﻿1
00:00:37,628 --> 00:00:39,796
Vous êtes Samuel Zuma ?

2
00:00:40,214 --> 00:00:41,932
Oui.

3
00:00:42,137 --> 00:00:44,631
J'ai entendu dire
que vous parliez trop.

4
00:00:46,753 --> 00:00:48,505
Non !

5
00:01:28,918 --> 00:01:31,020
Service de chambre.

6
00:01:31,040 --> 00:01:32,435
Entrez !

7
00:01:33,472 --> 00:01:35,227
Bonjour M. Batouala.

8
00:01:35,247 --> 00:01:36,735
Mangerez-vous à la table ce matin ?

9
00:01:36,755 --> 00:01:39,167
- Au lit.
- Bien, Monsieur.

10
00:02:25,743 --> 00:02:28,584
Grand-père ! Viens ici !

11
00:02:43,751 --> 00:02:46,183
S02E06
Le Cartel Mombasa

12
00:02:46,203 --> 00:02:48,888
Synchro par Ninh
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

13
00:02:53,806 --> 00:02:56,566
<i>Les tigres en Inde
sont devenus plus rares</i>

14
00:02:56,601 --> 00:02:58,935
<i>à cause d'une chasse excessive.</i>

15
00:02:58,970 --> 00:03:01,671
<i>Les félins restant
sont maintenant concentrés</i>

16
00:03:01,706 --> 00:03:05,041
<i>dans de petits groupes isolés, 
forcés à procréer,</i>

17
00:03:05,076 --> 00:03:06,409
ce qui affaiblit
leur résistance aux maladies.

18
00:03:06,444 --> 00:03:08,345
Tant de nostalgie.

19
00:03:08,379 --> 00:03:11,496
Cette séduisante mais pourtant 
tragique naïveté,

20
00:03:11,516 --> 00:03:13,308
comme si ces créatures 
allaient prospérer

21
00:03:13,328 --> 00:03:15,951
comme si Harlan et Jack 
pouvaient réussir

22
00:03:15,971 --> 00:03:18,135
à réimplanter
des femelles.

23
00:03:18,155 --> 00:03:20,809
Le Cartel Mombasa.

24
00:03:20,829 --> 00:03:24,532
- Des braconniers ?
- Non, des trafiquants.

25
00:03:24,563 --> 00:03:26,197
Les pauvres types qui tuent

26
00:03:26,231 --> 00:03:29,667
sont les petits rouages 
d'une grande machine.

27
00:03:29,701 --> 00:03:33,404
Et le Cartel Mombasa 
est le pire du lot.

28
00:03:33,438 --> 00:03:37,208
Ils opèrent derrière 
un voile secret impénétrable,

29
00:03:37,242 --> 00:03:38,843
renforcés par la terreur brute

30
00:03:38,877 --> 00:03:41,245
et un nid de rats agissant sous
le couvert de sociétés...

31
00:03:41,279 --> 00:03:45,516
filiales ou sociétés écrans
cachées derrière des comptes codés.

32
00:03:45,550 --> 00:03:47,685
Il va falloir faire preuve 
de persuasion.

33
00:03:47,719 --> 00:03:50,339
Le travail du FBI
est de protéger les gens.

34
00:03:50,359 --> 00:03:52,356
Admettons.

35
00:03:52,391 --> 00:03:55,092
Oublions les animaux pour le moment...

36
00:03:55,127 --> 00:03:58,029
Les disparitions systématiques,
l'impact sur l'environnement.

37
00:03:58,063 --> 00:04:01,091
Observons le prix à payer
humain...

38
00:04:01,111 --> 00:04:03,467
La profonde corruption des 
autorités locales,

39
00:04:03,502 --> 00:04:05,136
les assassinats politiques,

40
00:04:05,170 --> 00:04:07,338
les massacres de villages entiers

41
00:04:07,372 --> 00:04:08,773
et de la vie sauvage...

42
00:04:08,807 --> 00:04:13,277
Eradiqués pour le plus bas
de tous les motifs...

43
00:04:13,311 --> 00:04:14,442
Le profit.

44
00:04:14,462 --> 00:04:18,783
Des centaines de milliards 
de dollars par an.

45
00:04:18,817 --> 00:04:23,219
par le prix du sang...
le prix du sang humain.

46
00:04:24,088 --> 00:04:26,334
C'est important pour vous.

47
00:04:33,732 --> 00:04:36,367
Un jour les créatures de ce programme

48
00:04:36,401 --> 00:04:39,837
seront semblables à des 
licornes et des griffons...

49
00:04:39,871 --> 00:04:42,907
Un conte de fée bestiaire écrit 
au passé,

50
00:04:42,941 --> 00:04:46,621
et personne ne lève le petit doigt 
pour l'arrêter.

51
00:04:47,329 --> 00:04:49,580
Pourquoi pas Lizzy ?

52
00:04:51,450 --> 00:04:53,754
Pourquoi pas nous ?

53
00:04:54,119 --> 00:04:56,320
Je suis désolée, mais c'est un 
médicament contrôlé.

54
00:04:56,355 --> 00:04:58,089
Je ne peux pas vous le donner
sans prescription.

55
00:04:58,123 --> 00:04:59,290
Et je vous ai dit, vous...

56
00:04:59,324 --> 00:05:01,759
Vous ne le remplissez pas...
vous le remplacez.

57
00:05:01,793 --> 00:05:03,674
Les pilules ont été volées 
dans ma voiture.

58
00:05:03,694 --> 00:05:07,231
- Vous avez porté plainte ?
- Bien sûr.

59
00:05:09,901 --> 00:05:13,004
Je vais appeler mon médecin.

60
00:05:13,038 --> 00:05:15,220
Je reviens tout de suite.

61
00:05:16,796 --> 00:05:17,908
Suivant.

62
00:05:17,943 --> 00:05:19,613
Durant les dernières années,

63
00:05:19,633 --> 00:05:23,080
des braconniers importants
ont disparu sans laisser de traces

64
00:05:23,115 --> 00:05:25,249
des clans Jalloh et Yeboah,

65
00:05:25,284 --> 00:05:26,951
aux Bholas en Inde,

66
00:05:26,985 --> 00:05:29,787
et du cartel Rocha en Bolivie.

67
00:05:29,821 --> 00:05:31,322
Personne n'y prête attention,

68
00:05:31,356 --> 00:05:34,291
mais d'après Reddington,
le Cartel Mombasa

69
00:05:34,326 --> 00:05:36,460
essaie de s'approprier
le trafic illégal d'animaux.

70
00:05:36,495 --> 00:05:37,662
Désolé.

71
00:05:37,696 --> 00:05:39,864
Il y a quatre jours, un cadavre
s'est échoué

72
00:05:39,898 --> 00:05:43,100
au sud de Petropavlovsk
sur la péninsule du Kamchatka

73
00:05:43,135 --> 00:05:46,804
écorché et dépiauté avec
une précision chirurgicale,

74
00:05:46,838 --> 00:05:48,673
selon le médecin légiste local.

75
00:05:48,707 --> 00:05:50,775
- Est-ce que la victime a un nom ?
- Joseph Batouala...

76
00:05:50,809 --> 00:05:53,144
Kenyan, du cartel Wanjilu,

77
00:05:53,178 --> 00:05:57,215
le cerveau présumé derrière
les massacres d'éléphant en 2013

78
00:05:57,249 --> 00:05:59,317
dans le Parc National Hwange
au Zimbabwe.

