pas de temps.

86
00:06:23,800 --> 00:06:27,122
Mais vous m'avez fait attendre
45 minutes.

87
00:06:27,360 --> 00:06:29,283
Le distributeur est cassé.

88
00:06:29,480 --> 00:06:32,643
Vous aimez pourrir la vie des gens ?

89
00:06:32,840 --> 00:06:33,921
Je bosse aux permis !

90
00:06:34,160 --> 00:06:37,130
Je trouverai quelqu'un
pour vous remplacer.

91
00:06:37,320 --> 00:06:40,164
Tout repose sur cette fille.

92
00:06:40,360 --> 00:06:42,169
Je fais de mon mieux.

93
00:06:42,360 --> 00:06:46,160
Mais vous ne m'avez pas donné
grand-chose, et j'ai eu...

94
00:06:48,640 --> 00:06:50,369
- Un problème ?
- Rien.

95
00:06:51,800 --> 00:06:54,201
Laissez tomber.

96
00:06:58,520 --> 00:06:59,567
Dites-moi.

97
00:07:03,240 --> 00:07:04,526
C'est maman.

98
00:07:04,880 --> 00:07:05,927
Glen.

99
00:07:06,120 --> 00:07:11,365
Il y a trois mois, sous la douche,
elle a remarqué une grosseur.

100
00:07:12,600 --> 00:07:14,682
- Grave ?
- C'est dans les os.

101
00:07:14,880 --> 00:07:16,689
Elle a eu de la chimio.

102
00:07:16,880 --> 00:07:20,851
On a tout essayé. Les pilules,
la rétroaction biologique,

103
00:07:21,040 --> 00:07:22,371
la musicothérapie...

104
00:07:23,080 --> 00:07:24,889
et les graines de lin.

105
00:07:25,080 --> 00:07:27,287
- Du lin ?
- Le régime Budwig.

106
00:07:27,480 --> 00:07:29,482
- Je suis pressé.
- Pardon.

107
00:07:29,680 --> 00:07:31,921
Ma mère perturbe votre planning ?

108
00:07:32,120 --> 00:07:35,841
A chaque retard,
vous me sortez ces jérémiades !

109
00:07:36,040 --> 00:07:37,280
Ma mère se meurt !

110
00:07:37,480 --> 00:07:40,131
Votre beau-frère
a eu la légionellose,

111
00:07:40,320 --> 00:07:43,881
votre maison a été inondée,
et je n'ai pas la fille.

112
00:07:44,080 --> 00:07:45,809
Sortez !

113
00:07:49,600 --> 00:07:52,331
Vous êtes le plus doué des pisteurs,

114
00:07:52,480 --> 00:07:54,881
mais vous déblatérez trop de foutaises.

115
00:07:58,240 --> 00:08:02,325
Pourquoi vous énerver ?
C'est vous qui avez fait chou blanc.

116
00:08:06,840 --> 00:08:09,650
- Quels codes ?
- Au dos du tableau ?

117
00:08:09,880 --> 00:08:11,484
Non, sous la peinture.

118
00:08:11,720 --> 00:08:14,200
Le musée nous a tout envoyé.

119
00:08:14,400 --> 00:08:17,688
Ils ont testé l'authenticité du tableau.

120
00:08:17,880 --> 00:08:21,680
Ils ont fait une analyse
microscopique et spectroscopique,

121
00:08:21,840 --> 00:08:24,241
et ont trouvé ça.

122
00:08:26,840 --> 00:08:29,764
- Ça veut dire quoi ?
- Le musée ne sait pas.

123
00:08:29,960 --> 00:08:32,406
Appelez Lillian Sharp.

124
00:08:32,600 --> 00:08:35,604
Elle est la seule à pouvoir y voir clair.

125
00:08:37,640 --> 00:08:39,802
Où est Keen ?

126
00:08:40,040 --> 00:08:41,929
A un rendez-vous.

127
00:08:47,560 --> 00:08:48,721
DAVE KINGSLEY
PSYCHOLOGUE

128
00:08:54,080 --> 00:08:56,970
- Quand j'ai accepté...
- Ça prend du temps.

129
00:08:57,160 --> 00:08:59,049
- Il est là ?
- Oui.

130
00:08:59,240 --> 00:09:00,651
Pour l'autre jour.

131
00:09:00,840 --> 00:09:02,922
Encore une semaine, je paierai double.

132
00:09:03,680 --> 00:09:05,887
Je reviens dans une heure.

133
00:09:21,000 --> 00:09:22,729
- C'est un plan.
- De quoi ?

134
00:09:22,920 --> 00:09:26,208
C'est une légende
sur la Souche d'Apophis,

135
00:09:26,400 --> 00:09:28,926
un fléau lâché par erreur au 14ème siècle

136
00:09:29,120 --> 00:09:31,691
par les byzantins et les ottomans,

137
00:09:31,920 --> 00:09:34,571
et à l'origine de la peste noire.

138
00:09:34,800 --> 00:09:36,928
La peste bubonique.

139
00:09:37,120 --> 00:09:39,487
Non. Pneumonique.
Plus contagieuse.

140
00:09:39,960 --> 00:09:43,043
Ce fléau a tué 200 millions de personnes,

141
00:09:43,240 --> 00:09:45,846
la plus grande épidémie de l'histoire.

142
00:09:46,200 --> 00:09:49,568
Quatre prêtres ont emmené la souche

143
00:09:49,760 --> 00:09:51,683
à l'autre bout du monde.

144
00:09:51,880 --> 00:09:54,963
Cette carte indique où elle est cachée.

