﻿1
00:00:03,089 --> 00:00:05,040
Oh non, pas ça, un activiste.

2
00:00:05,167 --> 00:00:07,100
Vite,
Faisons comme si on était au téléphone.

3
00:00:07,136 --> 00:00:08,969
Uh-huh, uh-huh, uh-huh.
Uh-huh, uh-huh.

4
00:00:09,004 --> 00:00:10,804
Uh-huh, uh-huh. Désolé. On doit faire
comme si on était au téléphone.

5
00:00:10,839 --> 00:00:11,805
C'est dur.

6
00:00:11,840 --> 00:00:13,206
J'étais là la semaine dernière

7
00:00:13,242 --> 00:00:15,008
pour organiser le nettoyage d'une île
pleins de détritus,

8
00:00:15,043 --> 00:00:16,877
Et je n'ai même pas pu avoir une page
de signatures.

9
00:00:16,912 --> 00:00:18,512
Vraiment ?

10
00:00:18,547 --> 00:00:20,046
J'ai dû entrer pour m'acheter 
une seconde planchette à pince,

11
00:00:20,082 --> 00:00:21,782
J'ai eu beaucoup de signatures.

12
00:00:21,817 --> 00:00:24,017
Tu dois vraiment avoir une bonne cause.

13
00:00:24,052 --> 00:00:26,653
Oui.
Cela s'appelle Les Mauvais Animaux.

14
00:00:26,688 --> 00:00:29,089
Oh, je déteste les personnes qui 
maltraitent les animaux.

15
00:00:29,124 --> 00:00:31,353
Non, il y a vraiment trop de méchants
animaux par ici.

16
00:00:31,456 --> 00:00:34,824
La semaine dernière, des éléphants ont
essayé d'attaquer un braconnier.

17
00:00:34,859 --> 00:00:36,392
Méchant éléphant  !

18
00:00:36,427 --> 00:00:38,394
Quoi  ?  !
Tu n'es pas sérieuse.

19
00:00:38,429 --> 00:00:40,796
VOIX D'HOMME : Elle semble sérieuse.
J'aimerai en savoir plus  !

20
00:00:40,832 --> 00:00:42,665
Je ne veux rien savoir !

21
00:00:42,700 --> 00:00:45,368
Je signerai ce que tu veux, ma belle.

22
00:00:45,403 --> 00:00:47,303
[ RESPIRE FORT ]

23
00:00:47,338 --> 00:00:48,504
Hey,  pourquoi on ne fait pas la queue 
de ce côté pour signer la pétition,

24
00:00:48,540 --> 00:00:50,239
et derrière moi pour toucher
ses cheveux.

25
00:00:50,275 --> 00:00:51,274
[ RESPIRE FORT ]

26
00:00:52,877 --> 00:00:54,443
[ SE MOQUE ]
J'hallucine.

27
00:00:54,479 --> 00:00:56,345
Fais la queue, mec  !

28
00:00:58,950 --> 00:01:01,517
♪ Good morning, U.S.A. ♪

29
00:01:01,553 --> 00:01:05,388
♪ I got a feelin' that it's gonna be a
wonderful day ♪

30
00:01:05,423 --> 00:01:08,524
♪ the sun in the sky has a smile on 
his face ♪

31
00:01:08,560 --> 00:01:12,795
♪ and he's shinin' a salute to the
American race ♪

32
00:01:14,699 --> 00:01:18,267
♪ Oh, boy, it's swell to say ♪

33
00:01:18,303 --> 00:01:20,536
♪ Good -- ♪
♪ Good morning, U.S.A. ♪

34
00:01:20,572 --> 00:01:26,375
Synchro par honeybunny
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

35
00:01:28,846 --> 00:01:30,813
J'ai l'impression d'être trop grande
pour m'intéresser aux walgreens.

36
00:01:30,848 --> 00:01:33,816
Un jour, j'aimerai le faire dans une
grande ville

37
00:01:33,851 --> 00:01:36,285
et aller au Duane Reade.

38
00:01:36,321 --> 00:01:38,955
Oh, tu ne vis que quand tu as été au 
Duane Reade.

39
00:01:38,990 --> 00:01:41,424
Duane Reade est magique !

40
00:01:41,459 --> 00:01:44,827
Oh ! Ils ont ces divins mini 
coupe-ongles !

41
00:01:44,862 --> 00:01:46,829
J'ai besoin d'entendre ça.

42
00:01:46,864 --> 00:01:48,831
Il y a une femme dehors qui collecte 
des signatures

43
00:01:48,866 --> 00:01:51,400
alors que la semaine dernière, j'étais 
totalement ignorée.

44
00:01:53,338 --> 00:01:55,705
Hey, regarde, c'est DJ Iron Monkey !

45
00:01:55,740 --> 00:01:56,872
Ooh, je l'adore !

46
00:01:56,908 --> 00:01:58,641
Oh, seigneur !
Regarde son yacht !

47
00:01:58,676 --> 00:02:01,577
Il n'est pas seulement riche, il est 
gravement riche.

48
00:02:01,613 --> 00:02:03,312
Mais c'est un écologiste.

49
00:02:03,348 --> 00:02:04,847
Son yacht fonctionne à l'énergie
solaire.

50
00:02:04,882 --> 00:02:07,350
Oublie le soleil.
Comment il fait pour ces abdos ?

51
00:02:07,385 --> 00:02:09,752
Regarde la définition sur ces abdos !

52
00:02:09,787 --> 00:02:12,755
Yep. Abdos.

53
00:02:12,790 --> 00:02:15,825
Ecoute ce qu'il dit à propos de 
son bénévolat.

54
00:02:15,860 --> 00:02:18,961
"DJ Iron Monkey ne le fait pas 
pour avoir son nom là-bas.

55
00:02:18,997 --> 00:02:20,830
"DJ Iron Monkey le fait

56
00:02:20,865 --> 00:02:23,966
"parce que DJ Iron Monkey pense que
c'est génial,

57
00:02:24,002 --> 00:02:26,535
comme la musique de DJ Iron Monkey."

