﻿1
00:00:23,800 --> 00:00:26,310
Je veux du chocolat.

2
00:00:26,360 --> 00:00:28,470
S'il te plaît !

3
00:00:31,000 --> 00:00:33,360
S'il te plaît, Maman !

4
00:00:38,200 --> 00:00:39,830
Tu as quel âge ?

5
00:00:39,880 --> 00:00:41,080
13 ans.

6
00:00:45,200 --> 00:00:48,510
Désolé.
J'ai un fils du même âge.

7
00:00:48,560 --> 00:00:50,480
Pas de problème.

8
00:01:54,440 --> 00:01:56,510
<i>Bonjour.
Je ne suis pas disponible</i>

9
00:01:56,560 --> 00:01:59,800
<i>mais laissez un message
et je vous rappellerai. Merci.</i>

10
00:02:01,600 --> 00:02:03,350
C'est moi.

11
00:02:03,400 --> 00:02:05,830
J'espère que tu vas bien.

12
00:02:05,880 --> 00:02:08,560
J'ai appris la nouvelle,
alors je suppose que oui.

13
00:02:12,800 --> 00:02:14,360
J'y suis retourné.

14
00:02:15,800 --> 00:02:17,840
Même chambre et tout.

15
00:02:19,060 --> 00:02:20,880
Toujours pas de télé qui marche.

16
00:02:22,040 --> 00:02:23,550
Bref, j'y suis, là.

17
00:02:23,600 --> 00:02:25,800
Tu devrais savoir pourquoi...

18
00:02:27,040 --> 00:02:28,720
J'ai trouvé quelque chose.

19
00:03:15,000 --> 00:03:18,500
Synchro par Stubbie
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

20
00:03:51,360 --> 00:03:53,990
Tu dessines quoi, Olly ?

21
00:03:54,040 --> 00:03:55,910
C'est Papa !

22
00:03:55,960 --> 00:03:58,190
On lui montre ?

23
00:03:59,600 --> 00:04:00,990
Pas encore !

24
00:04:01,040 --> 00:04:03,790
Pourquoi tu me dessines toujours
avec d'énormes oreilles ?

25
00:04:03,840 --> 00:04:05,270
Elles ne sont pas comme ça.

26
00:04:05,320 --> 00:04:07,510
C'est toi.
C'est Papa Grandes Oreilles !

27
00:04:07,560 --> 00:04:09,430
Mes oreilles sont aussi grandes ?

28
00:04:09,480 --> 00:04:10,920
Immenses.

29
00:04:15,680 --> 00:04:17,430
Déjà !

30
00:04:17,480 --> 00:04:19,160
Ce sera rapide.

31
00:04:46,160 --> 00:04:47,870
Oui, je sais.

32
00:04:47,920 --> 00:04:49,710
Pas de boulot de ce côté de la Manche.

33
00:04:49,760 --> 00:04:51,310
Marché conclu ?

34
00:04:51,360 --> 00:04:52,920
Oui.

35
00:05:15,480 --> 00:05:17,760
Réessaie ?

36
00:05:20,920 --> 00:05:25,790
Combien...

37
00:05:26,920 --> 00:05:28,230
Une heure ?

38
00:05:31,680 --> 00:05:33,110
Un jour ou deux.

39
00:05:33,160 --> 00:05:34,560
Bon sang !

40
00:05:39,920 --> 00:05:42,390
Ça change tout.

41
00:05:42,440 --> 00:05:44,670
Aide-moi pour les valises.

42
00:06:21,280 --> 00:06:23,350
Vous parlez anglais ?

43
00:06:23,400 --> 00:06:24,550
Oui, bonjour.

44
00:06:24,600 --> 00:06:27,310
- Il vous reste des chambres ?
- Une seule.

45
00:06:27,360 --> 00:06:28,910
Super.
On la prend.

46
00:06:28,960 --> 00:06:31,790
- La télé ne marche pas, par contre.
- Ça ira.

47
00:06:31,840 --> 00:06:35,470
J'aurais préféré que vous en vouliez
une, pour vous donner celle-là !

48
00:06:36,960 --> 00:06:39,470
Il ne pense qu'à la Coupe du Monde.

49
00:06:39,520 --> 00:06:41,030
Vous pensez avoir une chance ?

50
00:06:41,080 --> 00:06:42,150
Quoi ?

51
00:06:42,200 --> 00:06:44,150
Pour France-Brésil ?

52
00:06:44,200 --> 00:06:45,920
<i>Oui, bien.</i>

53
00:06:49,120 --> 00:06:52,470
Voilà les clés, Maître Renard.
Quel joli renard.

54
00:06:52,520 --> 00:06:55,590
Je vous amène le lit pliant
pour le petit.

55
00:06:55,640 --> 00:06:56,990
Bien.

56
00:06:57,040 --> 00:06:59,520
- C'est quel numéro, Olly ?
- Sept !

57
00:07:01,520 --> 00:07:03,390
J'ai trouvé !

58
00:07:06,600 --> 00:07:07,990
C'est grand.

59
00:07:08,040 --> 00:07:09,470
Quelle grande chambre !

60
00:07:09,520 --> 00:07:12,000
Bon, je vais prendre les bagages.

61
00:08:17,320 --> 00:08:19,390
Vous avez vu ce garçon ici ?

62
00:08:19,440 --> 00:08:21,200
Regardez la photo, s'il vous plaît.