79
00:05:59,351 --> 00:06:01,986
Les trous d'eau du parc
ont été empoisonnés au cyanure,

80
00:06:02,020 --> 00:06:05,189
tuant 300 éléphants
et des milliers d'animaux.

81
00:06:05,224 --> 00:06:07,391
- C'est l'oeuvre de notre victime ?
- Des victimes...

82
00:06:07,426 --> 00:06:10,461
Des officiels d'une demi
douzaine de cartels ont disparu.

83
00:06:10,495 --> 00:06:11,796
Selon Reddington,

84
00:06:11,830 --> 00:06:15,433
ces gangs sont juste de petits 
poissons dans une grande mare.

85
00:06:15,467 --> 00:06:19,537
Le cartel Mombasa est de loin
le plus destructeur

86
00:06:24,339 --> 00:06:26,143
C'est Reddington.
Je dois répondre.

87
00:06:26,178 --> 00:06:29,113
Ils sont sans pitié, secret,
et hautement organisé.

88
00:06:29,147 --> 00:06:31,048
Le cartel Mombasa

89
00:06:31,083 --> 00:06:33,451
brasserait des millions de
dollars de contrebande par an,

90
00:06:33,485 --> 00:06:35,887
en ivoire et peaux à 
des importations illégales

91
00:06:35,921 --> 00:06:38,756
d'animaux exotiques aux remèdes
traditionnels populaires.

92
00:06:38,790 --> 00:06:40,024
Des remèdes. Pour quoi ?

93
00:06:40,058 --> 00:06:42,793
N'importe quoi... De la cécité
aux dysfonctionnements sexuels.

94
00:06:42,828 --> 00:06:45,563
Par exemple, au Vietnam,
on croit que la corne

95
00:06:45,597 --> 00:06:46,931
de rhinocéros guérit le cancer,

96
00:06:46,965 --> 00:06:49,467
ça se vend environ
9000 $ le gramme.

97
00:06:49,501 --> 00:06:51,002
Où a-t-on vu Batouala vivant
pour la dernière fois ?

98
00:06:51,036 --> 00:06:53,404
- Hotel d'Argent, à Paris.
- Paris.

99
00:06:53,438 --> 00:06:56,534
Et pourtant son corps a été
retrouvé sur la côte russe ?

100
00:07:38,477 --> 00:07:41,319
Voulez-vous le dire
à Reddington ou je le fais ?

101
00:08:21,665 --> 00:08:23,961
C'est le plus beau.

102
00:08:24,169 --> 00:08:29,667
Il est magnifique.

103
00:08:44,598 --> 00:08:47,230
Je vous ai arrangé
un rendez-vous avec Geoff Perl.

104
00:08:47,250 --> 00:08:49,451
Qui se joindra à nous ?
B. Gates et W. Buffet ?

105
00:08:49,471 --> 00:08:51,387
Non, juste vous et Geoff.

106
00:08:51,407 --> 00:08:54,674
Bien qu'il soit le 33ème
homme le plus riche au monde

107
00:08:54,708 --> 00:08:56,464
et le PDG de Deckard Capital,

108
00:08:56,484 --> 00:09:00,913
Geoff est un fervent défenseur
de la cause animale.

109
00:09:00,948 --> 00:09:03,816
c'est aussi un expert des
trafics illégaux d'animaux.

110
00:09:03,851 --> 00:09:07,086
Si quelqu'un sait des choses
sur le Cartel Mombasa

111
00:09:07,121 --> 00:09:08,554
Ce sera Geoff.

112
00:09:08,589 --> 00:09:11,024
Je suis désolée.
Je dois m'habituer à cette idée

113
00:09:11,058 --> 00:09:13,292
"Vous êtes pote avec Geoff Perl".

114
00:09:13,327 --> 00:09:15,695
Nous ne sommes pas potes.
Je n'ai pas de potes.

115
00:09:15,729 --> 00:09:18,798
Geoff et moi partageons
un certain nombre d'intérêts...

116
00:09:18,832 --> 00:09:21,367
Notamment, la protection
des espèces en danger.

117
00:09:21,401 --> 00:09:23,903
Je suis un donateur
pour ses oeuvres.

118
00:09:23,937 --> 00:09:25,271
Et que fait-il en retour ?

119
00:09:25,305 --> 00:09:27,707
Rien de malfaisant.

120
00:09:28,219 --> 00:09:32,445
Du conseil, des infos,
Du placement boursier.

121
00:09:32,479 --> 00:09:35,181
Un prêté pour un rendu.

122
00:09:35,215 --> 00:09:36,918
Nous y voilà.

123
00:09:41,855 --> 00:09:44,457
Reine en B4. Échec.

124
00:09:47,613 --> 00:09:50,163
Vous vous appelez Judy Trierweiler.

125
00:09:50,197 --> 00:09:52,665
Vous êtes une militante,
journaliste d'investigation,

126
00:09:52,699 --> 00:09:56,269
vous enquêtez sur le
Cartel Mombasa

127
00:09:56,303 --> 00:09:58,805
Vous répondez au
nom d'Elsa.

128
00:09:58,839 --> 00:10:00,273
Et quand vais-je
le rencontrer ?

129
00:10:00,307 --> 00:10:02,008
Ce soir à La Porte Rouge

130
00:10:02,042 --> 00:10:05,244
entre la 18ème et Columbia,
vers 22 heures.

131
00:10:05,279 --> 00:10:06,879
Tenue décontractée.

132
00:10:07,871 --> 00:10:10,516
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Trierweiler, c'est ça ?

133
00:10:11,509 --> 00:10:14,821
Judy Trierweiler, 
alias "Elsa".

134
00:10:15,431 --> 00:10:16,908
Vous allez bien ?

135
00:10:46,340 --> 00:10:48,855
- Geoff Perl.
- Vous devez être Elsa.

136
00:10:48,889 --> 00:10:51,491
J'ai lu vos posts.
J'aime votre style.

137
00:10:52,094 --> 00:10:55,958
Un ami m'a dit que vous vouliez
des informations sur le Cartel.

138
00:10:55,978 --> 00:10:58,633
- Je rencontre des difficultés.
- Bienvenue au club.

139
00:10:58,653 --> 00:11:01,401
Ma fondation avait les Mombasas
dans le colimateur

140
00:11:01,435 --> 00:11:02,702
depuis notre création...

141
00:11:02,736 --> 00:11:04,270
L'ennemi public numéro un,

142
00:11:04,304 --> 00:11:07,140
le pire des pires et très intelligent.

143
00:11:07,174 --> 00:11:09,609
Les salauds au sommet ont
les mains propres

144
00:11:09,643 --> 00:11:11,110
en finançant leur sale travail

145
00:11:11,145 --> 00:11:13,246
à travers une centaine
de sociétés écrans.

146
00:11:13,280 --> 00:11:15,581
Je n'ai jamais été capable de cracker 
ce pare-feu.

147
00:11:15,616 --> 00:11:18,017
Si vous voulez essayer...

148
00:11:18,052 --> 00:11:21,287
Je tiens quand même à vous prévenir...
Ça pourrait être très dangereux.

149
00:11:21,321 --> 00:11:24,424
- Je peux m'en occuper.
- Je suis sûr que vous le pouvez.