58
00:02:26,571 --> 00:02:29,338
[ Soupir ]
Ce sont ses propres mots.

59
00:02:29,374 --> 00:02:31,007
Tu sais, je n'avais jamais utilisés
ceux-ci,

60
00:02:31,042 --> 00:02:33,809
Mais je suppose qu'ils fonctionnent
très bien.

61
00:02:37,135 --> 00:02:40,770
Ah, chez soi c'est là où les...
prospectus sont ?!

62
00:02:44,776 --> 00:02:47,444
Ugh ! Il doit y avoir un meilleur moyen.

63
00:02:52,217 --> 00:02:54,784
Whoa ! Je pensais que tu allais être
David Blaine !

64
00:02:54,820 --> 00:02:56,319
Ces satanés prospectus !

65
00:02:56,355 --> 00:02:58,054
Je te le dis, ils vont provoquer un 
incendie.

66
00:02:58,090 --> 00:02:59,789
J'en ai marre ! 
Ca me donne envie de déménager.

67
00:02:59,825 --> 00:03:01,057
Je veux dire qui a besoin --

68
00:03:01,093 --> 00:03:04,060
"Hillside Acres, une zone résidentielle
clôturée.

69
00:03:04,096 --> 00:03:06,062
Fatigué de voir des prospectus sous
votre porte ?"

70
00:03:06,098 --> 00:03:07,931
Oh, c'est pas vrai !
J'étais justement en train de dire ça !

71
00:03:07,966 --> 00:03:10,200
Nous ne devons plus tolérer ce genre
de bêtises.

72
00:03:10,235 --> 00:03:13,670
10% de réduction sur ma prochaine
gâterie au TCBY ?

73
00:03:13,705 --> 00:03:16,873
Attends une minute.
Ça à l'air génial.

74
00:03:21,046 --> 00:03:22,746
"Enfant disparu."

75
00:03:22,781 --> 00:03:24,748
Je ne vois pas en quoi c'est une bonne
affaire.

76
00:03:24,783 --> 00:03:27,083
[ MUSIQUE DE MARIACHI]

77
00:03:27,119 --> 00:03:28,852
Qu'est ce que j'ai fait de mal ?

78
00:03:28,887 --> 00:03:31,221
La blonde à l'extérieur du walgreens
a eu des signatures.

79
00:03:31,256 --> 00:03:32,789
Allez Hayley.

80
00:03:32,824 --> 00:03:34,357
Tout le monde sait que les blondes
attirent plus l'attention

81
00:03:34,393 --> 00:03:36,092
Les scientifiques l'ont prouvé.

82
00:03:36,128 --> 00:03:37,794
Mais leurs études ont été ignorées

83
00:03:37,829 --> 00:03:40,096
parce que les scientifiques bruns sont 
ennuyeux.

84
00:03:40,132 --> 00:03:44,367
De la part de ces messieurs au bar.

85
00:03:44,403 --> 00:03:47,303
On dirait bien que les brunes attirent
aussi l'attention.

86
00:03:48,874 --> 00:03:51,975
HOMME DU BAR : Ca n'est pas le tiens !
Ce n'est pas pour toi !

87
00:03:52,010 --> 00:03:55,011
C'est pas vrai ! Déconne pas !
C'est pour la blonde !

88
00:03:56,815 --> 00:03:58,148
Merci !

89
00:03:58,183 --> 00:04:00,450
Tout va bien.
Ne vous inquiétez pas pour elle.

90
00:04:00,485 --> 00:04:02,218
HOMME DU BAR : On s'en fout !

91
00:04:04,456 --> 00:04:07,157
Rosalie's Pizza ? J'ai une question
très importante.

92
00:04:07,192 --> 00:04:09,159
Vous délivrez au Hillside Acres ?

93
00:04:09,194 --> 00:04:10,493
Oui ! Ok cool.

94
00:04:10,529 --> 00:04:12,962
Ma prochaine question est si importante

95
00:04:12,998 --> 00:04:14,831
qu'elle devait être ma première et seule
question

96
00:04:14,866 --> 00:04:17,233
acceptez-vous les coupons à demi-brûlés ?

97
00:04:17,269 --> 00:04:19,235
Il vérifie.
Il vérifie !

98
00:04:19,271 --> 00:04:21,404
Whoo-hoo ! Peut-être !

99
00:04:23,041 --> 00:04:24,741
Papa, ces maisons ne sont même pas 
terminées.

100
00:04:24,776 --> 00:04:26,142
En plus, le portail est fermé.

101
00:04:26,178 --> 00:04:28,011
C'est un beau portail !

102
00:04:28,046 --> 00:04:30,413
Et imagine combien de prospectus
cette chose peut garder.

103
00:04:30,449 --> 00:04:33,149
Attends, je pensais qu'on déménageait
pour échapper aux prospectus ?

104
00:04:33,185 --> 00:04:34,751
Oh, seigneur, non.
Essaye de suivre, Steve.

105
00:04:34,786 --> 00:04:36,853
On déménage d'ici pour s'éloigner 
des racailles.

106
00:04:36,888 --> 00:04:39,122
Le fait de tripler nos prospectus

107
00:04:39,157 --> 00:04:42,992
va juste être un énorme, énorme, énorme,
énorme...

108
00:04:43,028 --> 00:04:44,494
De quoi on parle là ?

109
00:04:44,529 --> 00:04:46,496
De pourquoi diable nous laisserions
notre parfaite maison

110
00:04:46,531 --> 00:04:48,965
où notre famille a beaucoup de souvenirs
pour venir ici.

111
00:04:49,000 --> 00:04:50,366
C'est les satanés racailles !

112
00:04:50,402 --> 00:04:52,168
Mais ce portail nous en éloignera !

113
00:04:52,204 --> 00:04:53,937
Je veux dire, ils vont essayer d'entrer,

114
00:04:53,972 --> 00:04:56,172
en s'agenouillant pour soulever le pied 
de leur partenaire

115
00:04:56,208 --> 00:04:57,941
et les hisser par desssus ...