63
00:08:56,920 --> 00:08:58,440
M. Hughes ?

64
00:09:00,000 --> 00:09:01,760
Laurence !

65
00:09:02,880 --> 00:09:05,150
Ça faisait longtemps.
La dernière fois, c'était...

66
00:09:05,200 --> 00:09:06,790
Tony...

67
00:09:06,840 --> 00:09:09,310
On a eu des plaintes.

68
00:09:09,360 --> 00:09:11,990
Contre vous.

69
00:09:12,040 --> 00:09:14,550
Vous ennuyez les gens.
Vous comprenez ?

70
00:09:14,600 --> 00:09:17,390
On doit y réagir.
Votre présence ici...

71
00:09:17,440 --> 00:09:19,510
Je comprends.
Vous faites votre boulot.

72
00:09:19,560 --> 00:09:21,200
Allez-vous arrêter ?

73
00:09:23,080 --> 00:09:25,120
D'accord, j'arrête.

74
00:09:32,400 --> 00:09:34,080
Montrez-moi la photo.

75
00:09:41,680 --> 00:09:45,240
C'est l'écharpe que portait Olly
quand il a disparu.

76
00:09:49,280 --> 00:09:51,960
Ce type était à Châlons.
Vous le reconnaissez ?

77
00:09:55,760 --> 00:09:57,240
Désolée...

78
00:09:59,400 --> 00:10:01,200
Vous devriez rentrer.

79
00:10:02,840 --> 00:10:04,840
Je vais le faire.

80
00:11:12,080 --> 00:11:13,830
Comment vont-elles ?

81
00:11:13,880 --> 00:11:16,010
La colonie est en sous-poids,
il n'y avait plus de nectar.

82
00:11:16,060 --> 00:11:17,790
Il leur faut du sirop et de l'eau.

83
00:11:17,840 --> 00:11:19,910
Tu n'aurais jamais dû
construire cette ruche.

84
00:11:19,960 --> 00:11:22,670
Tu n'es pas charpentier, mon amour.

85
00:11:53,080 --> 00:11:56,030
Tony Hughes est de retour
à Châlons du Bois.

86
00:11:56,080 --> 00:11:57,520
Pour quoi ?

87
00:11:59,360 --> 00:12:01,880
Il croit avoir trouvé quelque chose.

88
00:12:07,800 --> 00:12:10,190
Laurence dit qu'il perturbe les gens.

89
00:12:10,240 --> 00:12:13,030
Il est ivre.
Personne ne veut de lui là-bas.

90
00:12:13,080 --> 00:12:14,800
Je ne vois pas pourquoi.

91
00:12:19,640 --> 00:12:22,310
Mes abeilles ne passeront l'hiver

92
00:12:22,360 --> 00:12:24,870
que si elles pensent
trouver du nectar.

93
00:12:24,920 --> 00:12:26,710
Pour survivre au froid,

94
00:12:26,760 --> 00:12:30,110
elles doivent croire
qu'il fait chaud hors de la ruche.

95
00:12:30,160 --> 00:12:32,030
Qu'il y a de la nourriture,

96
00:12:32,080 --> 00:12:33,590
que rien n'a changé.

97
00:12:33,640 --> 00:12:36,110
Tony est à Châlons parce que là-bas,

98
00:12:36,160 --> 00:12:39,750
il peut croire
que son fils vit toujours,

99
00:12:39,800 --> 00:12:42,310
qu'il a 13 ans quelque part,

100
00:12:42,360 --> 00:12:46,390
qu'il joue au foot

101
00:12:46,440 --> 00:12:48,830
et commence à penser aux filles...

102
00:12:48,880 --> 00:12:51,520
Tu ne vas pas le voir, si ?

103
00:13:00,800 --> 00:13:01,960
Fais-moi une <i>bise</i>.

104
00:13:27,040 --> 00:13:28,640
Je suis prête.

105
00:13:40,920 --> 00:13:42,270
C'est celui-là !

106
00:13:42,320 --> 00:13:43,710
Sûre à 100 % !

107
00:13:45,760 --> 00:13:47,550
Le plus cher, c'est l'autre ?!

108
00:13:47,600 --> 00:13:50,890
Quel menteur !
Quel radin !

109
00:13:50,940 --> 00:13:53,670
Ça n'est pas assez de dépenser
15 000 livres pour une journée ?

110
00:13:53,720 --> 00:13:56,710
On devra bander les yeux
de tous nos invités.

111
00:13:56,760 --> 00:13:58,120
Intéressant !

112
00:13:59,720 --> 00:14:01,510
J'ai retrouvé ton téléphone.

113
00:14:01,560 --> 00:14:03,710
Mon héros !

114
00:14:03,760 --> 00:14:05,440
Il était tombé dans un carton.

115
00:14:17,280 --> 00:14:20,670
<i>C'est moi.
J'espère que tu vas bien.</i>

116
00:14:20,720 --> 00:14:24,830
<i>J'ai appris la nouvelle,
alors je suppose que oui.</i>

117
00:14:24,880 --> 00:14:26,840
<i>J'y suis retourné.</i>

118
00:14:28,800 --> 00:14:30,840
<i>Même chambre et tout.</i>

119
00:14:32,480 --> 00:14:34,080
<i>Toujours pas de télé qui marche.</i>

120
00:14:35,720 --> 00:14:37,910
<i>Bref, j'y suis, là.</i>

121
00:14:37,960 --> 00:14:40,430
<i>Tu devrais savoir pourquoi...</i>

122
00:14:40,480 --> 00:14:42,720
<i>J'ai trouvé quelque chose.</i>

123
00:15:54,240 --> 00:15:56,910
Pardon ?