145
00:09:55,160 --> 00:09:58,562
Vous ne prenez pas ça au sérieux,
agent Cooper ?

146
00:09:58,760 --> 00:10:01,650
Maddox Beck a tué sa femme pour ce plan.

147
00:10:01,840 --> 00:10:06,084
Croyez-moi, ces symboles,
ce plan, ça n'est rien.

148
00:10:11,560 --> 00:10:13,688
Jeudi. A la même heure ?

149
00:10:18,040 --> 00:10:19,405
Keen.

150
00:10:19,600 --> 00:10:22,843
<i>J'ai besoin de vous voir.
Il y a du nouveau.</i>

151
00:10:25,240 --> 00:10:26,651
Ce plan est précieux.

152
00:10:26,800 --> 00:10:29,804
Il faut agir vite si la souche est ici.

153
00:10:30,000 --> 00:10:33,209
- Vous avez caché ça au FBI ?
- Lillian es payée

154
00:10:33,440 --> 00:10:37,081
pour cacher certains détails
à vos collègues

155
00:10:37,320 --> 00:10:39,687
si elle pense qu'ils m'intéresseront.

156
00:10:40,520 --> 00:10:43,603
- Elle est fiable ?
- Je retourne la question.

157
00:10:43,800 --> 00:10:46,883
Mesdames.
Vous ne vous êtes jamais croisées

158
00:10:47,120 --> 00:10:50,363
à une conférence
ou en sortie d'entreprise ?

159
00:10:50,560 --> 00:10:52,688
Le FBI fait une fête de Noël ?

160
00:10:54,280 --> 00:10:56,328
L'un des prêtres a été infecté.

161
00:10:56,520 --> 00:10:59,729
Il a avalé la souche
et l'a emmenée dans sa tombe.

162
00:10:59,920 --> 00:11:02,844
Les survivants ont alors créé la carte.

163
00:11:03,240 --> 00:11:06,323
- Et les symboles ?
- Ce sont des alignements.

164
00:11:06,560 --> 00:11:09,723
Si on les relie, on obtient des lignes

165
00:11:09,920 --> 00:11:13,003
vers plusieurs
sites historiques importants.

166
00:11:13,200 --> 00:11:16,488
Les prêtres ont été
au bout du monde ? Où ça ?

167
00:11:16,680 --> 00:11:19,411
Ça n'est plus le bout du monde.

168
00:11:19,600 --> 00:11:24,208
Si je déchiffre correctement,
la souche est enterrée en Amérique.

169
00:11:24,400 --> 00:11:28,086
La carte indique la colline funéraire
de Staten Island.

170
00:11:28,280 --> 00:11:30,965
Un site d'inhumation des Amérindiens.

171
00:11:31,160 --> 00:11:33,527
On a appelé les autorités.
On arrive.

172
00:11:33,720 --> 00:11:36,564
Beck vous a pris de vitesse.

173
00:11:37,240 --> 00:11:39,641
- Quoi ?
- On a reçu un appel

174
00:11:39,880 --> 00:11:40,927
pour profanation.

175
00:11:41,120 --> 00:11:44,488
Beck savait exactement où chercher.

176
00:11:44,720 --> 00:11:46,529
<i>Les os contiennent la peste.</i>

177
00:11:46,760 --> 00:11:49,525
<i>- Il peut la recréer.
- D'où ce vol.</i>

178
00:11:49,720 --> 00:11:53,008
Il a voulu voler les ossements,
mais le corps

179
00:11:53,200 --> 00:11:55,009
avait été déplacé.

180
00:11:55,200 --> 00:11:56,725
Il y a des siècles.

181
00:11:56,920 --> 00:11:59,526
Je vous montre ce qui restait.

182
00:12:00,240 --> 00:12:01,844
- <i>Reçu.
- C'est une balise,</i>

183
00:12:02,000 --> 00:12:04,651
une sorte d'ajout à la carte.

184
00:12:04,840 --> 00:12:06,285
C'est du cyrillique.

185
00:12:06,480 --> 00:12:09,165
On dirait une sorte d'équation.

186
00:12:09,920 --> 00:12:12,002
P égal 100.

187
00:12:12,200 --> 00:12:15,010
O avec un ruban égal 9.

188
00:12:15,200 --> 00:12:16,850
Les tirets indiquent

189
00:12:17,040 --> 00:12:20,362
de multiplier par 1000
le chiffre à droite.

190
00:12:20,560 --> 00:12:25,009
Au total, cela fait 109120.

191
00:12:25,200 --> 00:12:27,601
Une mesure.
Quelle était la norme ?

192
00:12:28,280 --> 00:12:29,964
Les coudées.

193
00:12:30,440 --> 00:12:31,965
Une coudée fait 45 cm.

194
00:12:32,160 --> 00:12:37,200
109120 coudées font 4910400 cm.

195
00:12:37,440 --> 00:12:39,568
Quoi ? J'étais bon en maths.

196
00:12:39,760 --> 00:12:43,128
Il y a un autre symbole.
C'est quoi, une lune ?

197
00:12:43,360 --> 00:12:45,681
Ou un soleil, qui se lève à l'est.

198
00:12:45,880 --> 00:12:47,803
Le sanctuaire de la souche.

199
00:12:48,000 --> 00:12:51,800
A 4910400 cm, ou 49 km.

200
00:12:52,040 --> 00:12:54,691
Bonjour, Aram. Agent Navabi.

201
00:12:56,560 --> 00:12:58,722
Vous êtes radieuse.

202
00:12:59,400 --> 00:13:01,289
M. Reddington.

203
00:13:03,640 --> 00:13:05,802
Si vous cherchez l'agent Keen...