116
00:04:59,211 --> 00:05:00,777
Aah !

117
00:05:00,812 --> 00:05:03,079
Qui dira à son complice comment 
y entrer ?

118
00:05:03,115 --> 00:05:07,183
[ ABOIEMENT ]

119
00:05:07,219 --> 00:05:08,551
Oh, regarde !

120
00:05:08,587 --> 00:05:10,920
Un mini zoo privée
juste pour les résidents.

121
00:05:10,956 --> 00:05:12,455
Papa, ce sont des chiens de garde.

122
00:05:12,491 --> 00:05:14,190
Ben, ils devraient tous être virés,

123
00:05:14,226 --> 00:05:16,893
parce qu'on est entrés plutôt facilement,
surtout moi.

124
00:05:16,928 --> 00:05:20,363
Steve, il y a la maison de nos rêves.

125
00:05:20,398 --> 00:05:22,132
Où ?

126
00:05:22,167 --> 00:05:24,100
Tu vois celle qui est éclairée par 
le rayon de soleil ?

127
00:05:24,136 --> 00:05:26,236
[ SON DE HARPE]

128
00:05:26,271 --> 00:05:29,305
Ben c'est celle d'à côté.

129
00:05:29,341 --> 00:05:32,475
Ouais, celle-ci.

130
00:05:35,113 --> 00:05:37,814
[ SCAT]

131
00:05:37,849 --> 00:05:39,482
♪ Je vais partir écouter un peu de jazz
au Pips ♪

132
00:05:39,518 --> 00:05:41,818
♪ et voir de magnifiques métisses ♪

133
00:05:41,853 --> 00:05:43,353
Tu veux venir Francine ?

134
00:05:43,388 --> 00:05:45,355
Roger, on a ramené toutes les courses ?

135
00:05:45,390 --> 00:05:46,956
Je ne trouve pas ma teinture de
cheveux.

136
00:05:46,992 --> 00:05:48,558
Francine?!

137
00:05:48,593 --> 00:05:51,127
mais si tu es ici, alors
j'étais en train de parler à

138
00:05:51,163 --> 00:05:53,963
... Dolly Parton?!

139
00:05:53,999 --> 00:05:55,365
Oh, mon dieu!

140
00:05:55,400 --> 00:05:57,534
Dolly, c'est un tel honneur
de t'avoir dans notre maison

141
00:05:57,569 --> 00:05:59,135
J'ai vu 
"Smoky mountain christmas"

142
00:05:59,171 --> 00:06:00,136
genre 400 fois

143
00:06:00,172 --> 00:06:01,237
tourne toi, dolly

144
00:06:01,273 --> 00:06:02,539
tourne et montre moi ton visage

145
00:06:02,574 --> 00:06:04,274
dès que tu te sentiras à l'aise

146
00:06:06,411 --> 00:06:09,479
"Nine to five," en vie !
C'est Hayley !

147
00:06:12,383 --> 00:06:14,216
Je peux faire avec ça

148
00:06:14,251 --> 00:06:16,485
J’espère que tu es prête pour
t'amuser, blondinette

149
00:06:16,520 --> 00:06:19,621
Merci, mais je n'ai pas teint 
mes cheveux pour m'amuser, okay?

150
00:06:19,657 --> 00:06:21,223
Je l'ai fait pour que les gens 
fassent plus attention

151
00:06:21,258 --> 00:06:22,424
à ce que j'ai à dire

152
00:06:22,460 --> 00:06:24,159
ah ouais, bien sûr
c'est ce que je voulais dire

153
00:06:24,195 --> 00:06:26,428
et je sais où tu peux faire
le plus la différence

154
00:06:26,464 --> 00:06:28,397
Un gala de charité pour célébrités

155
00:06:28,432 --> 00:06:30,099
Enfin, Roger.

156
00:06:30,134 --> 00:06:31,500
j'ai toujours pensé que ces galas
étaient juste des coups de pub

157
00:06:31,535 --> 00:06:33,135
Oh, pas moyen.

158
00:06:33,170 --> 00:06:35,004
Plus gros est le dollar, 
plus grosse est la monnaie.

159
00:06:35,039 --> 00:06:38,974
c'est pourquoi ce soir nous allons
à un gala de charité au Dush

160
00:06:39,010 --> 00:06:40,976
[SOUPIR] je ne sais pas

161
00:06:41,012 --> 00:06:42,978
j'ai même le guide parfait.

162
00:06:43,014 --> 00:06:44,646
Jojo Quinoa!

163
00:06:44,682 --> 00:06:48,517
et comme la super nourriture
Je suis en vente chez Trader Joe's.

164
00:06:48,552 --> 00:06:50,986
Derrière Trader Joe's.

165
00:06:51,022 --> 00:06:52,354
gratuitement

166
00:06:55,026 --> 00:06:58,160
On peut mettre le billard par ici.

167
00:06:58,195 --> 00:07:01,430
Oh, et là le coin parfait
pour le petit déjeuner

168
00:07:01,465 --> 00:07:04,566
Steve, viens faire semblant
de manger des céréales

169
00:07:04,602 --> 00:07:06,301
Quelque chose ne va pas, fiston ?

170
00:07:06,337 --> 00:07:08,203
Non papa, tout va bien

171
00:07:10,374 --> 00:07:13,609
c'est clair que tu ne 
sens pas la maison, Steve

172
00:07:13,644 --> 00:07:15,477
Bien, que veux tu que je fasse, hein?

173
00:07:15,513 --> 00:07:17,246
Faire semblant de l'aimer

174
00:07:17,281 --> 00:07:19,281
quand je ne voulais pas 
déménager dès le départ ?!

175
00:07:19,316 --> 00:07:21,683
[ grognements ]
Psssshhhh!

176
00:07:21,719 --> 00:07:23,419
Fais chier, fils !
Tu ne saisis pas ?!

177
00:07:23,454 --> 00:07:27,089
Le changement est bon!
Viens ! Suis moi !

178
00:07:27,124 --> 00:07:30,492
Fils, voici TA chambre.