124
00:15:56,960 --> 00:15:58,630
La voiture est réparée ?

125
00:16:02,280 --> 00:16:03,680
Merci.

126
00:16:13,080 --> 00:16:15,030
C'est bon.
La voiture est réparée.

127
00:16:15,080 --> 00:16:16,710
Super.
Quel était le problème ?

128
00:16:16,760 --> 00:16:18,510
Il l'a surtout expliqué en français,

129
00:16:18,560 --> 00:16:20,670
mais même en anglais
je n'aurais rien compris.

130
00:16:20,720 --> 00:16:22,270
On va nager demain ?

131
00:16:22,320 --> 00:16:25,670
- Maintenant ! - Où ça ?
- Il est un peu tard, chéri.

132
00:16:25,720 --> 00:16:27,680
Tu devrais déjà être couché.

133
00:16:29,680 --> 00:16:31,990
- Il y a une piscine ici.
- S'il te plaît ?

134
00:16:32,040 --> 00:16:34,350
Il faudrait qu'on retourne
jusqu'à l'hôtel

135
00:16:34,400 --> 00:16:35,870
pour prendre ton maillot.

136
00:16:35,920 --> 00:16:37,590
Les vacances sont encore longues.

137
00:16:37,640 --> 00:16:40,230
S'il te plaît !

138
00:16:44,120 --> 00:16:46,590
Bon, allons nager !

139
00:16:46,640 --> 00:16:52,000
Pas plus d'une demi-heure, vous deux.
Compris ?

140
00:17:35,720 --> 00:17:37,790
J'ai soif !

141
00:17:37,840 --> 00:17:39,910
"J'ai soif !"

142
00:17:39,960 --> 00:17:43,160
Viens, alors.
Sortons de là.

143
00:17:55,480 --> 00:17:57,350
Qu'est-ce que tu veux boire ?

144
00:17:57,400 --> 00:17:59,270
Peut-être une tasse de...

145
00:17:59,320 --> 00:18:01,550
De beurre chaud !

146
00:18:03,000 --> 00:18:04,950
C'est délicieux, crois-moi.

147
00:18:05,000 --> 00:18:07,070
Et des cuisses de grenouilles ?

148
00:18:07,120 --> 00:18:10,320
Arrête tes bêtises.

149
00:18:14,880 --> 00:18:16,480
Donne-moi la main.

150
00:18:40,200 --> 00:18:42,240
Une bière et une limonade.

151
00:19:31,200 --> 00:19:32,560
Olly ?

152
00:19:55,200 --> 00:19:56,760
Tu es là ?

153
00:19:57,760 --> 00:19:59,880
Allez.

154
00:20:10,000 --> 00:20:11,830
Tu es là ?

155
00:20:29,360 --> 00:20:31,030
Avez-vous vu un petit garçon ?

156
00:20:31,080 --> 00:20:32,550
De cette taille ?

157
00:20:32,600 --> 00:20:34,830
Courant dans le coin ?

158
00:21:39,080 --> 00:21:41,720
Vous vous êtes bien amusés ?
Vous rentrez ?

159
00:21:50,600 --> 00:21:52,160
Quoi ?

160
00:22:58,320 --> 00:23:01,590
- Je ne comprends pas.
- On ne sait pas ce que vous nous dites.

161
00:23:01,640 --> 00:23:03,790
- Vous dites quoi ?
- Vous ne comprenez pas !

162
00:23:03,840 --> 00:23:05,590
Je ne comprends rien.

163
00:23:05,640 --> 00:23:07,430
Il vous demande
de venir au poste.

164
00:23:07,480 --> 00:23:11,430
Que se passe-t-il ? Un policier nous
a posé des questions et est reparti.

165
00:23:11,480 --> 00:23:14,110
- Que fait-il ?
- Je peux vous emmener au poste.

166
00:23:14,160 --> 00:23:16,150
Je vous dirai
tout ce que je sais en chemin.

167
00:23:16,200 --> 00:23:18,230
Nous n'avons pas besoin
d'aller au poste.

168
00:23:18,280 --> 00:23:21,310
Nous allons rester ici jusqu'à
ce que vous retrouviez notre fils.

169
00:23:21,360 --> 00:23:22,630
Emily ?

170
00:23:22,680 --> 00:23:24,550
On ne peut pas aller au poste.

171
00:23:34,920 --> 00:23:36,800
Je ne veux pas y aller !

172
00:23:50,560 --> 00:23:54,150
M. et Mme Hughes,
je suis Georges Deloix.

173
00:23:54,200 --> 00:23:56,390
<i>Le juge d'instruction</i>
assigné à cette affaire.

174
00:23:56,440 --> 00:23:58,830
Pouvez-vous nous dire
exactement ce qu'il se passe ?

175
00:23:58,880 --> 00:24:01,550
Vous êtes entre d'excellentes mains.
Excusez-moi.

176
00:24:01,600 --> 00:24:04,110
J'ai pensé
que vous voudriez une boisson.

177
00:24:04,160 --> 00:24:06,390
- La machine, ici...
- Qui est-ce ?