204
00:13:05,960 --> 00:13:08,281
Non, c'est vous que je cherche.

205
00:13:08,480 --> 00:13:13,520
Aram ? Qu'y a-t-il à 49 km
à l'est de la colline funéraire ?

206
00:13:15,800 --> 00:13:17,450
ÉGLISE DE LA SAINTE TRINITÉ
NEW YORK

207
00:13:17,600 --> 00:13:22,925
C'est la plus ancienne église
de la ville. Les tombes sont sacrées.

208
00:13:24,160 --> 00:13:27,369
- Il y a une autre entrée ?
- L'escalier sud-est.

209
00:13:27,560 --> 00:13:29,005
Montrez-moi.

210
00:13:30,000 --> 00:13:31,968
Je devrais trouver une fille.

211
00:13:32,200 --> 00:13:33,611
Je n'ai pas son nom,

212
00:13:33,800 --> 00:13:37,441
et ceux qui ont cherché pour vous
ont échoué.

213
00:13:39,400 --> 00:13:40,606
C'est vague.

214
00:13:40,840 --> 00:13:42,842
- Oui.
- Par curiosité,

215
00:13:43,040 --> 00:13:47,682
ceux qui n'ont pas pu trouver la fille...

216
00:13:50,200 --> 00:13:51,929
ils sont devenus quoi ?

217
00:13:56,320 --> 00:14:00,530
Aram, cette femme est essentielle
dans ma guerre contre Berlin.

218
00:14:30,200 --> 00:14:31,884
FBI ! Pas un geste !

219
00:14:40,280 --> 00:14:44,444
Vous savez ce que je tiens.
Sinon, vous ne seriez pas là.

220
00:14:45,040 --> 00:14:47,646
- Posez le sac.
- C'est incroyable.

221
00:14:48,000 --> 00:14:50,924
Trouver L'Amérique
un siècle avant Colomb,

222
00:14:51,160 --> 00:14:54,369
survivre, protéger le secret.

223
00:14:54,560 --> 00:14:58,485
Il a consacré sa vie à une chose,
la peste.

224
00:14:58,960 --> 00:15:00,644
Vous n'irez pas plus loin.

225
00:15:00,840 --> 00:15:05,528
Vous savez
à quel point elle est contagieuse ?

226
00:15:07,080 --> 00:15:08,320
Si vous tirez,

227
00:15:08,720 --> 00:15:10,563
on sera infecté.

228
00:15:11,680 --> 00:15:13,045
Posez le sac.

229
00:15:13,240 --> 00:15:15,049
Laissez-moi partir...

230
00:15:15,640 --> 00:15:17,642
où on mourra tous les deux.

231
00:15:18,320 --> 00:15:19,890
A vous de choisir.

232
00:15:22,800 --> 00:15:25,087
Comme tous les autres.

233
00:15:25,320 --> 00:15:29,484
Vous allez sauver votre vie
au détriment de millions d'autres.

234
00:15:30,600 --> 00:15:32,364
C'est pour ça que
vous avez tué votre femme ?

235
00:15:32,520 --> 00:15:34,841
Carrie Ann s'est tuée elle-même.

236
00:15:35,880 --> 00:15:39,601
Elle a renoncé,
mais quelqu'un doit avoir le courage

237
00:15:39,800 --> 00:15:41,882
de faire le nécessaire.

238
00:15:48,120 --> 00:15:49,326
Préviens Foster.

239
00:15:49,520 --> 00:15:50,760
On arrive.

240
00:15:54,920 --> 00:15:56,843
Ressler !

241
00:15:59,040 --> 00:16:01,088
Ils l'ont. Elle n'est plus là.

242
00:16:01,280 --> 00:16:03,248
La souche n'est plus là.

243
00:16:09,640 --> 00:16:11,324
Appelez la police.

244
00:16:11,520 --> 00:16:14,364
On veut des barrages à chaque autoroute.

245
00:16:14,560 --> 00:16:16,801
Trouvez Maddox Beck !

246
00:16:18,000 --> 00:16:20,651
- Vous le teniez.
- Il avait la souche.

247
00:16:20,840 --> 00:16:23,366
- Vous avez hésité ?
- Il m'a menacée.

248
00:16:23,560 --> 00:16:25,927
Un fou va déclencher une pandémie.

249
00:16:26,120 --> 00:16:29,010
Il existe un traitement contre la peste.

250
00:16:29,200 --> 00:16:32,283
Pour la souche actuelle,
pas celle de 700 ans.

251
00:16:32,480 --> 00:16:35,324
Il n'y a aucun remède pour ce qu'a Beck.

252
00:16:35,520 --> 00:16:36,965
Ça suffit.

253
00:16:37,360 --> 00:16:38,691
Incroyable.

254
00:16:39,360 --> 00:16:42,603
Alertez la santé publique.
Menace de catégorie 5,

255
00:16:42,800 --> 00:16:46,850
sans remède et avec une forte exposition.

256
00:16:51,080 --> 00:16:52,923
Agent Keen.

257
00:16:53,520 --> 00:16:56,603
Vous avez forcément pris
la bonne décision.

258
00:16:56,800 --> 00:16:58,882
Je vous ai vue sous pression.

259
00:16:59,120 --> 00:17:00,360
- Merci.
- C'est vrai.

260
00:17:00,520 --> 00:17:03,205
Comme votre façon
de gérer M. Reddington.

261
00:17:03,400 --> 00:17:05,243
Ce qu'il m'a demandé m'a pétrifié.

262
00:17:05,400 --> 00:17:10,327
- De quoi vous parlez ?
- Non, rien. Vous êtes inébranlable.