179
00:07:30,528 --> 00:07:32,227
vas y, jette un coup d'oeil
à travers cette porte là.

180
00:07:32,263 --> 00:07:33,562
Dis moi ce que tu vois.

181
00:07:33,597 --> 00:07:36,532
C'est une terrasse.

182
00:07:36,567 --> 00:07:38,100
et il y a un jacuzzi!

183
00:07:38,135 --> 00:07:40,636
imagine juste les fêtes de tueur

184
00:07:40,671 --> 00:07:42,237
que tu vas avoir ici.

185
00:07:42,273 --> 00:07:43,772
C'est LA maison, Steve.

186
00:07:43,808 --> 00:07:46,775
C'est ici que ta vie va enfin
avoir du sens.

187
00:07:46,811 --> 00:07:48,777
Ma vie est bien.
Ca craint.

188
00:07:48,813 --> 00:07:50,512
Mais réfléchis à ce que ça pourrait être

189
00:07:50,548 --> 00:07:52,448
[ MUSIQUE FUNKY ]

190
00:08:01,125 --> 00:08:02,691
J'aime les jeux vidéos.

191
00:08:05,129 --> 00:08:07,496
J'aime les poules mouillés.

192
00:08:09,800 --> 00:08:14,503
Toi et moi il faut vraiment qu'on 
mette des choses au clair.

193
00:08:19,610 --> 00:08:23,112
Je commence à voir le tableau, papa.

194
00:08:23,147 --> 00:08:25,514
[ MUSIQUE TECHNO ]

195
00:08:28,652 --> 00:08:30,752
Cette soirée est incroyable.

196
00:08:30,788 --> 00:08:33,222
Il doir y avoir tellement 
d'argent récolté.

197
00:08:33,257 --> 00:08:36,625
La cocaïne est tellement plus amusante
quand c'est pour une bonne cause.

198
00:08:36,660 --> 00:08:38,360
Hey, en parlant de causes,

199
00:08:38,395 --> 00:08:40,229
Tu as déjà entendu parler
de l'ile aux déchets ?

200
00:08:40,264 --> 00:08:42,364
Il me tarde de tout entendre à ce propos

201
00:08:42,399 --> 00:08:43,699
Laisse moi aller nous chercher à boire

202
00:08:43,734 --> 00:08:45,167
pour que nous n'ayons pas la bouche sèche

203
00:08:45,202 --> 00:08:48,170
quand nous parlerons de déchets
pendant des heures

204
00:08:48,205 --> 00:08:50,706
Je pense qu'ils servent des hiboux ici.

205
00:08:50,741 --> 00:08:52,708
ou peut-être que c'était une exposition.

206
00:08:52,743 --> 00:08:54,309
quoiqu'il en soit, j'ai mangé un hibou.

207
00:08:54,345 --> 00:08:56,345
On dirait qu'on va faire impression
nous deux dans le parc !

208
00:08:56,347 --> 00:08:57,846
Mec, ces cheveux blonds fonctionnent

209
00:08:57,882 --> 00:09:00,315
tout le monde m'écoute à propos
de l'ile aux déchets

210
00:09:00,351 --> 00:09:01,850
Je te l'avais dit!

211
00:09:01,886 --> 00:09:04,319
Hayley, je viens juste de découvrir

212
00:09:04,355 --> 00:09:07,723
qu'un gala de charité
démarre à Vegas

213
00:09:07,758 --> 00:09:09,258
Je suppose que c'est pour

214
00:09:09,293 --> 00:09:11,426
une de ces nouvelles causes
super tendances là-bas.

215
00:09:11,462 --> 00:09:12,828
comment faire pour aller à Vegas ?

216
00:09:12,863 --> 00:09:15,664
Facile !
On va prendre mon jet privé !

217
00:09:15,699 --> 00:09:17,199
Jet privé?

218
00:09:17,234 --> 00:09:19,334
Ce n'est pas la façon la plus
dépensière de voyager ?

219
00:09:19,370 --> 00:09:21,537
Faut brûler de l'argent
pour récolter de l'argent !

220
00:09:21,572 --> 00:09:23,839
Hayley, la terre est en train de mourir.

221
00:09:23,874 --> 00:09:25,674
Nous n'avons pas le temps de 
prendre le bus.

222
00:09:25,709 --> 00:09:26,775
Bien...
[ TOUSSOTEMENTS ]

223
00:09:26,810 --> 00:09:28,410
Je suppose que c'est pour une bonne cause.

224
00:09:28,445 --> 00:09:29,444
Allons y.

225
00:09:29,480 --> 00:09:30,712
[ TOUSSE ]

226
00:09:30,748 --> 00:09:32,314
Tu veux savoir ce qui est fou ?

227
00:09:32,349 --> 00:09:35,284
Ce n'est pas le hibou que 
j'ai mangé tout à l'heure.

228
00:09:35,319 --> 00:09:36,685
[ CHANT D'INSECTES ]

229
00:09:36,720 --> 00:09:38,554
Tu vois, Steve, quand tu vis 
sur une colline,

230
00:09:38,589 --> 00:09:40,289
Tu peux regarder tout le monde
de haut.

231
00:09:40,324 --> 00:09:42,157
ce n'est pas la seule raison
de vivre sur une colline,

232
00:09:42,193 --> 00:09:43,425
mais c'est la principale.

233
00:09:43,460 --> 00:09:45,494
Ouais, je commence à me faire 
à l'idée

234
00:09:45,529 --> 00:09:47,229
de vivre dans un quartier résidentiel
clôturé.

235
00:09:47,264 --> 00:09:49,231
Tu permets que j'allume les jets ?

236
00:09:49,266 --> 00:09:51,600
bub-bub-bub

237
00:09:51,635 --> 00:09:53,302
[ VÉHICULE S'APPROCHANT ]

238
00:09:53,337 --> 00:09:57,306
On dirait que la patrouille de sécurité
est en train de faire une ronde.

239
00:09:57,341 --> 00:09:59,641
Mauvais pour nous maintenant,
mais super quand on habite ici.