150
00:11:24,458 --> 00:11:28,294
Je parie que vous pouvez vous occuper
de n'importe quoi.

151
00:11:28,527 --> 00:11:30,163
Je savais que Geoff allait vous adorer.

152
00:11:30,197 --> 00:11:32,999
Vous êtes le sosie de ses
deux dernières femmes.

153
00:11:33,033 --> 00:11:34,901
À quoi ressemblait
sa première femme ?

154
00:11:34,935 --> 00:11:37,403
Plus à moi qu'à vous,
je le crains.

155
00:11:37,438 --> 00:11:39,319
Geoff est une sorte
de génie...

156
00:11:39,339 --> 00:11:42,442
marié à une petite fortune,
en a fait Deckard.

157
00:11:42,476 --> 00:11:45,211
Il est au conseil d'une
demie douzaine de sociétés

158
00:11:45,246 --> 00:11:47,252
en possède une grosse part
de chacune.

159
00:11:47,272 --> 00:11:51,150
Puis il injecte des
millions dans la cause animale.

160
00:11:51,906 --> 00:11:53,779
Qu'est-ce qu'il a
sur les Mombasas ?

161
00:11:53,799 --> 00:11:55,321
Juste un point d'accès...

162
00:11:55,356 --> 00:11:58,157
Lee Chung, spécialisé dans
l'import chez Emerson-concorde.

163
00:12:08,736 --> 00:12:11,471
- Qui êtes-vous ? Pourquoi
vous faites ça ? - FBI.

164
00:12:11,505 --> 00:12:13,006
Nous nous demandions
si vous accepteriez

165
00:12:13,040 --> 00:12:15,074
de nous assister dans une affaire
dont nous nous occupons.

166
00:12:15,109 --> 00:12:16,632
Quel genre d'enquête ?

167
00:12:16,652 --> 00:12:18,811
Le genre d'affaire où, si vous 
ne nous donnez pas un coup de main

168
00:12:18,846 --> 00:12:22,072
Je crie "Arme !" et vous vous
faites lécher le cul par les oursons.

169
00:12:22,092 --> 00:12:23,941
Je ne suis pas armé.

170
00:12:24,636 --> 00:12:26,085
Vous allez coopérer ?

171
00:12:26,120 --> 00:12:27,820
S'il vous plaît dites "non".

172
00:12:40,656 --> 00:12:41,922
Quoi ?

173
00:12:41,942 --> 00:12:43,870
Rien.

174
00:12:43,904 --> 00:12:45,938
Vous étiez encore en retard
au travail.

175
00:12:45,973 --> 00:12:48,201
Vous semblez un petit peu nerveux.

176
00:12:48,809 --> 00:12:51,353
Je vais bien. Merci, maman.

177
00:12:53,636 --> 00:12:56,683
Les affaires de Chung sont
spécialisées dans l'importation

178
00:12:56,717 --> 00:12:58,818
de viandes de gibier et de morceaux d'animaux en voie de disparition.

179
00:12:58,852 --> 00:13:00,820
Il est prêt à écraser
tout le monde

180
00:13:00,855 --> 00:13:03,104
mais il dit qu'il ne sait
rien sur le cartel Mombasa.

181
00:13:03,124 --> 00:13:05,658
Vous lui montrez la contrebande
que les douanes ont saisie ?

182
00:13:05,693 --> 00:13:08,232
Avec les heures supp.
qu'Aram a dû faire.

183
00:13:08,252 --> 00:13:10,676
- C'est beaucoup.
- Plus 112 charges contre lui.

184
00:13:10,696 --> 00:13:11,681
Et ça ne l'a pas fait craquer ?

185
00:13:11,701 --> 00:13:13,464
Oh, un signal.
On dirait qu'on en a un autre.

186
00:13:13,484 --> 00:13:15,101
Ramassé ce matin
dans le filet d'un pêcheur.

187
00:13:15,135 --> 00:13:17,609
à Hokkaido, au Japon...
Même mode opératoire, écorché.

188
00:13:17,629 --> 00:13:19,607
Un légiste l'a identifié
grâce au n° de série

189
00:13:19,627 --> 00:13:23,298
trouvé sur une prothèse
de hanche...

190
00:13:23,318 --> 00:13:26,246
- Le Cartel Rocha ?
- Selon la police bolivienne,

191
00:13:26,280 --> 00:13:28,281
Gomez aurait travaillé pour...

192
00:13:28,315 --> 00:13:30,617
le cartel Mombasa. Chung a avoué.

193
00:13:30,651 --> 00:13:33,753
Il s'avère que notre première victime
n'était plus avec le Cartel Wanjiku.

194
00:13:33,787 --> 00:13:38,407
Il travaillait pour les Mombasas.
Quelqu'un chasse du braconnier.

195
00:13:39,526 --> 00:13:41,027
<i>Dites-lui ce que vous savez.</i>

196
00:13:41,061 --> 00:13:42,729
<i>J'ai dit que vous ne seriez pas seul.</i>

197
00:13:42,763 --> 00:13:44,898
<i>Comme si cela leurs importaient.</i>

198
00:13:44,932 --> 00:13:46,633
<i>A-t-elle dit quelque chose ? 
Ouais, elle attend maintenant.</i>

199
00:13:46,667 --> 00:13:48,246
<i>Voulez-vous que j'aille la chercher
et qu'elle vous le dise elle-même ?</i>

200
00:13:48,266 --> 00:13:50,770
- Ouaip.
- Merci pour le délai de 24h.

201
00:13:50,804 --> 00:13:53,106
J'ai vu Reddington hier.

202
00:13:53,140 --> 00:13:56,025
- Vous lui avez dit ?
- J'ai commencé, mais...

203
00:13:56,720 --> 00:13:57,680
non, je ne l'ai pas fait.

204
00:13:57,700 --> 00:14:00,580
Dommage. Ç'aurait été mieux
si vous l'aviez dit.

205
00:14:00,614 --> 00:14:03,483
J'espère que vous comprenez
que je n'ai pas le choix.

206
00:14:03,517 --> 00:14:05,303
Moi non plus.

207
00:14:06,755 --> 00:14:08,679
On ne bouge plus !
Allongez-vous !

208
00:14:20,730 --> 00:14:22,048
Votre père a appelé.

209
00:14:22,068 --> 00:14:23,665
Il a trouvé un autre "ami" pour Matthew.

210
00:14:27,119 --> 00:14:28,501
Je suis revenu.

211
00:14:28,521 --> 00:14:31,604
- Oh, Seigneur.
- Je t'écoute.

212
00:14:31,624 --> 00:14:34,197
Je suis celui qui fait tous
les enlèvements.

213
00:14:34,217 --> 00:14:36,170
Je suis celui qui prend 
tous les risques

214
00:14:36,190 --> 00:14:38,585
pendant que vous deux,
vous restez assis...

215
00:14:42,197 --> 00:14:44,205
Nous sommes une famille.

216
00:14:44,515 --> 00:14:47,201
Tout le monde fait sa part.

217
00:14:47,221 --> 00:14:49,238
Les braconniers que ton
père a identifiés

218
00:14:49,258 --> 00:14:51,680
méritent ce qu'ils ont.

219
00:14:51,700 --> 00:14:54,473
Tu devrais être heureux 
de l'aider...

220
00:14:54,746 --> 00:14:57,153
Et d'aider ton frère, aussi.