178
00:24:06,440 --> 00:24:08,230
Le juge d'instruction.

179
00:24:08,280 --> 00:24:11,590
Pas comme vos juges anglais,
mais il gère la situation...

180
00:24:11,640 --> 00:24:13,950
- Il me faut une photo de votre fils.
- Pourquoi ? Que se passe-t-il ?

181
00:24:15,800 --> 00:24:18,430
Ils lancent une <i>alerte enlèvement.</i>

182
00:24:22,000 --> 00:24:24,630
Vous avez cherché partout ?
Il a juste fugué.

183
00:24:24,680 --> 00:24:27,190
Il faut agir vite.
J'ai besoin d'une photo.

184
00:24:27,240 --> 00:24:28,750
Châlons est un petit poste.

185
00:24:28,800 --> 00:24:30,350
L'alerte en fait
une affaire nationale.

186
00:24:30,400 --> 00:24:32,030
Nous aurons des renforts de Paris.

187
00:24:32,080 --> 00:24:34,830
Sa photo sera publiée partout :

188
00:24:34,880 --> 00:24:36,550
à la télé, sur les autoroutes...

189
00:24:38,360 --> 00:24:39,550
Attendez, elle peut rester ?

190
00:24:39,600 --> 00:24:41,590
L'agent Relaud n'est pas inspectrice.

191
00:24:41,640 --> 00:24:43,430
Elle reste.
Restez.

192
00:24:43,480 --> 00:24:45,950
Celle-ci a été prise aujourd'hui.

193
00:24:46,000 --> 00:24:48,630
Attends, il ne sourit pas...

194
00:24:48,680 --> 00:24:50,670
Il est toujours content.

195
00:24:50,720 --> 00:24:53,080
Sur celle-là, il sourit.

196
00:25:31,720 --> 00:25:33,360
Il y avait foule...

197
00:25:35,480 --> 00:25:37,240
Il avait soif.

198
00:25:39,040 --> 00:25:41,600
Plein de gens regardaient le match...

199
00:25:43,480 --> 00:25:45,320
Je tenais sa main.

200
00:25:49,240 --> 00:25:51,280
Je ne t'en veux pas, chéri.

201
00:26:00,480 --> 00:26:02,030
Je sors.

202
00:26:02,080 --> 00:26:04,870
- Où ça ? - Il est peut-être
retourné là où on était aujourd'hui.

203
00:26:04,920 --> 00:26:08,230
- Un endroit familier.
- Ça n'a pas de sens. Reste là.

204
00:26:08,280 --> 00:26:10,630
Et s'il essayait...
De revenir...

205
00:26:10,680 --> 00:26:12,790
S'il revient, tu seras là.
C'est bon.

206
00:26:12,840 --> 00:26:14,870
Je pars à sa recherche,
tu restes là,

207
00:26:14,920 --> 00:26:18,200
tu seras là quand il rentrera.
C'est bon, j'y vais.

208
00:29:43,920 --> 00:29:45,230
Salut.

209
00:29:45,280 --> 00:29:46,960
Julien.

210
00:29:49,720 --> 00:29:50,960
Asseyez-vous.

211
00:29:59,280 --> 00:30:00,760
Merci d'avoir appelé.

212
00:30:02,480 --> 00:30:04,500
On m'a dit que vous étiez revenu.

213
00:30:11,600 --> 00:30:13,080
Comment va la jambe ?

214
00:30:14,760 --> 00:30:17,550
Je ne sais pas si je n'ai plus mal
ou si je m'y suis habitué.

215
00:30:17,600 --> 00:30:19,680
En tout cas, ça ne me gêne plus.

216
00:30:26,000 --> 00:30:28,230
Vous devriez savoir que votre retour...

217
00:30:28,280 --> 00:30:30,750
Les gens parlent.

218
00:30:30,800 --> 00:30:34,560
Et alors ?
Après ce qui a été publié sur moi...

219
00:30:35,960 --> 00:30:40,160
Vous devez savoir
que ça met les gens mal à l'aise.

220
00:30:41,400 --> 00:30:42,950
D'accord.

221
00:30:43,000 --> 00:30:46,080
L'enlèvement de mon fils
a été un tel désagrément pour eux.

222
00:30:49,800 --> 00:30:52,270
- Pour les habitants d'ici...
- La vie continue.

223
00:30:52,320 --> 00:30:54,270
D'une façon ou d'une autre, oui.

224
00:30:54,320 --> 00:30:55,520
Pour nous tous.

225
00:31:08,160 --> 00:31:09,910
Qui est-ce ?

226
00:31:09,960 --> 00:31:11,160
Aucune idée.

227
00:31:12,280 --> 00:31:15,950
Il y a deux semaines,
Sylvie, la gérante de l'Hôtel Eden,

228
00:31:16,000 --> 00:31:17,910
a posté ça sur Facebook.

229
00:31:17,960 --> 00:31:21,110
Une de ses amies
à Châlons du Bois le 14 juillet.

230
00:31:21,160 --> 00:31:23,070
Je l'ai su dès que je l'ai vue.

231
00:31:23,120 --> 00:31:25,670
Vous voyez ce type derrière elle ?

232
00:31:25,720 --> 00:31:27,360
Regardez ce qu'il porte.

233
00:31:28,640 --> 00:31:29,910
Une écharpe.