263
00:17:10,520 --> 00:17:12,170
- Reddington...
- Non.

264
00:17:12,320 --> 00:17:14,004
Que vous a-t-il demandé ?

265
00:17:17,960 --> 00:17:19,689
Deux cents.

266
00:17:19,880 --> 00:17:25,649
C'est le nombre d'espèces
qui disparaissent chaque année.

267
00:17:25,840 --> 00:17:31,165
C'est 10 000 fois plus rapide
que le rythme naturel d'extinction,

268
00:17:31,400 --> 00:17:34,529
et une seule espèce est responsable.

269
00:17:34,920 --> 00:17:36,251
La nôtre.

270
00:17:38,720 --> 00:17:43,726
Nous faisons ce sacrifice suprême...

271
00:17:45,360 --> 00:17:48,603
parce que la Terre se meurt.

272
00:17:49,240 --> 00:17:54,167
Tout le monde le sait,
personne n'y fait rien.

273
00:17:55,720 --> 00:17:59,361
Pour préserver la vie sur Terre,

274
00:17:59,560 --> 00:18:04,521
nous devons disparaître.

275
00:18:05,800 --> 00:18:07,609
Sharon.

276
00:18:09,600 --> 00:18:11,204
C'est le moment.

277
00:18:22,520 --> 00:18:25,808
Votre fille
ne veut absolument pas vous voir.

278
00:18:26,040 --> 00:18:27,087
Bon sang.

279
00:18:27,280 --> 00:18:30,284
Le FBI ne gère pas
vos affaires personnelles.

280
00:18:30,480 --> 00:18:33,006
Le FBI gère mes affaires.

281
00:18:33,200 --> 00:18:35,328
Pourquoi alors faire affaire
avec le FBI ?

282
00:18:35,480 --> 00:18:37,608
On peut la protéger,

283
00:18:37,840 --> 00:18:40,730
- de Berlin ou de vous.
- C'est ma fille ?

284
00:18:40,920 --> 00:18:43,526
Vous n'avez plus rien à faire avec elle,

285
00:18:43,760 --> 00:18:45,603
vous l'avez abandonnée.

286
00:18:46,040 --> 00:18:47,530
Je suis touché.

287
00:18:47,840 --> 00:18:50,844
Vous avez saccagé
la vie de votre ex-femme.

288
00:18:51,040 --> 00:18:53,520
Vous ne lui ferez pas pareil.

289
00:18:54,600 --> 00:18:57,968
D'habitude,
je trouve la jalousie vulgaire.

290
00:18:58,160 --> 00:19:00,401
Mais dans ce cas, c'est charmant.

291
00:19:00,600 --> 00:19:01,761
Mon Dieu.

292
00:19:01,960 --> 00:19:03,769
Je ne suis pas jalouse.

293
00:19:03,960 --> 00:19:05,246
Je vous le promets,

294
00:19:05,440 --> 00:19:09,570
mes recherches n’altéreront pas
notre relation.

295
00:19:09,760 --> 00:19:12,206
- Notre relation ?
- Et l'affaire ?

296
00:19:12,400 --> 00:19:15,324
- On ne fera pas ça.
- Vous avez perdu Beck.

297
00:19:15,520 --> 00:19:18,251
Ce doit être démoralisant.

298
00:19:19,000 --> 00:19:20,923
Je vais être très claire.

299
00:19:21,120 --> 00:19:24,408
Aram ne vous aidera pas
à trouver votre fille.

300
00:19:24,640 --> 00:19:29,407
Et débarrassez-vous du type
qui me suit, ou je le ferai.

301
00:20:04,200 --> 00:20:05,804
<i>Concernant l'agent Keen.</i>

302
00:20:08,200 --> 00:20:11,647
<i>- Monsieur.
- Elle est anormalement agitée.</i>

303
00:20:11,840 --> 00:20:15,287
Je pense qu'elle me cache quelque chose.

304
00:20:22,080 --> 00:20:23,844
- <i>Quoi</i> ?
<i>- Je ne sais pas.</i>

305
00:20:25,200 --> 00:20:28,010
Mais elle a peur que vous la trahissiez.

306
00:20:29,640 --> 00:20:33,929
<i>Elle veut se débarrasser de vous.
J'ai refusé.</i>

307
00:20:34,320 --> 00:20:38,644
<i>Elle risque d'essayer
de manipuler la situation.</i>

308
00:20:45,400 --> 00:20:47,368
<i>Je l'ai à l'œil.</i>

309
00:20:47,600 --> 00:20:49,011
<i>Aucun risque.</i>

310
00:20:55,160 --> 00:20:56,810
Je m'occupe d'elle.

311
00:20:57,440 --> 00:20:58,487
Non.

312
00:21:01,200 --> 00:21:03,089
VA TE FAIRE VOIR

313
00:21:31,560 --> 00:21:34,040
C'est bien judicieux de venir si tard ?

314
00:21:34,200 --> 00:21:36,726
- Je dois entrer.
- Vous exagérez.

315
00:21:37,440 --> 00:21:38,851
Je peux entrer ?

316
00:22:10,200 --> 00:22:12,168
- Tu la sens ?
- Oui.

317
00:22:12,360 --> 00:22:14,124
Je la sens en moi.

318
00:22:14,960 --> 00:22:16,769
Je la sens qui grandit.

319
00:22:17,280 --> 00:22:18,964
Amen.

320
00:22:31,120 --> 00:22:35,444
<i>Des centaines de personnes
sont déjà infectées.</i>

321
00:22:35,640 --> 00:22:38,041
Le Capitole a été évacué.