221
00:14:57,898 --> 00:14:59,933
Je sais que c'est dur.

222
00:15:01,249 --> 00:15:03,605
Mais tu sais que je t'aime.

223
00:15:06,390 --> 00:15:09,378
Peter... mon roc.

224
00:15:38,857 --> 00:15:41,543
Hé ! Hé, monsieur !

225
00:15:42,034 --> 00:15:43,491
Vous avez oublié...

226
00:15:43,511 --> 00:15:45,247
- Mon chapeau.
- Oh, mon Dieu.

227
00:15:45,281 --> 00:15:47,637
Je ne peux pas croire que
 je l'ai oublié. C'est mon préféré.

228
00:15:47,885 --> 00:15:49,718
Merci. Je suis désolé. 
C'est quoi votre nom ?

229
00:15:51,054 --> 00:15:52,020
Merci beaucoup, Zoe.

230
00:15:52,055 --> 00:15:53,321
Oh, non, vraiment. Je ne peux pas.

231
00:15:53,356 --> 00:15:55,542
- Non, non. S'il vous plaît. J'insiste.
- Non, ça va.

232
00:15:56,187 --> 00:15:57,125
Très bien, alors.

233
00:15:57,160 --> 00:15:59,161
Je suis Kenneth, en passant...
Kenneth Rathers.

234
00:16:01,014 --> 00:16:02,130
Merci encore, Zoe.

235
00:16:02,165 --> 00:16:03,799
J'adore ce chapeau.

236
00:16:03,833 --> 00:16:06,015
Laissez-moi voir.

237
00:16:07,196 --> 00:16:10,605
Très élégant, Kenneth.
À plus !

238
00:16:13,649 --> 00:16:15,877
En prenant en compte
l'heure estimée de la mort,

239
00:16:15,912 --> 00:16:17,379
j'ai programmé une simulation

240
00:16:17,413 --> 00:16:19,414
montrant le point d'origine

241
00:16:19,449 --> 00:16:21,650
en utilisant les marées
et les courants marins

242
00:16:21,684 --> 00:16:25,120
sur les corps échoués
au Japon et en Russie.

243
00:16:25,252 --> 00:16:26,922
Vérifiez.

244
00:16:27,672 --> 00:16:29,858
L'orange, c'est Gomez.
Comme vous pouvez le voir,

245
00:16:29,892 --> 00:16:32,160
les 2 corps ont été
largués quelque part

246
00:16:32,195 --> 00:16:34,382
près de la côte de Sitka,
en Alaska.

247
00:16:34,402 --> 00:16:36,632
Sitka, c'était là que se
trouvait un réseau caché,

248
00:16:36,666 --> 00:16:38,367
celui d'un groupe militant
pour les droits des animaux.

249
00:16:38,401 --> 00:16:39,534
- "Était" ? 
- Oui.

250
00:16:39,569 --> 00:16:42,037
En 1971, leur leader, Timothy Carlyle,

251
00:16:42,071 --> 00:16:44,239
ainsi que six autres membres
furent poursuivis et condamnés

252
00:16:44,273 --> 00:16:46,008
pour 5 homicides

253
00:16:46,042 --> 00:16:48,243
sur des braconniers
tueurs de grissly.

254
00:16:48,277 --> 00:16:49,745
dans le Parc National
de Katmai.

255
00:16:49,779 --> 00:16:50,946
Je me souviens de cette affaire.

256
00:16:50,980 --> 00:16:52,547
C'est devenu une cause
célèbre.

257
00:16:52,582 --> 00:16:53,815
Les Sept de Sitka.

258
00:16:53,850 --> 00:16:55,547
7... pourquoi c'est toujours 7 ?

259
00:16:55,567 --> 00:16:57,486
Après l'arrestation, tout
a implosé.

260
00:16:57,520 --> 00:16:58,887
Le reste du groupe

261
00:16:58,921 --> 00:17:01,456
étaient plus ou moins des suiveurs
des flocons, des idiots utiles.

262
00:17:01,491 --> 00:17:03,158
Faites des recherches sur
Animal Underground.

263
00:17:03,192 --> 00:17:04,993
Regardez ce qu'est devenu chaque membre du groupe...

264
00:17:05,028 --> 00:17:06,495
Les arrestations, les activités,
les membres...

265
00:17:06,529 --> 00:17:08,096
Spécialement ceux toujours
à Sitka.

266
00:17:08,131 --> 00:17:09,765
- Et à propos de Chung ?
- Lâchez-le.

267
00:17:09,799 --> 00:17:11,700
Suivez-le et voyez
où il nous conduit.

268
00:17:11,734 --> 00:17:13,835
Ressler, préparez-vous.

269
00:17:13,855 --> 00:17:17,243
Je vous envoie à Sitka pour voir
les personnes que Samar dénichera.

270
00:17:18,207 --> 00:17:21,376
<i>Il est sur la liste des 10
personnes les plus recherchées</i>

271
00:17:21,411 --> 00:17:23,545
<i>mais les autorités se sont
peut-être finalement approchées</i>

272
00:17:23,579 --> 00:17:25,314
<i>du fameux criminel international</i>

273
00:17:25,348 --> 00:17:27,382
<i>Raymond "Red" Reddington.</i>

274
00:17:27,417 --> 00:17:29,751
<i>Agissant d'après un appel anonyme,
la police a arrêté un homme</i>

275
00:17:29,786 --> 00:17:32,721
<i>qui serait un complice
proche de Reddington</i>

276
00:17:32,755 --> 00:17:34,589
<i>et qui pourrait les mener</i>

277
00:17:34,624 --> 00:17:36,925
<i>à l'insaisissable Concierge
du Crime.</i>

278
00:17:39,306 --> 00:17:41,596
Tout ça était-il
vraiment nécessaire ?

279
00:17:42,147 --> 00:17:42,864
À votre avis.

280
00:17:42,899 --> 00:17:45,067
Et si je vous faisais suivre
en permanence, 7j/7, 24h/24,

281
00:17:45,101 --> 00:17:46,134
vous aimeriez ça ?

282
00:17:46,169 --> 00:17:47,302
Vous savez aussi bien que moi

283
00:17:47,337 --> 00:17:49,604
que cela n'a rien à voir avec
le fait d'être suivi.

284
00:17:49,639 --> 00:17:51,340
C'est le fait d'être découverte.

285
00:17:51,374 --> 00:17:52,974
Vous cachez quelque chose.

286
00:17:53,009 --> 00:17:54,610
Pourquoi prendre le risque
de ma capture autrement ?

287
00:17:54,644 --> 00:17:57,679
- Ezra ne parlera pas.
- Je sais.

288
00:17:58,089 --> 00:17:59,981
Et maintenant vous le détenez 
prisonnier dans une boite de ciment.

289
00:18:00,016 --> 00:18:01,616
sans possibilité de le contacter.

290
00:18:01,651 --> 00:18:03,118
Félicitations, Lizzy.

291
00:18:03,152 --> 00:18:05,954
Vous avez creusé le trou mais
le barrage ne tiendra pas.

292
00:18:05,989 --> 00:18:08,190
C'est seulement une question de temps.

293
00:18:19,466 --> 00:18:20,836
Allez, bouton d'or.

294
00:18:20,870 --> 00:18:23,038
Tu sais que nous allons continuer 
d'écouter cette vieille chose

295
00:18:23,072 --> 00:18:24,706
si elle continue à jouer.