234
00:31:29,960 --> 00:31:31,400
L'écharpe d'Oliver.

235
00:31:35,880 --> 00:31:38,470
- Simple coïncidence.
- Vous ne comprenez pas.

236
00:31:38,520 --> 00:31:41,510
Je ne veux pas dire juste le genre
d'écharpe que portait Oliver,

237
00:31:41,560 --> 00:31:43,190
mais exactement la sienne.

238
00:31:43,240 --> 00:31:45,750
Emily l'avait faite faire
pour lui, avec ses initiales, là :

239
00:31:45,800 --> 00:31:47,120
O.N.H.

240
00:31:49,720 --> 00:31:52,190
Une écharpe portant
les initiales de mon fils

241
00:31:52,240 --> 00:31:54,350
apparaît dans la ville
où il a été enlevé

242
00:31:54,400 --> 00:31:56,240
et c'est une coïncidence ?

243
00:31:58,720 --> 00:32:00,290
C'est la sienne.

244
00:32:00,340 --> 00:32:02,350
Quelqu'un a dû
la laisser quelque part.

245
00:32:02,400 --> 00:32:05,190
Quelqu'un l'a trouvée
et ce type a fini avec.

246
00:32:05,240 --> 00:32:07,030
- Si nous retrouvions...
- "Nous" ?

247
00:32:07,080 --> 00:32:10,230
Nous ne pouvons rien faire. Je suis
retraité, vous n'avez aucun droit.

248
00:32:10,280 --> 00:32:12,830
- S'il y a des nouvelles...
- La police me les transmettra ?

249
00:32:12,880 --> 00:32:15,830
Je l'ai dit à Laurence :
elle s'en tapait complètement.

250
00:32:15,880 --> 00:32:18,910
Ça intéresserait peut-être Ziane,
s'il n'était pas en taule.

251
00:32:18,960 --> 00:32:21,110
Je suis venu par courtoisie.

252
00:32:21,160 --> 00:32:22,630
En tant qu'ami.

253
00:32:22,680 --> 00:32:25,030
Vous devez arrêter ça.
Rentrer chez vous.

254
00:32:25,080 --> 00:32:27,920
Vous vous faites du mal.

255
00:32:31,840 --> 00:32:33,360
Vous avez de la chance.

256
00:32:34,480 --> 00:32:36,190
Toutes ces années dans la police

257
00:32:36,240 --> 00:32:39,150
et vous avez réussi
à vous en détacher.

258
00:32:39,200 --> 00:32:40,840
Vous vous en lavez les mains.

259
00:32:42,480 --> 00:32:44,080
Tant mieux pour vous.

260
00:32:52,800 --> 00:32:55,480
Ne dites pas
que vous êtes venu en ami.

261
00:32:58,840 --> 00:33:00,440
Nous ne l'avons jamais été.

262
00:33:13,060 --> 00:33:15,550
Je n'aurais pas dû m'embêter
avec des déménageurs, James,

263
00:33:15,600 --> 00:33:17,910
ils ne t'arrivent pas à la cheville.

264
00:33:17,960 --> 00:33:19,830
J'apprécie vraiment ton aide.

265
00:33:19,880 --> 00:33:21,310
Ça ne me dérange pas.

266
00:33:21,360 --> 00:33:24,070
Puisque je les paye,

267
00:33:24,120 --> 00:33:27,390
je devrais aussi
te donner quelque chose.

268
00:33:27,440 --> 00:33:28,910
Génial !

269
00:33:28,960 --> 00:33:30,510
Tu le gâtes encore ?

270
00:33:30,560 --> 00:33:32,350
Non.

271
00:33:35,600 --> 00:33:37,230
Il n'y a plus rien en haut ?

272
00:33:42,080 --> 00:33:44,870
Tu as laissé ça au grenier.

273
00:33:44,920 --> 00:33:48,040
Je ne sais pas si tu l'as oublié ou...

274
00:33:51,000 --> 00:33:52,640
Je n'avais pas oublié.

275
00:33:54,040 --> 00:33:56,360
Je le mets avec les autres cartons ?

276
00:34:12,920 --> 00:34:15,030
C'est juste... ses jouets.

277
00:34:15,080 --> 00:34:16,910
C'est pas vraiment lui.

278
00:34:26,800 --> 00:34:29,190
On devrait leur demander
de le poser à l'hôpital,

279
00:34:29,240 --> 00:34:31,110
au service pédiatrique.

280
00:34:31,160 --> 00:34:32,920
D'accord.

281
00:35:48,920 --> 00:35:50,120
Tu es encore debout.

282
00:35:51,560 --> 00:35:55,080
Tu n'aurais jamais dû me montrer
comment acheter en ligne.

283
00:35:57,160 --> 00:35:59,240
Tony a vraiment trouvé quelque chose.

284
00:36:02,160 --> 00:36:06,320
- Je suis si facile à percer à jour ?
- Pour moi ? Toujours.

285
00:36:07,360 --> 00:36:10,010
Il croit que oui.

286
00:36:10,060 --> 00:36:12,750
Je n'ai pas promis de l'aider.
Je lui ai dit de rentrer chez lui.

287
00:36:12,800 --> 00:36:14,920
D'essayer d'oublier Châlons du Bois.

288
00:36:16,280 --> 00:36:17,800
Il ne le fera pas.

289
00:36:19,320 --> 00:36:21,680
Pas plus que toi.