322
00:22:38,520 --> 00:22:42,081
<i>Une partie de la ville
est en quarantaine,</i>

323
00:22:42,400 --> 00:22:45,609
<i>de Constitution Avenue
à Pennsylvanie Avenue.</i>

324
00:22:45,840 --> 00:22:48,525
La Patiente Zéro
s'appelle Sharon McManus.

325
00:22:48,760 --> 00:22:50,285
L'autopsie confirme

326
00:22:50,480 --> 00:22:53,609
une souche modifiée
de la peste pneumonique.

327
00:22:53,800 --> 00:22:55,643
- Comment ?
- On l'ignore.

328
00:22:55,840 --> 00:22:59,208
- Elle est accélérée.
- Les gens paraissent sains.

329
00:22:59,440 --> 00:23:02,887
L'infection se développe en trois phases.

330
00:23:03,080 --> 00:23:04,844
La première, l'incubation.

331
00:23:05,040 --> 00:23:07,486
La maladie est encore en sommeil.

332
00:23:07,680 --> 00:23:11,162
Mais ça ne dure que quelques heures.

333
00:23:11,360 --> 00:23:13,362
- Après ?
- Le patient devient

334
00:23:13,560 --> 00:23:16,769
symptomatique et contagieux.

335
00:23:16,960 --> 00:23:19,804
Vu le déclin rapide de la Patiente Zéro,

336
00:23:20,040 --> 00:23:22,691
ces gens sains mourront dans 9 heures.

337
00:23:22,920 --> 00:23:25,571
- Combien ?
- 2300 en quarantaine.

338
00:23:25,800 --> 00:23:28,565
- Et le traitement ?
- Il n'y en a pas.

339
00:23:28,800 --> 00:23:31,849
Pour trouver un remède,
il faut un échantillon

340
00:23:32,040 --> 00:23:34,008
de la souche originale.

341
00:23:34,200 --> 00:23:35,964
Et Beck possède le seul.

342
00:23:36,160 --> 00:23:38,766
Le rapport sur les effets de la victime.

343
00:23:38,960 --> 00:23:41,850
On a trouvé ça sur son chemisier.

344
00:23:42,040 --> 00:23:47,080
Un poil de rat élevé uniquement
à des fins scientifiques.

345
00:23:47,320 --> 00:23:49,322
<i>Le Rattus norvegicus.</i>

346
00:23:49,520 --> 00:23:51,807
Il n'y a que deux fournisseurs.

347
00:23:52,000 --> 00:23:54,367
Ils n'ont eu qu'une livraison

348
00:23:54,560 --> 00:23:57,325
en dehors d'une université ou d'un labo.

349
00:23:57,520 --> 00:24:00,000
- L'adresse de Beck.
- A Thurmont.

350
00:24:00,200 --> 00:24:02,168
Envoyez l'équipe biologique.

351
00:24:04,480 --> 00:24:06,050
R.A.S. <i>1</i>

352
00:24:30,400 --> 00:24:32,448
Venez me voir.

353
00:24:32,640 --> 00:24:34,961
J'ai trouvé la fille.

354
00:24:40,800 --> 00:24:43,406
Numéro 84.

355
00:24:45,680 --> 00:24:48,968
La photo que vous m'avez donnée
de la fille,

356
00:24:49,160 --> 00:24:51,208
je l'ai vieillie

357
00:24:51,400 --> 00:24:54,051
et je l'ai entrée comme enquête du FBI.

358
00:24:54,240 --> 00:24:57,881
- Le distributeur.
- Puis Dolly fait le boulot.

359
00:24:58,080 --> 00:25:01,971
C'est la seule bécane du secteur,
alors j'étais coincé.

360
00:25:02,160 --> 00:25:04,811
La femme au code a besoin d'une douche.

361
00:25:05,000 --> 00:25:07,970
Mais ce matin,
la vieille Dolly m'a relancé,

362
00:25:08,160 --> 00:25:09,605
elle a un résultat.

363
00:25:11,520 --> 00:25:14,524
Une correspondance de 97 % avec la fille.

364
00:25:20,680 --> 00:25:22,091
Zoe Dantonio.

365
00:25:22,280 --> 00:25:26,205
Comme je disais,
ces choses prennent du temps.

366
00:25:27,880 --> 00:25:30,167
C'est quoi ça ?

367
00:25:31,000 --> 00:25:32,604
Un nouveau distributeur.

368
00:25:32,840 --> 00:25:34,524
Le vôtre est cassé.

369
00:25:34,760 --> 00:25:36,603
C'est votre prime.

370
00:25:42,280 --> 00:25:46,080
Le site est décontaminé.
Le labo a servi récemment.

371
00:25:46,280 --> 00:25:48,123
Mon Dieu.

372
00:25:49,960 --> 00:25:51,564
Washington n'est qu'un début.

373
00:25:51,760 --> 00:25:53,091
Vingt-quatre villes.

374
00:25:53,960 --> 00:25:55,246
Sur chaque continent.

375
00:25:57,600 --> 00:25:58,931
Ils prennent l'avion.

376
00:25:59,160 --> 00:26:00,924
Passez-moi l'aviation civile.

377
00:26:03,080 --> 00:26:04,889
Un organisme malade

378
00:26:05,120 --> 00:26:08,727
développe des anticorps pour se défendre.

379
00:26:08,960 --> 00:26:13,204
La nature crée les instruments
pour éradiquer la maladie.

380
00:26:13,400 --> 00:26:16,324
Dans ce cas, l'humanité est la maladie,

381
00:26:16,520 --> 00:26:18,568
nous sommes les antidotes.