296
00:18:24,741 --> 00:18:27,435
Et pourquoi pas "Wheels on the bus" ?

297
00:18:30,029 --> 00:18:32,514
Ok.

298
00:18:32,548 --> 00:18:36,985
Peter vient demain.

299
00:18:37,772 --> 00:18:40,422
Il amène un nouvel ami pour
que tu t'amuses.

300
00:18:40,456 --> 00:18:42,057
N'est-ce pas super ?

301
00:18:44,027 --> 00:18:46,495
Regarde-toi, Kris Kringle !

302
00:18:49,279 --> 00:18:54,436
Il est temps de sortir, avant que 
tu ne sois fripé comme un raisin.

303
00:19:01,695 --> 00:19:02,953
Mon dieu.

304
00:19:02,973 --> 00:19:05,716
Regardez mon grand garçon !

305
00:20:30,582 --> 00:20:32,632
- Ressler
- Chung a disparu ce matin.

306
00:20:32,652 --> 00:20:35,286
Quelqu'un a endormi l'agent en 
surveillance.

307
00:20:35,320 --> 00:20:36,454
Est-ce que vous pensez
qu'il a pu être kidnappé ?

308
00:20:36,488 --> 00:20:38,656
C'est possible. Nous ne sommes pas 
sûrs. Il a dû fuir.

309
00:20:38,690 --> 00:20:39,724
Nous avons signalé son passeport.

310
00:20:39,758 --> 00:20:41,259
Nous suivons tous les vols 
internationaux.

311
00:20:41,293 --> 00:20:42,293
Nous vous tiendrons au courant.

312
00:20:42,327 --> 00:20:45,096
À ce stade, le membre le plus
proche d'Animal Underground

313
00:20:45,116 --> 00:20:47,379
que nous pouvons trouver
est à Anchorage.

314
00:20:47,399 --> 00:20:48,533
Aucun espoir ?

315
00:20:48,567 --> 00:20:50,868
À part une arrestation pour
détention de drogue 15 ans plus tôt,

316
00:20:50,903 --> 00:20:52,573
- ils ont l'air clean.
- Le Ranch.

317
00:20:53,572 --> 00:20:56,307
Et faites un saut au Ranch Igaluk.

318
00:20:56,341 --> 00:20:58,009
C'est l'ancien emplacement
de leur communauté.

319
00:20:58,043 --> 00:21:02,371
La propriété a été achetée aux
enchères par Wendigo après la saisie.

320
00:21:02,391 --> 00:21:04,165
J'irais vérifier.

321
00:21:06,449 --> 00:21:08,352
Les deux victimes ont été 
dépiautées après la mort.

322
00:21:08,387 --> 00:21:10,254
En supposant que Sitka est le
lieu d'origine...

323
00:21:10,289 --> 00:21:11,489
Ils ont été transportés vivants.

324
00:21:11,523 --> 00:21:12,657
Vous pensez
qu'ils ont été drogués ?

325
00:21:12,691 --> 00:21:16,147
Aucun doute, mais, quand même,
les douanes, la sécurité...

326
00:21:16,167 --> 00:21:17,762
Quelqu'un aurait...

327
00:21:17,796 --> 00:21:20,031
Mais, surtout, comment ont-ils obtenu un vol commercial

328
00:21:20,065 --> 00:21:21,466
sans les bons documents ?

329
00:21:21,500 --> 00:21:23,436
À moins que vous ne voyagiez
pas en commercial.

330
00:21:23,456 --> 00:21:27,605
La sécurité intérieure déteste
embêter les riches et les puissants.

331
00:21:28,239 --> 00:21:30,074
Cherchez sur des vols privés

332
00:21:30,108 --> 00:21:32,510
partant aux mêmes dates que 
celles des victimes enlevées.

333
00:21:32,544 --> 00:21:33,878
Croisez les numéros de suivi.

334
00:21:33,912 --> 00:21:36,057
Voyez si vous pouvez 
trouver un schéma.

335
00:22:38,912 --> 00:22:40,426
Propriété privée.

336
00:22:40,873 --> 00:22:42,193
Je suis désolé.

337
00:22:42,213 --> 00:22:45,149
- Je ne savais pas qu'il y avait
quelqu'un. - Maintenant, vous le savez.

338
00:22:45,383 --> 00:22:47,151
Il y a des pancartes
le long de la route.

339
00:22:47,186 --> 00:22:50,463
- Vous devriez partir.
- Donald Ressler. FBI.

340
00:22:50,483 --> 00:22:53,157
- Je peux vous poser quelques questions ?
- Quel genre de questions ?

341
00:22:53,192 --> 00:22:55,469
À propos des anciens propriétaires,
d'Animal Underground.

342
00:22:55,489 --> 00:22:58,663
- Vous en avez entendu parler ?
- Ouais, un peu. Mais ils sont partis

343
00:22:58,683 --> 00:23:00,041
Ils sont partis depuis un bon bout de
temps.

344
00:23:00,061 --> 00:23:02,266
- Maintenant il n'y a plus que nous ici.
- Nous ?

345
00:23:02,301 --> 00:23:04,975
Moi. Mon fils Peter.

346
00:23:07,769 --> 00:23:10,041
- Quelqu'un d'autre ? 
- Non.

347
00:23:12,046 --> 00:23:13,396
Salut.

348
00:23:13,416 --> 00:23:14,979
Vous devez être Peter.

349
00:23:15,013 --> 00:23:16,414
Peter Kincaid. Et vous êtes ?

350
00:23:16,448 --> 00:23:18,601
- Donald Ressier.
- Il est avec le FBI.

351
00:23:19,451 --> 00:23:21,752
Que pouvez-vous me dire
à propos des anciens propriétaires ?

352
00:23:22,835 --> 00:23:24,235
Jamais rencontrés.

353
00:23:24,255 --> 00:23:27,024
Quelques-uns sont allés en prison...
N'est-ce pas ? Il y a longtemps.

354
00:23:27,059 --> 00:23:29,360
Désolé. Vous êtes venu
pour rien.

355
00:23:29,395 --> 00:23:31,162
Ce n'est rien.

356
00:23:31,182 --> 00:23:34,198
- Merci pour votre coopération.
- Ouais.

357
00:23:40,840 --> 00:23:42,273
Qu'est-ce que vous avez là ?

358
00:23:42,589 --> 00:23:44,302
Une chèvre.

359
00:23:44,848 --> 00:23:47,178
Les gens qui habitaient ici 
n'avaient pas des chèvres ?

360
00:23:47,212 --> 00:23:50,273
Beaucoup de gens ont des chèvres.

361
00:23:50,293 --> 00:23:54,388
- Ça vous dérange si je regarde ?
- Attention à vos doigts. Il mord.

362
00:24:10,869 --> 00:24:13,270
À Paris... 2 heures après que
Batouala disparaisse,

363
00:24:13,304 --> 00:24:15,960
un PV de vol, CJ3S,

364
00:24:15,980 --> 00:24:18,169
mentionne un aérodrome privé
en dehors de la ville.

365
00:24:18,189 --> 00:24:21,473
Sao Paulo... une autre destination.
Départ dans 45 minutes.

366
00:24:21,493 --> 00:24:23,981
- après l'enlèvement de Alexendro Gomez.
- Les mêmes pilotes ?