240
00:10:01,378 --> 00:10:03,345
Très bien les garçons.
Vous vous débrouillez seuls ce soir.

241
00:10:03,380 --> 00:10:05,881
Je prends un cours d'HTML
à l'annexe d'apprentissage.

242
00:10:05,916 --> 00:10:09,618
ils disent que le futur du
gardiennage est entièrement en ligne

243
00:10:09,653 --> 00:10:11,420
[ TOUS RENIFLANT, GÉMISSANT ]

244
00:10:13,757 --> 00:10:15,624
[ GROGNANT, ABOYANT ]

245
00:10:18,495 --> 00:10:19,561
Papa?

246
00:10:19,597 --> 00:10:22,331
Est-ce-que t'as fermé la porte de
devant ?

247
00:10:22,366 --> 00:10:23,632
Ohh!

248
00:10:27,638 --> 00:10:29,738
Je ne pense pas que je vais continuer
à suivre Billy Ocean

249
00:10:29,773 --> 00:10:30,839
sur Instagram.

250
00:10:30,874 --> 00:10:32,641
Il ne quitte jamais la salle de bain.

251
00:10:32,676 --> 00:10:36,778
Oh, Hayley et Roger sont
en train de se défoncer à Vegas.

252
00:10:36,814 --> 00:10:38,247
Quoi?!
[ PORTABLE SONNE ]

253
00:10:38,282 --> 00:10:40,382
[ SONNERIE ]
Hayley, où es-tu?

254
00:10:40,417 --> 00:10:42,918
Je suis à un gala de charité à Vegas.

255
00:10:42,953 --> 00:10:44,519
C'est mon cinquième ce soir !

256
00:10:44,555 --> 00:10:46,655
On est à une tournée de charité !
Whoo !

257
00:10:46,690 --> 00:10:48,523
Ma chérie, je suis inquiète que 
tu perdes de vue...

258
00:10:48,559 --> 00:10:49,958
Je dois y aller.

259
00:10:49,994 --> 00:10:51,727
Quelqu'un est sur le point de faire un
don pour tout mon estomac.

260
00:10:51,762 --> 00:10:53,962
[ PORTABLE SONNE ]

261
00:10:55,933 --> 00:10:58,767
Wow. T'es genre super douée
en charité.

262
00:10:58,802 --> 00:11:00,469
Merci.

263
00:11:00,504 --> 00:11:02,771
Vous devez venir avec moi
au yacht de DJ Iron Monkey

264
00:11:02,806 --> 00:11:05,240
pour le plus gros événement de 
charité de la décennie.

265
00:11:05,276 --> 00:11:07,909
Donc, on ne compte pas le Telethon
Jerry Lewis en 2008

266
00:11:07,945 --> 00:11:10,512
quand Richard Chamberlain s'est pointé
juste pour chanter trois chansons

267
00:11:10,547 --> 00:11:12,514
et que la moitié de l'audience
a eu une crise cardiaque ?

268
00:11:12,549 --> 00:11:14,383
En fait, Richard Chamberlain sera là.

269
00:11:14,418 --> 00:11:17,819
[ CRIS ]

270
00:11:24,328 --> 00:11:27,696
Comme vous pouvez le voir, tout 
le Yacht fonctionne à l'énergie solaire.

271
00:11:27,731 --> 00:11:30,332
Mec, c'est serré cette merde. 
Je sais.

272
00:11:30,367 --> 00:11:33,468
Et aussi, si vous vous demandez 
pourquoi toutes les femmes sont seins nus,

273
00:11:33,504 --> 00:11:36,571
Nous avons bannis tous les 
vêtements fabriqués en Chine.

274
00:11:36,607 --> 00:11:40,442
Bien, si ce sont les rêgles.

275
00:11:40,477 --> 00:11:43,812
Ceux là ont été fabriqués au Canada,
mais ne le dit à personne.

276
00:11:43,847 --> 00:11:46,815
Donc, t'as trouvé des gonzesses 
pour la soirée ?

277
00:11:46,850 --> 00:11:48,950
Ouais, des blondes qui viennent 
de Virginie.

278
00:11:48,986 --> 00:11:50,686
Elle dépense dans toutes ces conneries
de charité.

279
00:11:50,721 --> 00:11:51,953
Donc si tu veux avoir à faire à elle,

280
00:11:51,989 --> 00:11:53,822
demande lui juste pour quelles causes
elle est.

281
00:11:53,857 --> 00:11:56,558
Cool. Merci encore de faire ça, mec.

282
00:11:56,593 --> 00:11:58,560
C'est probablement pas ce pour quoi
t'es venu à la fac,

283
00:11:58,595 --> 00:12:00,429
donc j'apprécie vraiment ça.

284
00:12:00,464 --> 00:12:01,930
non, non.
C'est bon. C'est bon.

285
00:12:01,965 --> 00:12:04,299
J'étais le major en histoire de l'art,
mais le fait d'aller à la fac

286
00:12:04,335 --> 00:12:06,601
te fait comprendre ce que tu veux faire.

287
00:12:08,351 --> 00:12:09,231
[ MUSIQUE TECHNO ]

288
00:12:11,354 --> 00:12:12,754
<i>La charité.</i>

289
00:12:12,789 --> 00:12:14,322
[ ACCLAMATIONS ET APPLAUDISSEMENTS ]

290
00:12:14,357 --> 00:12:16,304
C'est trop bon !

291
00:12:16,574 --> 00:12:18,407
On devrait amasser des fonds
pour de l'ecstasy !

292
00:12:18,442 --> 00:12:20,409
On est en train de sauver le monde !

293
00:12:20,444 --> 00:12:22,278
Je voudrais juste qu'on ait du
chewing gum !

294
00:12:22,313 --> 00:12:25,281
Est-ce que t'as du chewing gum ?
Du chewing gum ? J'adorerais en avoir !

295
00:12:25,316 --> 00:12:27,449
Parlons de ça indéfiniment !

