1
00:00:07,240 --> 00:00:08,707
Dépêche-toi. Elles vont arriver.
2
00:00:08,942 --> 00:00:10,739
Et je suis accroc à l'amour brûlant
3
00:00:12,445 --> 00:00:14,470
Désolé. J'arrange mon costume.
4
00:00:21,354 --> 00:00:24,482
- Tu es déguisé en quoi ?
- Tu n'as jamais vu Rose Bonbon ?
5
00:00:24,958 --> 00:00:26,721
Oui, tu es Molly Ringwald.
6
00:00:28,261 --> 00:00:31,458
Je suis Duckie. Le meilleur ami,
celui qui crève l'écran.
7
00:00:32,032 --> 00:00:34,000
On pourrait même dire
la vraie star du film.
8
00:00:35,602 --> 00:00:36,660
C'est qui l'acteur, Boy George ?
9
00:00:39,672 --> 00:00:41,162
Que penses-tu de zombie Elvis ?
10
00:00:41,708 --> 00:00:42,675
Et ne sois pas cruel.
11
00:00:44,444 --> 00:00:47,971
C'est génial. Tu ressembles à celui
qui m'a marié et à mon ex-femme.
12
00:00:49,983 --> 00:00:54,113
Merci. Merci beaucoup. Ce qui se
décompose à Vegas reste à Vegas.
13
00:00:55,488 --> 00:00:58,150
Stacy t'a parlé de la fille
qu'elle amène pour moi ?
14
00:00:58,458 --> 00:01:02,292
Elle est mignonne et elle vient
juste de vivre une rupture.
15
00:01:02,829 --> 00:01:05,127
Canon, seule et déprimée.
Duckie a de la chance.
16
00:01:06,866 --> 00:01:11,098
S'il veut être chanceux, il devrait
dire qu'il est quelqu'un d'autre.
17
00:01:11,571 --> 00:01:12,629
Comme Ferris Bueller.
18
00:01:14,974 --> 00:01:16,999
D'accord.
Tu as encore gagné, Broderick.
19
00:01:17,877 --> 00:01:19,538
Tu sais
ce que j'aime dans Halloween ?
20
00:01:19,846 --> 00:01:22,838
Tu peux mettre le mot "cochonne"
partout et ça devient un costume.
21
00:01:24,150 --> 00:01:26,550
Infirmière cochonne,
cantinière cochonne.
22
00:01:28,888 --> 00:01:31,618
Tu n'as pas connu Mme Goobadick
à l'école Mark Twain.
23
00:01:33,259 --> 00:01:34,886
Elle était canon
avec ce filet à cheveux.
24
00:01:35,762 --> 00:01:38,356
- Ma poitrine.
- Sérieusement ? Que t'arrive-t-il ?
25
00:01:38,665 --> 00:01:42,157
- J'ai du mal à respirer.
- Mon Dieu, assieds-toi.
26
00:01:43,236 --> 00:01:47,070
Ne t'inquiète pas.
Je suis sûr que ce n'est rien
27
00:01:47,540 --> 00:01:50,668
mais je vais appeler
les secours au cas où.
28
00:01:51,177 --> 00:01:53,202
Reste calme. Tout va bien aller.
29
00:01:53,713 --> 00:01:55,180
A l'aide.
Mon ami est en train de mourir.
30
00:01:56,783 --> 00:02:00,150
- Non. Il fait une crise cardiaque.
- Je fais une crise cardiaque.
31
00:02:02,122 --> 00:02:03,521
Je dis ça pour qu'ils se dépêchent.
32
00:02:03,890 --> 00:02:05,551
Ce n'est pas vrai.
Il se dirige vers la lumière.
33
00:02:06,860 --> 00:02:08,157
Je ne sens plus mon bras gauche.
34
00:02:08,428 --> 00:02:11,363
Tout va bien se passer. Tu as
sûrement des gaz. Essaie de péter.
35
00:02:13,700 --> 00:02:15,565
- Des friandises...
- Ou un sort.
36
00:02:16,236 --> 00:02:19,694
Mesdames. Désolé mais c'est...
Je vois vos tétons, officier.
37
00:02:20,540 --> 00:02:23,600
Tout ce que vous verrez
sera retenu contre vous.
38
00:02:25,078 --> 00:02:28,445
Et je suis Harry Potter,
avec moins de cheveux.
39
00:02:28,748 --> 00:02:29,715
C'est la mienne.
40
00:02:35,955 --> 00:02:37,081
Ça n'a pas fonctionné.
41
00:02:39,192 --> 00:02:41,956
MON ONCLE CHARLIE
42
00:02:42,000 --> 00:02:49,700
Ripped By mstoll
43
00:02:49,903 --> 00:02:51,165
Nous sommes presque arrivés.
44
00:02:51,604 --> 00:02:53,265
Vous prenez un traitement ?
45
00:02:53,573 --> 00:02:55,700
Du Lipitor
et des vitamines pour femmes.
46
00:02:57,410 --> 00:02:59,844
Parce qu'elles sont
plus riches en fer.
47
00:03:01,581 --> 00:03:03,572
Même prix, plus de fer.
Oui, s'il vous plaît.
48
00:03:05,285 --> 00:03:07,446
- Il va s'en sortir ?
- On va essayer.