367
00:24:24,015 --> 00:24:25,377
J'ai deux noms différents ici.

368
00:24:25,397 --> 00:24:27,951
mais les deux sonnent bizarrement,
alors je dirai que oui.

369
00:24:27,986 --> 00:24:29,553
Il est sûr de lui derrière
l'établissement d'un PV.

370
00:24:29,587 --> 00:24:31,288
- Pourquoi changer d'équipe ?
- OK.

371
00:24:31,322 --> 00:24:35,060
J'ai vérifié les aérodromes
et eu un troisième résultat.

372
00:24:35,080 --> 00:24:38,829
Un autre vol, qui est parti hier
de Westchester à 17h12

373
00:24:38,863 --> 00:24:39,830
Chung.

374
00:24:39,864 --> 00:24:41,231
- Ils ont rempli un plan de vol ?
- Un faux.

375
00:24:41,266 --> 00:24:43,467
Partout sur la carte...
Tokyo, Dubai, Paris.

376
00:24:43,501 --> 00:24:44,801
Qui a affrété les avions ?

377
00:24:44,836 --> 00:24:46,803
3 jets séparés, 3 sociétés séparés...

378
00:24:46,838 --> 00:24:48,472
Un domicilié à Oslo,

379
00:24:48,506 --> 00:24:50,274
le second en Belgique,

380
00:24:50,308 --> 00:24:52,276
le troisième en Afrique du Sud.

381
00:24:52,310 --> 00:24:54,811
Mais ils partagent tous
une même société mère...

382
00:24:54,846 --> 00:24:56,847
Ou devrais-je dire une même entreprise

383
00:24:56,881 --> 00:25:00,608
"second(e) oncle, cousin, sœur, 
enlevé une fois ?"

384
00:25:01,142 --> 00:25:03,921
Que savez-vous à propos d'une 
compagnie nommée Wendigo, LLC ?

385
00:25:03,955 --> 00:25:05,889
Wendigo.

386
00:25:06,850 --> 00:25:08,792
Qu'avez-vous trouvé
qui le relie au cartel?

387
00:25:08,827 --> 00:25:11,061
Pas sûr. Tout ce que nous savons
est que Wendigo contrôle

388
00:25:11,095 --> 00:25:12,863
des jets affrétés utilisés dans les
enlèvements

389
00:25:12,897 --> 00:25:15,191
et qu'ils possèdent un bout de
propriété dans la même zone

390
00:25:15,211 --> 00:25:18,569
où les corps ont été déchargés
dans l'océan... Sitka, Alaska.

391
00:25:18,603 --> 00:25:21,758
C'était une communauté pour un groupe
nommé "l'animal souterrain".

392
00:25:21,778 --> 00:25:24,128
Ressler est parti explorer cette zone
pour poser quelques questions

393
00:25:24,148 --> 00:25:25,576
On a perdu le contact.

394
00:25:25,610 --> 00:25:27,778
La division d'Anchorage 
est partie sur le terrain

395
00:25:27,812 --> 00:25:29,746
et Samar et moi avons rendez-vous
avec eux à Juneau.

396
00:25:29,781 --> 00:25:30,948
En attendant,

397
00:25:30,982 --> 00:25:33,709
si vous pouviez découvrir
qui se cache derrière Wendigo...

398
00:25:34,180 --> 00:25:36,653
Lizzy, soyez prudente là-bas.

399
00:25:37,742 --> 00:25:40,357
Il y a eu un changement de plans.

400
00:25:53,171 --> 00:25:54,330
- Avez-vous appelé quelqu'un ?
- Que se passe-t-il ici ?

401
00:25:54,350 --> 00:25:55,906
Est-ce que quelqu'un va venir ?

402
00:25:55,926 --> 00:25:58,175
C'est quoi cette musique ?

403
00:26:04,574 --> 00:26:06,311
Personne n'est là.

404
00:26:06,510 --> 00:26:08,327
Ils nous ont laissé ici pour mourir.

405
00:26:08,347 --> 00:26:10,027
Rappelle-toi, Matty,

406
00:26:10,047 --> 00:26:12,404
seul les animaux sont visés.

407
00:26:12,888 --> 00:26:16,416
Bonne chasse.
Je serai à la maison avec maman.

408
00:26:38,683 --> 00:26:41,018
Arrête ! Arrête !

409
00:26:41,052 --> 00:26:43,086
Où tu cours comme ça ?

410
00:26:46,109 --> 00:26:48,358
Où sommes-nous ?
Qu'est-ce que tu sais ?

411
00:26:48,378 --> 00:26:50,160
Rien. Je ne sais rien.

412
00:26:50,195 --> 00:26:52,563
Comme toi, je viens..

413
00:26:52,872 --> 00:26:54,949
Combien de temps ça prend ?

414
00:26:54,969 --> 00:26:56,800
- D'arriver ici depuis le Ranch...
- Combien de temps ça prend ?

415
00:26:56,835 --> 00:26:58,502
10, 15 minutes...pas plus.

416
00:26:58,536 --> 00:27:01,472
J'ai dépassé une station sur 
l'autoroute à l'Est d'ici.

417
00:27:01,506 --> 00:27:04,041
Si on peut retourner là-bas...

418
00:27:04,593 --> 00:27:06,211
Quel est votre problème ?

419
00:27:06,231 --> 00:27:08,725
- Je vais bien. Rien.
- Vous cherchez vos pilules ?

420
00:27:08,745 --> 00:27:11,686
Ils les ont prises. Ils ont tous pris.

421
00:27:14,987 --> 00:27:17,421
Qu'est-ce que vous êtes... un junkie ?

422
00:27:17,455 --> 00:27:19,490
Vous êtes un flic.

423
00:27:21,331 --> 00:27:23,118
Je ne suis pas un drogué.

424
00:27:23,590 --> 00:27:25,929
C'est ce que tous les drogués disent.

425
00:27:45,545 --> 00:27:47,284
J'essaie de te joindre 
depuis 6 heures.

426
00:27:47,318 --> 00:27:48,986
Tu sais que c'est mon
moment de méditation.

427
00:27:49,020 --> 00:27:52,629
Un gars du FBI est venu 
poser des questions.

428
00:27:52,649 --> 00:27:54,424
- Peter a dû l'emmener dehors.
- Quoi ?

429
00:27:54,459 --> 00:27:56,117
Il n'a pas eu le choix.
Il a vu Chung.

430
00:27:56,137 --> 00:27:58,325
- Est-ce qu'il est mort ?
- Il le sera bientôt.

431
00:27:58,345 --> 00:28:00,431
- Nous l'avons donné à Matthew.
- Ok, écoutes-moi.

432
00:28:00,465 --> 00:28:01,799
Vous ne faites pas
comme les autres fois...

433
00:28:01,833 --> 00:28:04,134
Pas de dépouillement, pas 
de taxidermie, pas d'indices.

434
00:28:04,169 --> 00:28:05,335
Dis-le à Peter. Il saura quoi faire.

435
00:28:05,370 --> 00:28:06,537
Matthew ne va pas aimer ça.

436
00:28:06,571 --> 00:28:07,938
Je me fiche de savoir si Matthew aime ça.

437
00:28:07,972 --> 00:28:10,474
J'aurai dû en informer la police
quand il a commencé son petit hobby.

438
00:28:10,508 --> 00:28:13,478
Et l'enfermer dans un trou à rat ?