382
00:26:19,080 --> 00:26:24,450
Le changement climatique, la pénurie
d'eau, une population de 8 milliards.

383
00:26:26,880 --> 00:26:29,042
On ne le verra pas.

384
00:26:29,240 --> 00:26:32,403
Et il ne restera personne
pour s'en souvenir.

385
00:26:32,880 --> 00:26:38,444
Mais notre sacrifice ouvrira
une nouvelle ère pour la Terre.

386
00:26:40,040 --> 00:26:42,930
Sharon a commencé notre croisade,

387
00:26:43,160 --> 00:26:46,687
nous devons aller jusqu’au bout.

388
00:26:49,200 --> 00:26:50,964
A un jour nouveau.

389
00:27:06,000 --> 00:27:07,923
Un véhicule a été isolé à Dulles.

390
00:27:08,080 --> 00:27:10,242
Un inhalateur était à l'extérieur.

391
00:27:10,440 --> 00:27:13,250
Les toxines à l'intérieur correspondent

392
00:27:13,480 --> 00:27:15,448
à celle du labo de Beck.

393
00:27:15,640 --> 00:27:19,122
Le propriétaire, Crocker,
a pris un avion pour Panama.

394
00:27:19,320 --> 00:27:21,049
Chaque passager sera infecté.

395
00:27:21,240 --> 00:27:23,447
On a le profil de Crocker ?

396
00:27:24,160 --> 00:27:27,642
Un aller simple, il voyageait seul,
pas de bagages.

397
00:27:27,840 --> 00:27:29,126
Billet acheté récemment.

398
00:27:29,280 --> 00:27:33,205
On peut appliquer ce profil
à d'autres passagers de Dulles ?

399
00:27:33,400 --> 00:27:36,722
Chaque résultat peut être
un porteur de la peste.

400
00:27:37,400 --> 00:27:38,845
On a 31 résultats.

401
00:27:39,040 --> 00:27:42,010
Dont sept hommes d'affaires
qui ont réservé

402
00:27:42,200 --> 00:27:45,363
- à la dernière minute.
- Ils ont décollé ?

403
00:27:45,600 --> 00:27:49,321
Tous, sauf Chris Perez.
Il part pour Toronto.

404
00:27:49,560 --> 00:27:51,369
Il est encore en incubation.

405
00:27:51,600 --> 00:27:53,841
On pourrait l'isoler.

406
00:27:54,040 --> 00:27:57,010
Travaillez avec Aram.
Prévenez l'aviation.

407
00:27:57,200 --> 00:28:01,091
Allez à Dulles,
empêchez Perez d'embarquer.

408
00:28:09,840 --> 00:28:12,571
<i>Embarquement du vol 43 pour Toronto,</i>

409
00:28:12,760 --> 00:28:14,967
<i>Porte A-17.</i>

410
00:28:15,160 --> 00:28:16,924
On a localisé 4 suspects.

411
00:28:17,120 --> 00:28:19,691
Deux vont atterrir.
Moscou et Sao Paulo.

412
00:28:19,920 --> 00:28:21,445
Prévenez les marshalls.

413
00:28:21,640 --> 00:28:24,371
Faites mettre les avions en quarantaine.

414
00:28:24,560 --> 00:28:27,530
Demandez un accès
à la surveillance des aéroports.

415
00:28:27,760 --> 00:28:29,649
Si les passagers sont infectés,

416
00:28:29,840 --> 00:28:33,367
- seul le remède les aidera.
- Que l'on n'a pas.

417
00:28:51,440 --> 00:28:53,966
- Laissez passer.
- Agents fédéraux.

418
00:28:54,160 --> 00:28:55,810
Écartez-vous !

419
00:29:00,840 --> 00:29:02,205
Agents fédéraux.

420
00:29:11,080 --> 00:29:13,731
Il n'est pas à la porte.
Vous le voyez ?

421
00:29:13,920 --> 00:29:15,081
Je cherche.

422
00:29:17,320 --> 00:29:19,243
Je retourne en arrière.

423
00:29:23,280 --> 00:29:24,486
Allez.

424
00:29:26,240 --> 00:29:28,129
Revenez. Là.

425
00:29:30,160 --> 00:29:32,367
C'est lui. Il est là.

426
00:29:33,000 --> 00:29:35,606
Veste noire, capuche grise, sac vert.

427
00:29:36,200 --> 00:29:38,441
<i>Près de la Porte C-13.</i>

428
00:30:33,280 --> 00:30:36,284
Un agent à terre !
Envoyez des secours !

429
00:30:36,520 --> 00:30:37,567
N'entrez pas.

430
00:30:37,760 --> 00:30:40,525
Vous allez saigner à mort.
Ouvrez.

431
00:30:40,720 --> 00:30:43,929
Je suis infectée.

432
00:30:44,120 --> 00:30:46,771
Si vous venez, vous le serez aussi.

433
00:30:59,680 --> 00:31:00,841
Ça va aller.

434
00:31:04,960 --> 00:31:07,042
18 avions sont en quarantaine.

435
00:31:07,240 --> 00:31:11,768
Les suspects ont été arrêtés.
Les autres ont été déroutés.

436
00:31:11,960 --> 00:31:15,282
Et ceux infectés, Liz et Samar,
combien de temps ?

437
00:31:15,480 --> 00:31:18,370
- 8 heures.
- J'ai retrouvé la carte

438
00:31:18,600 --> 00:31:21,171
avec laquelle Beck a acheté les billets.

439
00:31:21,400 --> 00:31:24,847
Il était dans un rayon de 80 km
autour d'Abingdon.

440
00:31:25,040 --> 00:31:27,805
Prévenez les équipes en Virginie.