290
00:38:41,080 --> 00:38:43,070
Maman.

291
00:38:43,120 --> 00:38:46,440
Je ne sais pas quoi dire,
je suis désolé.

292
00:38:47,920 --> 00:38:50,880
- Papa.
- Ma chérie, je suis désolé.

293
00:38:52,960 --> 00:38:56,190
- Il y a des policiers partout.
- Ils ont une piste ?

294
00:38:56,240 --> 00:38:58,230
Une idée de ce qui s'est passé ?

295
00:38:58,280 --> 00:39:01,430
C'est un type de Paris,
un dénommé Baptiste, qui dirige.

296
00:39:01,480 --> 00:39:03,470
Personne ne nous dit rien.

297
00:39:03,520 --> 00:39:05,510
Sylvie, voici mes parents,
Robert et Penny.

298
00:39:05,560 --> 00:39:07,550
Mes pensées vous accompagnent.

299
00:39:07,600 --> 00:39:10,830
Et voici Alain, le mari de Sylvie.

300
00:39:10,880 --> 00:39:12,870
Sylvie a été très gentille,

301
00:39:12,920 --> 00:39:15,270
on peut rester aussi longtemps
qu'on le souhaite.

302
00:39:15,320 --> 00:39:19,310
- Sans frais, bien sûr.
- Bien sûr.

303
00:39:19,360 --> 00:39:22,270
Désolée mais votre chambre
n'est pas encore prête,

304
00:39:22,320 --> 00:39:25,360
- je peux vous offrir un thé ou... ?
- Nous attendrons dans notre chambre.

305
00:39:29,120 --> 00:39:33,950
Il dit qu'Olly a pu fuguer
et se perdre, mais c'est peu probable.

306
00:39:34,000 --> 00:39:36,710
Quel est le plus probable ?

307
00:39:36,760 --> 00:39:39,110
Il pense qu'il pourrait
être encore en vie.

308
00:39:41,080 --> 00:39:44,720
Qu'on l'aurait déjà retrouvé
s'il était...

309
00:39:48,200 --> 00:39:54,440
Je vois des affaires de ce genre
tout le temps au tribunal.

310
00:39:55,680 --> 00:40:02,280
C'est souvent un proche.
Quelqu'un qui se venge.

311
00:40:04,440 --> 00:40:08,600
Tu ne penses pas
qu'après ce qu'on a fait...

312
00:40:10,440 --> 00:40:12,320
C'était il y a longtemps.

313
00:40:13,560 --> 00:40:15,040
Pas tant que ça.

314
00:40:19,880 --> 00:40:21,920
On devrait rentrer.

315
00:40:38,600 --> 00:40:41,520
- Vous êtes Malik Suri ?
- Monsieur Ziane.

316
00:40:45,720 --> 00:40:47,960
Chamartaines,
qu'est-ce que ça veut dire ?

317
00:40:49,200 --> 00:40:52,280
Vous le savez,
sinon vous ne seriez pas là.

318
00:40:56,960 --> 00:40:59,000
- Vous êtes journaliste ?
- Oui.

319
00:41:00,760 --> 00:41:03,150
Que savez-vous sur Chamartaines ?

320
00:41:03,200 --> 00:41:05,240
J'en sais assez.

321
00:41:10,200 --> 00:41:13,200
Je veux des infos
sur l'affaire Oliver Hughes.

322
00:41:16,640 --> 00:41:19,190
Pourquoi moi ?

323
00:41:19,240 --> 00:41:22,630
On nous a envoyé un expert de Paris
pour me dire quoi faire.

324
00:41:22,680 --> 00:41:24,910
Et on m'a refilé
une agent comme partenaire.

325
00:41:24,960 --> 00:41:27,550
Aucune expérience d'enquêtrice,
mais la famille l'aime bien.

326
00:41:27,600 --> 00:41:30,680
Vous faites toujours
partie de l'enquête.

327
00:41:35,400 --> 00:41:40,040
Dites-moi ce que vous savez et personne
ne saura rien pour Chamartaines.

328
00:42:04,640 --> 00:42:07,230
Arrêtez la voiture !

329
00:42:07,280 --> 00:42:10,640
Je dois sortir !

330
00:42:21,680 --> 00:42:24,350
Qu'est-ce qui ne va pas ?

331
00:42:24,400 --> 00:42:25,750
- J'ai vu Olly !
- Quoi ?

332
00:42:25,800 --> 00:42:28,520
- Où ça ?
- Il était juste...

333
00:42:37,240 --> 00:42:39,520
Oh mon dieu !

334
00:42:47,200 --> 00:42:49,190
Désolée, j'ai cru...

335
00:42:49,240 --> 00:42:52,190
Que c'était...

336
00:42:52,240 --> 00:42:55,470
Mon fils.

337
00:42:55,520 --> 00:42:57,510
- C'est bon.
- Désolé.

338
00:42:57,560 --> 00:43:02,550
M. et Mme Hughes, c'est bien ça ?

339
00:43:02,600 --> 00:43:07,470
Je m'appelle Mark Walsh
et voici mon fils James.

340
00:43:07,520 --> 00:43:09,990
- Dis bonjour. - Bonjour.
- C'est bien.

341
00:43:10,040 --> 00:43:15,520
Ça va ? J'ai dû te faire peur, non ?
Désolée.