439
00:28:13,498 --> 00:28:16,780
Il n'aurait pas tenu un mois, 
et tu le sais.

440
00:28:16,998 --> 00:28:19,116
C'est un enfant.

441
00:28:19,529 --> 00:28:22,719
- C'est ton fils.
- Je sais.

442
00:28:24,667 --> 00:28:27,057
Dis à Peter de m'appeler quand ce sera fait.

443
00:28:34,013 --> 00:28:35,999
Namaste, Geoff.

444
00:28:40,259 --> 00:28:42,046
Aucune information sur le
nombre de personnes là-dedans ?

445
00:28:42,066 --> 00:28:43,113
Deux confirmées...

446
00:28:43,133 --> 00:28:45,576
Rosemary, alias "Skye", Kincaid et son fils, Peter.

447
00:28:45,610 --> 00:28:48,045
La femme se déclare comme une
associée d'Animal Underground.

448
00:28:48,079 --> 00:28:49,513
Ouais, une fille du coin...
qui a été ensorcelée

449
00:28:49,547 --> 00:28:51,648
par un de leurs membres,
un type qu'ils appellent "Ace".

450
00:28:51,683 --> 00:28:53,951
Son fils Pete est un guide
et un pisteur.

451
00:28:53,985 --> 00:28:56,619
- Personne d'autre ?
- Il pourrait y en avoir.

452
00:28:57,140 --> 00:28:59,381
On dit que Rosie est tombée
enceinte il y a 40 ans

453
00:28:59,401 --> 00:29:00,658
et a insisté pour accoucher

454
00:29:00,692 --> 00:29:02,393
au Ranch... Elle a refusé 
d'aller en ville.

455
00:29:02,427 --> 00:29:04,495
Les services sociaux lui ont
rendu visite à 8 mois,

456
00:29:04,529 --> 00:29:06,764
en essayant de la faire 
changer d'avis...

457
00:29:06,798 --> 00:29:09,566
Ils ont rapporté qu'elle 
n'était plus enceinte.

458
00:29:09,601 --> 00:29:12,436
Les gens parlent...
Des chasseurs et autres.

459
00:29:12,470 --> 00:29:16,726
Ils ont aperçu quelqu'un
ou quelque chose d'autre.

460
00:29:16,746 --> 00:29:18,500
<i>Quelque chose ? </i>

461
00:29:18,520 --> 00:29:21,712
La rumeur dit qu'il est le plus jeune fils de Rosie.

462
00:29:36,078 --> 00:29:38,228
FBI. J'ai besoin d'utiliser
votre téléphone.

463
00:29:38,263 --> 00:29:40,496
Quelqu'un m'en veut.

464
00:29:54,839 --> 00:29:56,887
Qu'est-ce que c'est ?

465
00:30:06,117 --> 00:30:09,567
Te voilà... Sean Salter.

466
00:30:09,939 --> 00:30:12,873
Vous vous faisiez appeler
"Ace" à l'époque.

467
00:30:12,893 --> 00:30:14,418
Vous avez quitté Animal
Underground

468
00:30:14,438 --> 00:30:17,007
deux ans avant le massacre
des 7 de Sitka

469
00:30:17,027 --> 00:30:19,495
et les procès...
Quelle chance.

470
00:30:19,530 --> 00:30:23,699
Vous avez toujours été doué
pour les sorties au bon moment.

471
00:30:23,734 --> 00:30:25,701
Il me semble, Ace,

472
00:30:25,736 --> 00:30:28,137
qu'il y a toujours quelques
monstres vivants dans les bois,

473
00:30:28,172 --> 00:30:30,106
écorchant les gens et les
jetant dans la baie.

474
00:30:30,140 --> 00:30:32,241
Des braconniers...
Pas des gens,

475
00:30:32,276 --> 00:30:34,143
responsable de l'extinction

476
00:30:34,178 --> 00:30:36,679
de centaines d'espèces
en danger.

477
00:30:36,713 --> 00:30:39,315
Oui. Terrifiant.

478
00:30:39,349 --> 00:30:41,284
Et si c'était la fin de la partie,
je vous verserai

479
00:30:41,318 --> 00:30:44,075
une autre contribution notable
pour continuer le bon travail.

480
00:30:44,095 --> 00:30:46,590
Mais ce n'est pas la fin de la partie,
n'est-ce pas, Geoff ?

481
00:30:47,670 --> 00:30:50,760
Voyez-vous, avant que je sois
impliqué dans votre fondation,

482
00:30:50,794 --> 00:30:53,196
j'ai procédé à une vaste
vérification

483
00:30:53,230 --> 00:30:55,565
de toutes vos ramifications,
des sociétés...

484
00:30:55,599 --> 00:30:59,535
Parmi elles, une société écran
plutôt innocente, "Wendigo".

485
00:30:59,570 --> 00:31:01,617
Tout semblait en ordre.

486
00:31:03,342 --> 00:31:05,154
Honte à moi.

487
00:31:07,365 --> 00:31:10,079
Il s'avère que Wendigo détient
les actions

488
00:31:10,114 --> 00:31:12,048
d'une petite société
d'imports très rentable

489
00:31:12,068 --> 00:31:14,817
qui s'appelle Emerson Concorde

490
00:31:14,852 --> 00:31:18,387
et que vous avez mentionnée 
à ma petite protégée.

491
00:31:18,422 --> 00:31:20,983
comme étant la façade
du Cartel Mombasa.

492
00:31:21,003 --> 00:31:22,959
Pourquoi tuerais-je 
mes propres gens ?

493
00:31:22,993 --> 00:31:25,632
Vous êtes un homme d'affaire.

494
00:31:26,029 --> 00:31:28,297
Tant que vous tuez
la concurrence,

495
00:31:28,332 --> 00:31:29,665
vous saisissez l'occasion
de faire le ménage

496
00:31:29,700 --> 00:31:31,300
dans votre propre organisation.

497
00:31:31,335 --> 00:31:34,470
La preuve de votre culpabilité
est alambiquée mais irréfutable.

498
00:31:34,505 --> 00:31:37,874
Je n'arrive pas à imaginer
le chemin,

499
00:31:37,908 --> 00:31:41,477
les détours moraux nécessaires
pour changer un homme

500
00:31:41,512 --> 00:31:44,414
qui adore toutes les créatures

501
00:31:44,448 --> 00:31:47,771
en un être qui profite
de leurs massacres.

502
00:31:49,419 --> 00:31:52,367
Le profit n'a jamais été
mon moteur.

503
00:31:52,387 --> 00:31:54,657
J'ai plus d'argent que je n'en aurai jamais besoin.

504
00:31:54,691 --> 00:31:58,510
Et il n'y a pas eu de chemins,
ni de détours.

505
00:31:58,530 --> 00:32:00,513
Je suis resté le même...

506
00:32:00,533 --> 00:32:03,189
Je suis un écologiste.

507
00:32:03,400 --> 00:32:06,428
Et comme vous l'avez dit,
je suis un homme d'affaire.

508
00:32:06,701 --> 00:32:09,472
Je comprends la loi de l'offre 
et de la demande.

509
00:32:09,506 --> 00:32:13,142
Aussi longtemps que le marché
existe, et il existera toujours

510
00:32:13,177 --> 00:32:15,711
il y aura des gens prêts à
satisfaire la demande.