441
00:31:28,000 --> 00:31:29,764
Réduisez le périmètre.

442
00:31:37,080 --> 00:31:39,128
<i>J'appelle au sujet de l'agent Keen.</i>

443
00:31:39,320 --> 00:31:42,449
J'ai trouvé ce que je cherchais.

444
00:31:42,640 --> 00:31:46,167
Vraiment ? C'est formidable.

445
00:31:46,360 --> 00:31:48,886
Mais je n'appelle pas pour ça.

446
00:31:49,080 --> 00:31:52,482
Elle et l'agent Navabi ont été infectées.

447
00:31:53,440 --> 00:31:55,807
- Quand ?
- Il y a une heure.

448
00:31:56,120 --> 00:31:57,246
Et Beck ?

449
00:31:57,440 --> 00:31:59,647
<i>Il est du côté d'Abingdon.</i>

450
00:31:59,840 --> 00:32:02,525
J'ai cherché aux impôts, à l'électricité.

451
00:32:02,720 --> 00:32:05,007
On dirait qu'il vit en marge.

452
00:32:06,000 --> 00:32:08,446
- Vous avez votre réponse.
- Quoi ?

453
00:32:09,800 --> 00:32:11,325
Allô <i>'?</i>

454
00:32:25,120 --> 00:32:27,407
- Quoi ?
- Rien.

455
00:32:28,080 --> 00:32:30,162
Pourquoi vous avez souri ?

456
00:32:32,400 --> 00:32:33,731
Les tétines pour seins.

457
00:32:37,080 --> 00:32:38,923
Il y a un an, je...

458
00:32:41,240 --> 00:32:44,050
Tom et moi devions adopter un bébé...

459
00:32:45,040 --> 00:32:47,805
et on a organisé une fête.

460
00:32:48,960 --> 00:32:53,841
L'un des invités, une professeur,
a apporté

461
00:32:54,720 --> 00:32:56,051
des tétines.

462
00:32:56,280 --> 00:32:57,725
Alors que vous adoptiez ?

463
00:32:57,920 --> 00:33:00,161
C'est bien le problème.

464
00:33:00,560 --> 00:33:03,689
Elle me rappelait
que je n'étais pas enceinte.

465
00:33:03,840 --> 00:33:06,491
J'étais furieuse.
Je ne l'ai pas remerciée.

466
00:33:09,000 --> 00:33:12,083
J'aimerais pouvoir la remercier
maintenant.

467
00:33:13,640 --> 00:33:15,608
Ma vie était en ordre.

468
00:33:15,840 --> 00:33:19,003
J'allais avoir un bébé...

469
00:33:21,400 --> 00:33:23,084
et j'avais un mari.

470
00:33:27,680 --> 00:33:30,206
Et il est arrivé.

471
00:33:30,840 --> 00:33:33,844
Vous savez que tout le monde en parle ?

472
00:33:35,040 --> 00:33:37,566
Ils évitent le sujet avec vous.

473
00:33:37,760 --> 00:33:39,410
Pourquoi vous ?

474
00:33:39,600 --> 00:33:41,284
Qui est-il pour vous ?

475
00:33:42,600 --> 00:33:44,728
Reddington est...

476
00:33:46,280 --> 00:33:48,681
le fléau de ma vie.

477
00:33:49,400 --> 00:33:53,291
Mais il essaie de renouer avec sa fille.

478
00:33:53,640 --> 00:33:55,290
De la retrouver.

479
00:33:55,760 --> 00:33:59,162
Et je me sens possessive.

480
00:34:02,160 --> 00:34:06,449
Jalouse de la fille qu'il veut protéger.

481
00:34:07,480 --> 00:34:11,963
En plus d'être gênant,
c'est ce qu'il avait prédit.

482
00:34:16,960 --> 00:34:19,361
Ils ont mis au monde ce bébé ?

483
00:34:19,560 --> 00:34:21,961
Celui de Carrie Ann Beck ?

484
00:34:22,200 --> 00:34:25,124
C'est sûrement pour ça qu'elle a reculé.

485
00:34:27,200 --> 00:34:29,009
Pour le bébé.

486
00:34:29,400 --> 00:34:31,846
Et quand ils auront un remède,

487
00:34:32,160 --> 00:34:37,087
quand on sortira d'ici,
ce sera grâce à ce bébé.

488
00:34:42,000 --> 00:34:43,001
Je sais.

489
00:34:43,200 --> 00:34:46,966
C'est grâce à M. Reddington,
mais je sais où est Beck.

490
00:34:47,160 --> 00:34:50,243
Il utilise forcément
de l'électricité solaire.

491
00:34:50,480 --> 00:34:53,086
Comme des douzaines de maisons.

492
00:34:53,320 --> 00:34:56,483
Ceux qui veulent se couper
du système utilisent

493
00:34:56,680 --> 00:34:59,445
des installations hors-réseau.
C'est rare.

494
00:34:59,640 --> 00:35:01,483
- Très rare ?
- Il n'y en a qu'une

495
00:35:01,640 --> 00:35:04,405
assez importante pour fournir Beck

496
00:35:04,600 --> 00:35:06,125
et ses adeptes.

497
00:35:06,360 --> 00:35:09,523
M. Reddington a sûrement
une longueur d'avance.

498
00:35:12,320 --> 00:35:13,367
Pepper ?

499
00:35:16,960 --> 00:35:20,043
Vous deux jouant à touche-pipi
dans les bois,

500
00:35:20,240 --> 00:35:22,720
ça dégage quelque chose de biblique.

501
00:35:23,840 --> 00:35:25,046
Vous êtes qui ?