342
00:43:17,720 --> 00:43:22,430
- On devrait y aller.
- Vous allez à la conférence de presse ?

343
00:43:22,480 --> 00:43:25,910
Moi aussi. On était en vacances
pas loin, je me suis porté volontaire.

344
00:43:25,960 --> 00:43:28,590
Je suis l'agent de liaison
avec l'Angleterre dans votre affaire.

345
00:43:28,640 --> 00:43:32,350
- C'est bien. N'est-ce pas, chérie ?
- On se verra là-bas.

346
00:43:32,400 --> 00:43:34,390
Quand je me serai mis à jour,

347
00:43:34,440 --> 00:43:36,950
on s’assiéra et je vous dirai
tout ce que je sais.

348
00:43:37,000 --> 00:43:39,310
Merci, c'est gentil.

349
00:43:39,360 --> 00:43:41,400
- Dis au revoir.
- Au revoir.

350
00:43:49,040 --> 00:43:52,280
Vous avez vu cet enfant ?
Sûrs ?

351
00:43:53,280 --> 00:43:55,720
L'écharpe jaune.
Sûrs ?

352
00:44:14,160 --> 00:44:18,510
Je cherche cet enfant.

353
00:44:18,560 --> 00:44:20,000
Je cherche cet enfant.

354
00:44:57,480 --> 00:45:01,470
Je croyais que vous étiez
rentré chez vous.

355
00:45:01,520 --> 00:45:04,070
Je l'ai fait.

356
00:45:04,120 --> 00:45:06,110
Je savais que vous me croiriez.

357
00:45:06,160 --> 00:45:08,200
Vous avez trouvé quelque chose ?

358
00:45:12,040 --> 00:45:14,440
Je sais qui est cet homme.

359
00:45:15,640 --> 00:45:19,070
- Comment ?
- Ça a été pris le 14 juillet.

360
00:45:19,120 --> 00:45:22,390
D'anciens collègues flics
l'ont recherché

361
00:45:22,440 --> 00:45:25,950
sur toutes les images de la fête
ici à Châlons,

362
00:45:26,000 --> 00:45:29,310
sur les réseaux sociaux,
les articles,

363
00:45:29,360 --> 00:45:31,390
tout ce qu'on a pu trouver
sur internet.

364
00:45:31,440 --> 00:45:34,790
On a trouvé ça.

365
00:45:34,840 --> 00:45:39,750
Avec l'immatriculation (une voiture
de location), on a trouvé la famille.

366
00:45:39,800 --> 00:45:41,790
C'est lui !

367
00:45:41,840 --> 00:45:44,310
Qu'ont-ils dit ?
Ils ont vu Olly ?

368
00:45:44,360 --> 00:45:46,350
Ils étaient ici en vacances.

369
00:45:46,400 --> 00:45:49,790
Ils ont acheté l'écharpe
dans une friperie.

370
00:45:49,840 --> 00:45:54,760
- Vous les croyez ?
- Ils n'ont pas l'air de mentir.

371
00:45:55,840 --> 00:45:59,960
Ça ne peut pas faire de mal
de suivre cette piste.

372
00:46:03,640 --> 00:46:05,630
Vous avez visité
des boutiques caritatives.

373
00:46:05,680 --> 00:46:08,230
J'en ai déjà fait quatre.
Rien.

374
00:46:08,280 --> 00:46:10,470
Si nous trouvons la boutique...

375
00:46:10,520 --> 00:46:13,030
Nous saurons qui avait
fait don de l'écharpe...

376
00:46:13,080 --> 00:46:16,230
Il y a encore trois autres
boutiques d'occasion dans le coin.

377
00:46:16,280 --> 00:46:18,390
Si l'une d'elles a reçu l'écharpe,

378
00:46:18,440 --> 00:46:23,240
ça doit faire plusieurs années,
alors chaque chose en son temps.

379
00:46:34,160 --> 00:46:36,680
Le petit-déjeuner est servi, madame !

380
00:46:42,680 --> 00:46:46,270
Voyez-moi ça !

381
00:46:46,320 --> 00:46:48,710
Pour fêter le premier jour
dans notre nouvelle maison.

382
00:46:48,760 --> 00:46:51,470
Ta nouvelle maison,
notre ancienne maison.

383
00:46:51,520 --> 00:46:53,510
Papa allait aller au McDo.

384
00:46:53,560 --> 00:46:57,990
- Quel mal à cela ?
- C'est très gentil.

385
00:46:58,040 --> 00:47:01,320
- J'ai fait les pancakes.
- N'y touche pas.

386
00:47:03,800 --> 00:47:05,990
Vous ne mangez rien, vous deux ?

387
00:47:06,040 --> 00:47:09,080
- On va juste te regarder.
- Et voler des pancakes.

388
00:47:15,440 --> 00:47:18,190
C'est si gentil à vous deux.

389
00:47:18,240 --> 00:47:22,350
Je fais un tour aux toilettes
et je reviens.

390
00:47:22,400 --> 00:47:25,840
Ne tarde pas ou on mangera
tous les pancakes !

391
00:47:56,840 --> 00:47:59,590
Vos comptes sont très bien tenus.

392
00:47:59,640 --> 00:48:04,120
J'ai ouvert cette boutique
après avoir perdu mon mari.

393
00:48:05,480 --> 00:48:08,270
Je devais toujours pousser ses affaires
pour atteindre les miennes.