296
00:12:34,759 --> 00:12:38,727
Je peux pas y croire
Je suis dans la tête d'Iron Monkey.

297
00:12:38,763 --> 00:12:40,996
Iron Monkey ne peut pas croire
que tu l'es non plus.

298
00:12:41,032 --> 00:12:44,733
Il y a beaucoup de choses 
qu'Iron Monkey ne peut pas croire.

299
00:12:44,769 --> 00:12:47,603
C'est tellement bien que tu fasses
ça par charité.

300
00:12:47,638 --> 00:12:49,872
Hein, mais pour quelle cause
on collecte de l'argent déjà ?

301
00:12:49,907 --> 00:12:51,640
Pour l'environnement.

302
00:12:51,676 --> 00:12:54,643
Personne ne réalise à quel point 
l'environnement est important.

303
00:12:54,679 --> 00:12:56,645
J'veux dire, où on serait sans
l'environnement ?

304
00:12:56,681 --> 00:12:59,048
Dans l'espace ? Non merci.

305
00:12:59,083 --> 00:13:01,517
J'ai trop peur des trous noirs 
pour vivre là bas.

306
00:13:01,552 --> 00:13:05,054
Oh, moi aussi.
Moi aussi, Iron Monkey.

307
00:13:05,089 --> 00:13:07,089
Est ce que ça te dirais que je te
fasse faire un tour du bateau,

308
00:13:07,124 --> 00:13:09,525
comme ça tu peux voir toutes les
façons dont ce super yacht a de

309
00:13:09,560 --> 00:13:12,094
protéger cet... environnement ?

310
00:13:19,470 --> 00:13:20,970
<i>La charité.</i>

311
00:13:21,005 --> 00:13:23,372
[ DES CHIENS ABOIENT ]

312
00:13:23,407 --> 00:13:25,374
Papa, ces chiens sont tenaces !

313
00:13:25,409 --> 00:13:26,876
Quand est-ce qu'ils vont abandonner ?!

314
00:13:26,911 --> 00:13:29,345
Tiens bon, mon fils.
Ces loosers n'entrent pas.

315
00:13:29,380 --> 00:13:31,347
Ouais, je vous ai traité 
de loosers !

316
00:13:31,382 --> 00:13:32,581
[ ABOIEMENTS S'ARRÊTENT ]

317
00:13:32,617 --> 00:13:34,917
Tu... Tu crois qu'ils sont parti ?

318
00:13:34,952 --> 00:13:36,652
Ouais. 
Je les ai traités de loosers.

319
00:13:36,687 --> 00:13:37,920
Tu n'en reviens pas.

320
00:13:37,955 --> 00:13:39,388
[ GRATTEMENTS ]

321
00:13:39,423 --> 00:13:40,956
Ils sont sur le toit !

322
00:13:40,992 --> 00:13:43,792
Steve, y a aucune chance que t'ais 
bouché le trou de la cheminée, hein ?

323
00:13:43,828 --> 00:13:45,527
[ ILS HALÈTENT ]
[ GROGNEMENTS ]

324
00:13:45,563 --> 00:13:46,762
[ CHIENS GÉMISSENT, ABOIENT ]

325
00:13:46,797 --> 00:13:48,364
[ CHIENS GÉMISSENT ]

326
00:13:48,399 --> 00:13:51,500
Je pense pas que ça va être marrant
bien longtemps, Steve ! Cours !

327
00:13:54,538 --> 00:13:56,505
[ CHIENS ABOIENT ]
Aah !

328
00:13:56,540 --> 00:13:58,774
[ CHIENS COUINENT ]

329
00:13:58,809 --> 00:14:00,042
Sur la Véranda !

330
00:14:08,686 --> 00:14:11,921
Oh mon dieu ! 
Papa ça va ?!

331
00:14:13,090 --> 00:14:14,924
Je suis désolé, Steve.
Tu as été dans mon bureau.

332
00:14:14,959 --> 00:14:16,926
As-tu vu un diplôme de médecine
sur le mur ?

333
00:14:16,961 --> 00:14:18,394
Je ne sais pas !

334
00:14:18,429 --> 00:14:19,795
Désolé d'être condescendant.

335
00:14:19,830 --> 00:14:21,697
Peut être que c'est le premier signe
de la rage.

336
00:14:21,732 --> 00:14:24,800
Mais encore une fois, je suis pas
un docteur, donc je sais pas !

337
00:14:24,835 --> 00:14:26,802
Désolé. C'est la rage qui parle.

338
00:14:26,837 --> 00:14:27,937
Peut être.

339
00:14:27,972 --> 00:14:29,905
[ MUSIQUE TECHNO ]

340
00:14:32,777 --> 00:14:34,009
T'aimes la table ?

341
00:14:34,045 --> 00:14:37,146
C'est du solide, 
360 kilos de liège.

342
00:14:37,181 --> 00:14:38,881
Le constructeur de ce bateau
ne veut vraiment pas que

343
00:14:38,916 --> 00:14:40,616
je mette ça dans la coque.

344
00:14:40,651 --> 00:14:42,618
Mais ça me donne juste envie
de le faire encore plus.

345
00:14:42,653 --> 00:14:44,153
Les arbres à lièges ne sont-ils
pas en danger ?

346
00:14:44,188 --> 00:14:46,822
C'est pourquoi c'est si important 
de les couper maintenant.

347
00:14:46,857 --> 00:14:48,090
Est-ce que c'est logique ?

348
00:14:48,125 --> 00:14:50,092
Chut. 
Bois ton vin.

349
00:14:50,127 --> 00:14:51,427
[ PORTABLE SONNE ]

350
00:14:51,462 --> 00:14:52,695
Allo ?

351
00:14:52,730 --> 00:14:54,630
J'ai une autre fille dans le coup.

352
00:14:54,665 --> 00:14:56,098
Elle est pour les plans à trois,

353
00:14:56,133 --> 00:14:58,901
mais il faudra surement que je la
convainc pour un plan à deux.

354
00:14:58,936 --> 00:15:00,936
Il le faut.