502
00:35:25,240 --> 00:35:27,846
Je suis le serpent dans l'herbe.

503
00:35:32,880 --> 00:35:35,690
J'ai été l'un de vos admirateurs.

504
00:35:36,160 --> 00:35:39,881
Je vous revois dans ce canot
dans la Mer du Nord,

505
00:35:40,080 --> 00:35:42,526
affrontant cette plate-forme,

506
00:35:42,720 --> 00:35:46,247
des vagues énormes
vous projetant contre les piliers,

507
00:35:46,440 --> 00:35:51,446
les lances à incendie
vous arrosant du dessus.

508
00:35:51,640 --> 00:35:55,326
J'ai la chair de poule
rien qu'en y repensant.

509
00:35:56,800 --> 00:36:01,931
Puis j'ai eu la chance de partager
une cellule à Sotchi

510
00:36:02,120 --> 00:36:04,805
avec un associé à vous, Yevgeny Bushkin.

511
00:36:05,000 --> 00:36:09,210
Un grand gaillard, 150 kilos à jeun.

512
00:36:09,400 --> 00:36:12,802
Yevgeny a commencé une grève de la faim

513
00:36:13,000 --> 00:36:18,530
pour protester contre un pipeline
qui menaçait un truc vital.

514
00:36:18,720 --> 00:36:20,404
Vous vous en souvenez.

515
00:36:20,600 --> 00:36:26,721
Il n'a pas mangé pendant 74 jours.

516
00:36:26,920 --> 00:36:28,570
Vous vous imaginez ?

517
00:36:28,920 --> 00:36:30,490
Je n'aurais pas la force.

518
00:36:30,680 --> 00:36:33,160
J'ai un penchant pour les saucisses.

519
00:36:33,480 --> 00:36:35,528
Mais Yevgeny...

520
00:36:37,120 --> 00:36:38,201
L'a fait.

521
00:36:39,040 --> 00:36:42,726
Sacrifié comme le Christ sur la croix,

522
00:36:43,120 --> 00:36:45,088
il est mort pour une cause.

523
00:36:46,080 --> 00:36:48,003
Votre cause.

524
00:36:49,000 --> 00:36:52,561
Et les seuls hommes que je connaisse

525
00:36:52,760 --> 00:36:57,004
qui ont une cause
pour laquelle les gens mourraient,

526
00:36:57,200 --> 00:37:01,728
sont soit des saints ou des mégalomanes.

527
00:37:02,280 --> 00:37:03,520
Et vous...

528
00:37:04,520 --> 00:37:06,522
n'êtes pas un saint.

529
00:37:07,320 --> 00:37:10,529
Je ne suis pas surpris
de vous trouver avec Pepper

530
00:37:10,720 --> 00:37:13,564
à attendre L'Apocalypse au jardin d’Éden.

531
00:37:14,080 --> 00:37:18,244
On sait que vous ne mourrez pas
pour votre cause.

532
00:37:19,320 --> 00:37:20,651
Posez ça.

533
00:37:20,880 --> 00:37:24,407
Vous déterrez un fléau
pour le répandre dans le monde,

534
00:37:24,600 --> 00:37:27,843
mais avant cela,
vous synthétisez un remède

535
00:37:28,040 --> 00:37:30,850
pour vous et votre Eve.

536
00:37:32,320 --> 00:37:34,084
Quelle ironie.

537
00:37:34,280 --> 00:37:38,729
Si vous étiez aussi dévoué
que Yevgeny à votre cause,

538
00:37:38,880 --> 00:37:41,929
il n'y aurait pas de vaccin,
je ne serais pas là,

539
00:37:42,080 --> 00:37:44,845
et vous et Pepper pourriez forniquer

540
00:37:45,040 --> 00:37:47,327
jusqu'au début des hémorragies.

541
00:37:47,520 --> 00:37:51,445
Vous avez tort. Je lutte
contre les crimes contre la Terre.

542
00:37:51,640 --> 00:37:54,405
Je vais être franc, Car je suis pressé.

543
00:37:54,600 --> 00:37:55,681
Je ne viens pas pour vous.

544
00:37:58,040 --> 00:38:00,850
Vous savez ce que je vais demander.

545
00:38:02,120 --> 00:38:03,884
De quoi il parle ?

546
00:38:04,080 --> 00:38:06,242
Vous ne lui avez jamais dit ?

547
00:38:07,000 --> 00:38:08,809
Dit quoi ?

548
00:38:09,960 --> 00:38:11,166
Où est-elle ?

549
00:38:12,000 --> 00:38:14,002
Ne faites pas ça.

550
00:38:14,200 --> 00:38:16,601
Jamais dit quoi ?

551
00:38:18,000 --> 00:38:20,924
Le temps presse.

552
00:38:43,560 --> 00:38:46,564
J'en ai terminé.
Je vous laisse.

553
00:38:46,800 --> 00:38:48,848
Vous avez beaucoup à vous dire.

554
00:40:16,760 --> 00:40:18,569
LA QUARANTAINE EST LEVÉE

555
00:40:18,760 --> 00:40:22,606
La santé publique a lancé la vaccination.

556
00:40:22,800 --> 00:40:27,886
Les victimes en quarantaine
et les passagers sont traités.

557
00:40:28,840 --> 00:40:32,970
<i>La femme, Carrie Ann Beck,
a été débranchée.</i>

558
00:40:36,320 --> 00:40:38,322
Prévenez ses proches.

559
00:40:39,120 --> 00:40:41,327
Dites-leur pour l'enfant.

560
00:42:59,160 --> 00:43:01,162
Traduction <i>:</i>
Stéphanie Bernard