511
00:32:15,746 --> 00:32:17,747
Ça ne peut être arrêté.

512
00:32:17,767 --> 00:32:19,816
Ça peut être controlé.

513
00:32:19,850 --> 00:32:21,451
Un monopole naturel.

514
00:32:21,485 --> 00:32:23,419
Exactement.

515
00:32:23,454 --> 00:32:26,222
Ces cartels n'obéissent à
aucun contrôle.

516
00:32:26,256 --> 00:32:29,659
Au travers d'un monopole, la courbe
de l'offre peut être contrôlée.

517
00:32:29,693 --> 00:32:32,295
La demande à court-terme peut être
satisfaite sans menacer

518
00:32:32,329 --> 00:32:35,586
la survie à long-terme
des espèces.

519
00:32:38,887 --> 00:32:42,605
c'était... incroyable...

520
00:32:43,161 --> 00:32:46,142
une perversion d'opéra
à but vertueux.

521
00:32:46,176 --> 00:32:50,500
Mais votre stratégie, peu
importe sa noblesse rhétorique,

522
00:32:50,520 --> 00:32:55,051
est trahie, et est, inévitablement
définie par vos actions.

523
00:32:55,085 --> 00:32:59,702
Il ne s'agit pas de conservation
il s'agit de consolidation.

524
00:33:00,248 --> 00:33:02,058
Nous sommes ce que nous faisons, Ace.

525
00:33:02,092 --> 00:33:03,493
Qu'est-ce que vous voulez ?

526
00:33:03,527 --> 00:33:08,164
Une liste identifiant chaque membre et 
opération du Cartel Mombasa.

527
00:33:08,198 --> 00:33:10,767
leurs sociétés et leurs
réseaux de distribution.

528
00:33:10,801 --> 00:33:14,437
- Ou ?
- Je vous tire dessus... ici, maintenant.

529
00:33:25,938 --> 00:33:28,317
C'est vraiment une chanson joyeuse.

530
00:33:34,825 --> 00:33:36,526
Qu'est-ce que t'en penses, Joe ?

531
00:33:39,504 --> 00:33:42,465
Ouais. Moi, aussi.

532
00:34:32,724 --> 00:34:33,858
Statut ?

533
00:34:33,878 --> 00:34:35,385
Un homme dans le sous-sol.

534
00:34:35,419 --> 00:34:37,620
Une femme... Dans la salle
de bain à l'étage.

535
00:35:17,660 --> 00:35:19,095
Déjà ?

536
00:35:19,129 --> 00:35:21,731
Je ne m'y attendais pas...

537
00:35:35,017 --> 00:35:35,912
FBI !

538
00:35:41,329 --> 00:35:43,052
La fenêtre !

539
00:35:54,364 --> 00:35:55,665
Stop !

540
00:35:55,928 --> 00:35:57,266
Ne pleure pas, bouton d'or.

541
00:35:57,301 --> 00:35:59,092
Tout va bien se passer.

542
00:36:11,316 --> 00:36:13,483
Et voilà.

543
00:36:13,517 --> 00:36:17,287
Le cartel entier.

544
00:36:25,915 --> 00:36:29,551
Vous savez, il y a 29 ans en Sierra Leone.

545
00:36:29,571 --> 00:36:32,902
Il y avait un fermier du nom de Samwel Zuma

546
00:36:32,936 --> 00:36:35,104
qui a eu l'audace d'identifier

547
00:36:35,139 --> 00:36:39,208
plusieurs agents Mombasa
aux autorités locales.

548
00:36:39,732 --> 00:36:42,834
Le cartel a massacré
toute la famille...

549
00:36:42,854 --> 00:36:44,113
Tous, sauf le plus jeune fils.

550
00:36:44,148 --> 00:36:46,649
Il a été vendu à un 
trafiquant humain.

551
00:36:46,684 --> 00:36:49,786
La plupart des enfants 
dans ces circonstances

552
00:36:49,820 --> 00:36:52,388
ne tiennent pas plus de neufs mois.

553
00:36:53,253 --> 00:36:56,125
Il a survécu huit ans.

554
00:36:56,509 --> 00:36:59,629
Il avait 14 ans quand
je l'ai trouvé...

555
00:37:00,182 --> 00:37:05,401
Trop vieux, trop grand,
trop agressif et dangereux

556
00:37:05,436 --> 00:37:08,271
pour avoir une quelconque valeur.

557
00:37:08,915 --> 00:37:10,506
Il a été laissé pour mort,

558
00:37:10,541 --> 00:37:12,842
enchaîné à une colonne
dans une cave

559
00:37:12,877 --> 00:37:14,811
d'un bordel sordide à Nairobi...

560
00:37:14,845 --> 00:37:18,548
Marqué, brulé, à peine vivant.

561
00:37:19,630 --> 00:37:21,451
Alors je l'ai sauvé.

562
00:37:22,844 --> 00:37:25,989
Je l'ai fait devenir quelqu'un 
de bien, pourvu à son éducation.

563
00:37:27,285 --> 00:37:30,002
Il a obtenu son
diplôme universitaire.

564
00:37:30,362 --> 00:37:33,129
avec une licence de 
littérature anglaise.

565
00:37:33,163 --> 00:37:35,465
Il parle quatre langues
couramment

566
00:37:35,499 --> 00:37:37,867
et se débrouille dans plus
d'une demi-douzaine d'autres.

567
00:37:37,901 --> 00:37:39,202
Il est...

568
00:37:41,466 --> 00:37:43,464
splendide.

569
00:37:47,144 --> 00:37:50,246
Il s'appelle Dembe...

570
00:37:51,419 --> 00:37:53,529
Dembe Zuma.

571
00:37:55,352 --> 00:37:59,022
Raymond... Non.

572
00:37:59,566 --> 00:38:01,433
C'est du passé.

573
00:38:01,453 --> 00:38:04,294
Cela ne servirait à rien
de le tuer maintenant.

574
00:38:04,328 --> 00:38:06,342
Tu as vu ça, Geoff ?

575
00:38:06,615 --> 00:38:08,845
C'est ce qu'un homme bien fait.

576
00:38:09,081 --> 00:38:12,402
C'est ce qui sépare
les hommes comme lui

577
00:38:12,692 --> 00:38:15,471
des hommes comme toi...

578
00:38:16,080 --> 00:38:17,693
et moi.

579
00:40:36,770 --> 00:40:40,046
Que vais-je faire de toi ?

580
00:40:40,282 --> 00:40:43,806
Pour tout dire, je n'ai pas
encore pris de décision.

581
00:40:45,519 --> 00:40:48,758
C'était chaud l'autre jour.

582
00:40:48,792 --> 00:40:51,694
J'ai pensé le dire à Reddington.

583
00:40:52,702 --> 00:40:55,445
Il aurait su quoi faire.

584
00:40:55,966 --> 00:41:00,092
Mais en vérité, tu es
sous ma responsabilité...

585
00:41:01,221 --> 00:41:03,430
D'une manière ou d'une autre.

586
00:41:07,224 --> 00:41:10,090
J'ai répondu à
toutes tes questions.

587
00:41:12,100 --> 00:41:13,875
Liz.

588
00:41:21,215 --> 00:41:24,330
Tu ne peux pas me cacher pour toujours.

589
00:41:27,953 --> 00:41:30,906
Synchro par Ninh
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