394
00:48:08,320 --> 00:48:11,190
- Vous la trouvez ?
- Ça ne pouvait plus durer.

395
00:48:11,240 --> 00:48:13,630
Alors j'ai commencé
à vendre ses affaires.

396
00:48:13,680 --> 00:48:16,640
Tous ses vêtements.
Mais je n'ai jamais oublié.

397
00:48:18,200 --> 00:48:21,950
Que tout ce que vous possédez
de votre vivant

398
00:48:22,000 --> 00:48:26,600
a une vie propre,
même après vous...

399
00:48:27,840 --> 00:48:30,510
Depuis, je note les noms des gens

400
00:48:30,560 --> 00:48:34,310
et quand quelqu'un achète quelque chose,
j'envoie une carte postale.

401
00:48:34,360 --> 00:48:38,840
"Votre nounours rose a été vendu
à une petite fille pour 5 euros..."

402
00:48:41,920 --> 00:48:44,550
Vous devez me prendre pour une folle.

403
00:48:44,600 --> 00:48:47,510
J'ai été officier de police
pendant 40 ans,

404
00:48:47,560 --> 00:48:50,440
je ne juge pas les gens comme ça.

405
00:48:57,600 --> 00:49:00,880
Elle est là.

406
00:49:05,720 --> 00:49:09,400
Écharpe jaune, O.N.H., là.

407
00:49:10,560 --> 00:49:13,350
Avec le nom et l'adresse de la dame

408
00:49:13,400 --> 00:49:15,640
qui l'a amenée il y a 4 ans.

409
00:49:17,480 --> 00:49:20,840
Elle est restée là 4 ans,
pendant qu'on...

410
00:49:25,800 --> 00:49:27,630
Ça vous a aidé ?

411
00:49:27,680 --> 00:49:31,950
Vous nous avez été d'un grand secours.

412
00:49:32,000 --> 00:49:34,590
Merci beaucoup.

413
00:49:42,240 --> 00:49:44,600
Merci.

414
00:49:45,600 --> 00:49:47,800
De rien.

415
00:52:03,400 --> 00:52:06,200
Je ne suis pas là pour une interview.

416
00:52:11,040 --> 00:52:14,440
Alors pourquoi m'avoir appelé ?

417
00:52:18,640 --> 00:52:22,750
- Tony y est retourné.
- À Châlons du Bois ?

418
00:52:22,800 --> 00:52:24,840
Il croit avoir trouvé quelque chose.

419
00:52:26,720 --> 00:52:29,710
- Et vous me le dites car...
- Je vous donne un os à ronger.

420
00:52:29,760 --> 00:52:31,950
Vous allez le suivre là-bas,

421
00:52:32,000 --> 00:52:35,070
je veux savoir ce qu'il a trouvé.

422
00:52:35,120 --> 00:52:37,110
Ce qu'il pense avoir trouvé.

423
00:52:37,160 --> 00:52:39,350
Je ne travaille pas sur commande.

424
00:52:39,400 --> 00:52:42,590
Si vous ne voulez pas savoir
ce qu'il fait là-bas, n'y allez pas.

425
00:52:42,640 --> 00:52:44,630
Pourquoi ne le lui demandez-vous pas ?

426
00:52:44,680 --> 00:52:46,670
C'est à vous que je le demande.

427
00:53:00,680 --> 00:53:03,360
Je vous appellerai
quand j'aurais des nouvelles.

428
00:53:28,040 --> 00:53:30,540
- Qu'est-ce qu'elle dit ?
- Elle se souvient de vous.

429
00:53:33,560 --> 00:53:36,560
Et l'écharpe ?
Elle la reconnait ?

430
00:54:26,320 --> 00:54:31,070
Que se passe-t-il ?
L'écharpe ?

431
00:54:36,880 --> 00:54:40,110
Qu'est-ce qu'elle dit ?

432
00:54:43,840 --> 00:54:46,270
Il y a 4 ans, elle a fait
rénover sa maison,

433
00:54:46,320 --> 00:54:50,200
a vidé la cave et plusieurs objets
ont été donnés à la boutique d'occasion.

434
00:54:51,320 --> 00:54:55,750
- L'écharpe d'Oliver a dû s'y retrouver.
- Comment ?

435
00:54:55,800 --> 00:55:01,790
En juillet 2006,
elle et sa famille étaient partis,

436
00:55:01,840 --> 00:55:03,800
la maison était vide...

437
00:55:06,600 --> 00:55:11,720
Votre fils a pu être amené ici.

438
00:55:15,840 --> 00:55:17,160
Ici ?

439
00:55:38,880 --> 00:55:40,920
Rien n'est sûr.

440
00:55:42,360 --> 00:55:48,000
Je dois... me rafraîchir
un peu le visage...

441
00:56:26,560 --> 00:56:28,840
Je comprends.
Mais on doit y aller.

442
00:56:40,000 --> 00:56:42,630
Je vais passer des coups de fil.

443
00:56:42,680 --> 00:56:45,480
Je ferai les choses
en bonne et due forme.

444
00:56:51,240 --> 00:56:53,680
Faites-moi confiance.

445
00:57:02,320 --> 00:57:04,360
Il était là.

446
00:57:20,200 --> 00:57:22,040
Quoi ?

447
00:57:48,520 --> 00:57:51,560
Synchro par Stubbie
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