355
00:15:08,179 --> 00:15:10,879
Oh mon dieu ! 
Des baleines !

356
00:15:10,915 --> 00:15:13,615
Oh mon dieu... Des baleines esclaves !

357
00:15:13,651 --> 00:15:15,918
[ LES BALEINES CHANTENT ]

358
00:15:17,955 --> 00:15:21,790
Ce yacht marche pas à l'énergie
solaire mais avec des baleines !

359
00:15:21,826 --> 00:15:24,793
Iron Monkey est un imposteur !
Quel imposteur !

360
00:15:24,829 --> 00:15:27,062
Il ne change rien.
Il fait juste la fête.

361
00:15:27,098 --> 00:15:28,998
C'est ce que tout le monde fait ici.

362
00:15:30,067 --> 00:15:32,167
Toi compris.

363
00:15:32,203 --> 00:15:35,504
Tu as teint tes cheveux
pour que les gens t'écoutent.

364
00:15:35,539 --> 00:15:37,506
Mais après,
t'as juste été super saoule,

365
00:15:37,541 --> 00:15:39,908
et t'as totalement oublié
de dire ce que tu voulais.

366
00:15:39,944 --> 00:15:42,511
Je suis venue ici
pour faire la différence,

367
00:15:42,546 --> 00:15:44,179
et je vais faire la différence.

368
00:15:44,215 --> 00:15:47,549
En commençant par libérer
ces baleines.

369
00:15:49,787 --> 00:15:52,755
Il les a jetés sans les couper ?!

370
00:15:52,790 --> 00:15:55,524
N'y a t-il aucun niveau auquel
il ne se penchera ?!

371
00:15:57,695 --> 00:15:59,928
Attends. Quoi ?
Maman ?!

372
00:15:59,964 --> 00:16:01,930
Eh bien, ce n'est pas ton papa.

373
00:16:01,966 --> 00:16:04,933
Qu'est ce que tu fais ici ?
Et pourquoi t'es habillée comme moi ?

374
00:16:04,969 --> 00:16:07,202
Je suis venue parce que je savais
que tu te perdrais.

375
00:16:07,238 --> 00:16:09,905
Je suis ici pour te rappeler qui tu es !

376
00:16:09,940 --> 00:16:11,173
C'est vraiment gentil, maman.

377
00:16:11,208 --> 00:16:14,176
Mais je l'ai déjà compris de moi même.

378
00:16:14,211 --> 00:16:15,244
Il y a deux minutes.

379
00:16:15,279 --> 00:16:16,712
Vraiment ?

380
00:16:16,747 --> 00:16:20,049
J'ai rendu mes cheveux moches, 
Pris un vol de 11 heures,

381
00:16:20,084 --> 00:16:24,653
ensuite j'ai payé un pêcheur majorquin
un millier de monnaie Majorquaine

382
00:16:24,688 --> 00:16:27,156
pour me jeter ici et tout ça
pour rien ?!

383
00:16:27,191 --> 00:16:28,757
Non, pas pour rien.

384
00:16:28,793 --> 00:16:31,126
J'ai besoin de ton aide pour faire 
quelque chose de vraiment bien.

385
00:16:31,162 --> 00:16:33,695
[ LES CHIENS ABOIENT ]

386
00:16:33,731 --> 00:16:35,931
Ils vont s'en sortir !

387
00:16:35,966 --> 00:16:38,934
Il reste juste un ongle.

388
00:16:38,969 --> 00:16:40,536
Y a intérêt que ça compte.

389
00:16:40,571 --> 00:16:42,104
Au revoir, mon fils.

390
00:16:43,641 --> 00:16:46,008
Papa, attends !
Tire dans ce réservoir de propane !

391
00:16:46,043 --> 00:16:48,243
Peut être que l'explosion effrayera
les chiens !

392
00:16:48,279 --> 00:16:50,179
Bonne idée !

393
00:16:53,250 --> 00:16:54,883
[ CHIENS GÉMISSENT ]

394
00:16:54,919 --> 00:16:56,752
Tu l'as fait !

395
00:16:56,787 --> 00:16:58,120
Oh-oh, Steve.

396
00:16:58,155 --> 00:17:00,022
Ca doit être connecté à la ligne
de gaz principale.

397
00:17:00,057 --> 00:17:01,690
Tout cet endroit va exploser !

398
00:17:01,725 --> 00:17:03,692
Qu'est ce que tu fais ?

399
00:17:03,727 --> 00:17:05,694
Monte.
Maintenant tiens toi bien.

400
00:17:05,729 --> 00:17:07,162
[ CRIS ]

401
00:17:07,198 --> 00:17:08,797
Ca a marché !

402
00:17:08,833 --> 00:17:11,767
Papa, même si on ne va pas
emménager dans cette maison cool,

403
00:17:11,802 --> 00:17:13,769
Je pourrai toujours faire la fête 
avec des filles, pas vrai ?

404
00:17:13,804 --> 00:17:14,903
J'ai bien peur que non, Steve.

405
00:17:14,939 --> 00:17:16,872
Et on devrait vraiment parler

406
00:17:16,907 --> 00:17:19,108
de ce que Snot faisais dans 
ton imagination.

407
00:17:19,143 --> 00:17:20,576
Oh non !

408
00:17:20,611 --> 00:17:22,211
Ils nous rattrapent !

409
00:17:22,246 --> 00:17:23,879
[ CHIENS ABOIENT ]

410
00:17:23,914 --> 00:17:25,314
Tiens bon !

411
00:17:27,184 --> 00:17:29,885
[ GROGNEMENTS ]

412
00:17:29,920 --> 00:17:31,887
[ ILS SOUPIRENT ]

413
00:17:31,922 --> 00:17:35,290
Attends. Les boîtes aux lettres sont en
bas par la porte de garde ?

414
00:17:35,326 --> 00:17:38,026
Tu dois aller jusqu'en bas pour avoir 
accès à tes lettres ?

415
00:17:38,062 --> 00:17:40,229
Oh, au diable cet endroit.

416
00:17:40,264 --> 00:17:42,865
[ MUSIQUE TECHNO ]

417
00:17:42,900 --> 00:17:45,734
Je pense que les baleines sont en haut
à droite.

418
00:17:45,769 --> 00:17:47,069
Tu veux dire à tribord ?

419
00:17:47,104 --> 00:17:49,271
On est dans un bateau, Hayley. 
Commence à parler avec les bons termes.

420
00:17:49,306 --> 00:17:50,739
Ouais !

421
00:17:50,774 --> 00:17:51,974
Wow, wow, wow, wow, wow !

422
00:17:52,009 --> 00:17:53,008
Vous êtes pas autorisés à être ici.

423
00:17:53,043 --> 00:17:55,144
Oh... Hmm... Désolé.

424
00:17:55,179 --> 00:17:57,613
Hmm, on était juste...

425
00:17:57,648 --> 00:17:59,748
en train de chercher la piste de danse.

426
00:17:59,783 --> 00:18:02,251
Je vais vous y emmener.
C'est à l'étage suivant.

427
00:18:03,888 --> 00:18:07,389
Non.
Je pense que c'est juste ici.

428
00:18:07,424 --> 00:18:08,924
Quoi ? 
C'est bien ça, madame.

429
00:18:08,959 --> 00:18:11,126
Je te défie de faire un 
battle de danse.

430
00:18:11,162 --> 00:18:14,730
Sauf si tu penses que tu n'as pas le
rythme dans la peau.

431
00:18:14,765 --> 00:18:18,634
Oh, j'ai le rythme dans la peau tous
les jours jusqu'au dimanche.

432
00:18:18,669 --> 00:18:20,669
[ MUSIQUE CONTINUE ]

433
00:18:24,675 --> 00:18:26,808
Va libérer les baleines.

434
00:18:31,815 --> 00:18:33,348
On a déjà parlé de ça, Roger.

435
00:18:33,384 --> 00:18:36,051
Tu es celui qui libère les baleines
à chaque fois.

436
00:18:36,086 --> 00:18:37,920
Ça allait être le moment que tu fasses
le battle de danse,

437
00:18:37,955 --> 00:18:40,289
mais nous y voilà, dans la pièce à 
baleines, encore une fois.

438
00:18:53,737 --> 00:18:55,704
[ MURMURANT ]

439
00:18:55,739 --> 00:18:58,974
[ BALEINES CHANTANT ]

440
00:19:02,112 --> 00:19:04,213
Ooh, merde !

441
00:19:04,248 --> 00:19:05,948
Voilà celui qui a toujours raison !

442
00:19:08,719 --> 00:19:10,986
Tu apprends aux gens comment
ils doivent te traiter !

443
00:19:12,990 --> 00:19:15,090
[ MUSIQUE CONTINUE ]

444
00:19:17,428 --> 00:19:18,860
[ ILS HALÈTENT ]

445
00:19:18,896 --> 00:19:20,128
C'était bien comme ça.

446
00:19:20,164 --> 00:19:21,863
Mais laisse moi te montrer comment ça
se fait.

447
00:19:21,899 --> 00:19:24,266
Faites de la place. 
Faites de la place !

448
00:19:24,301 --> 00:19:25,367
[ GRONDEMENT ]

449
00:19:25,402 --> 00:19:27,002
[ ILS GROGNENT ]
[ LES OS CRAQUENT ]

450
00:19:27,037 --> 00:19:29,004
Les baleines sont libres.

451
00:19:29,039 --> 00:19:30,872
C'est fini. On l'a fait !

452
00:19:30,908 --> 00:19:34,142
Tout ce qu'il a à faire c'est avoir
plus de baleines, et il sera de retour.

453
00:19:34,178 --> 00:19:36,745
Crois moi.
Cet océan est rude pour les baleines.

454
00:19:36,780 --> 00:19:39,748
Maintenant, finissons en une bonne fois
pour toute.

455
00:19:39,783 --> 00:19:42,284
Est-ce que t'as tué ce gars ?

456
00:19:42,319 --> 00:19:45,287
C'est ça -- La prochaine fois, 
je fais le battle de danse !

457
00:19:45,322 --> 00:19:47,289
[ MUSIQUE TECHNO ]

458
00:19:47,324 --> 00:19:49,891
[ GROGNANT TOUS ]

459
00:19:49,927 --> 00:19:51,426
Ca ne bougera pas !

460
00:19:51,462 --> 00:19:53,095
Laissons tomber.

461
00:19:53,130 --> 00:19:54,730
On a besoin de trouver quelque chose
qui pourrait nous aider à le forcer.

462
00:19:54,765 --> 00:19:57,866
Peut être qu'il y a quelque chose 
là dedans.

463
00:19:57,901 --> 00:19:59,268
Des défenses.

464
00:19:59,303 --> 00:20:02,004
Je pense qu'on ne peut plus nier les
faits.

465
00:20:02,039 --> 00:20:04,406
Ce gars est un dentiste pour éléphants.

466
00:20:04,441 --> 00:20:06,141
[ GROGNANT TOUS ]

467
00:20:06,176 --> 00:20:08,877
[ GRINÇANT ]

468
00:20:08,912 --> 00:20:11,313
[ Pop ! ]

469
00:20:13,784 --> 00:20:15,984
[ CRIANT TOUS ]

470
00:20:18,522 --> 00:20:21,490
Pour la première fois de ma vie,

471
00:20:21,525 --> 00:20:25,193
je me sens comme si j'avais vraiment
fais quelque chose pour aider la Terre.

472
00:20:31,969 --> 00:20:35,470
Ugh !

473
00:20:35,506 --> 00:20:39,207
Hayley, la fuite de pétrole a reteint
tes cheveux comme avant.

474
00:20:39,243 --> 00:20:41,416
Tout a fonctionné !

475
00:20:47,851 --> 00:20:50,819
Oh, regarde.
Mes cigarettes sont restées sèches.

476
00:20:50,854 --> 00:20:52,254
[ ALLUME LE BRIQUET ]

477
00:20:53,171 --> 00:21:03,428
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com