49
00:03:07,720 --> 00:03:11,679
Je n'arrive pas à y croire.
Il est si jeune. Il a une vie saine.
50
00:03:11,991 --> 00:03:13,356
A part tous les joints.
51
00:03:15,228 --> 00:03:17,924
Vous savez, l'herbe. La ganja.
52
00:03:19,165 --> 00:03:21,099
Les vieux épinards mexicains.
53
00:03:22,068 --> 00:03:25,196
Alan, si je survis, je te tuerai.
54
00:03:25,772 --> 00:03:27,706
Ne dis pas ça. Tu vas vivre.
55
00:03:29,242 --> 00:03:30,209
Il va vivre ?
56
00:03:30,843 --> 00:03:34,074
Nous arrivons avec un homme
de 35 ans. Tension 16/9.
57
00:03:34,347 --> 00:03:37,214
- Pouls à 108.
- Déguisé en zombie Elvis, terminé.
58
00:03:39,252 --> 00:03:42,085
- Ils avaient besoin de le savoir.
- Non.
59
00:03:45,024 --> 00:03:47,254
- Au passage, je suis déguisé en...
- Ferris Bueller ?
60
00:03:49,495 --> 00:03:52,123
Au moins,
j'ai essayé de me démarquer.
61
00:03:52,432 --> 00:03:55,060
Elvis et un zombie ?
Comme c'est original.
62
00:03:55,468 --> 00:03:58,665
L'an prochain, ce sera
Vampire Obama. "Yes, we can."
63
00:04:00,440 --> 00:04:02,931
Auriez-vous quelque chose
contre la douleur
64
00:04:03,509 --> 00:04:05,170
que me procure ce type ?
65
00:04:05,945 --> 00:04:09,108
Je sais. Je déraille
parce que je suis inquiet.
66
00:04:09,382 --> 00:04:10,644
Tu es mon meilleur ami.
67
00:04:10,950 --> 00:04:13,612
S'il t'arrivait quelque chose,
je ne sais pas ce que je ferais.
68
00:04:13,886 --> 00:04:16,787
J'ai déjà presque perdu un frère.
Je ne peux pas te perdre.
69
00:04:17,056 --> 00:04:18,853
Tu es plus qu'un frère pour moi.
70
00:04:19,158 --> 00:04:21,786
Jake est à l'armée maintenant
et je suis seul et...
71
00:04:22,061 --> 00:04:23,289
Tiens, respire.
72
00:04:30,603 --> 00:04:32,969
Je suis fou ou il se passe
quelque chose entre nous ?
73
00:04:36,409 --> 00:04:38,309
URGENCES
74
00:04:44,150 --> 00:04:45,208
Super. Vous êtes là.
75
00:04:45,518 --> 00:04:48,112
Désolé d'avoir interrompu
votre fête d'Halloween...
76
00:04:48,388 --> 00:04:49,946
Je n'étais pas à une fête.
77
00:04:51,858 --> 00:04:54,827
- C'était une supposition vu...
- Que s'est-il passé ?
78
00:04:55,695 --> 00:04:59,995
On allait sortir et il a eu mal
à la poitrine puis il s'est évanoui.
79
00:05:02,035 --> 00:05:03,332
Il est si jeune.
80
00:05:03,603 --> 00:05:04,695
Et en pleine forme.
81
00:05:05,271 --> 00:05:06,465
Pas comme vous.
82
00:05:09,042 --> 00:05:10,373
J'espère qu'il va bien.
83
00:05:12,111 --> 00:05:15,046
Je ne pensais pas trouver un patron
plus gentil que votre frère.
84
00:05:15,748 --> 00:05:18,410
- Mais Walden est gentil.
- C'est le meilleur.
85
00:05:19,519 --> 00:05:22,249
C'est l'homme que je connais
qui a le plus gros cœur.
86
00:05:23,089 --> 00:05:24,147
Un cœur en or
87
00:05:24,691 --> 00:05:26,249
alimenté par une artère bouchée.
88
00:05:27,727 --> 00:05:30,355
Vous êtes un ami fidèle.
Il a de la chance de vous avoir.
89
00:05:31,197 --> 00:05:33,097
Il a de la chance
de vous avoir aussi, sœur Berta.
90
00:05:34,867 --> 00:05:36,061
Écoutez,
91
00:05:36,869 --> 00:05:39,702
si Dieu laisse le pire se produire,
92
00:05:39,972 --> 00:05:43,533
je veux que vous sachiez
que vous conserverez votre travail.
93
00:05:45,411 --> 00:05:47,879
Nous devrons envisager
de baisser votre salaire mais...
94
00:05:48,147 --> 00:05:50,206
Parce qu'il vous laissera sa maison ?
95
00:05:50,817 --> 00:05:53,445
Je suis son meilleur ami. Personne
n'est plus proche de lui que moi.
96
00:05:53,753 --> 00:05:56,415
- Je lave ses slips.
- Je porte ses slips.
97
00:06:00,326 --> 00:06:01,293
C'est moi.
98
00:06:01,928 --> 00:06:04,920
Je suis le Dr Prajneep. Votre ami
a eu une légère crise cardiaque.
99
00:06:05,631 --> 00:06:07,758
- Nous lui avons posé un stent.
- C'est grave ?
100
00:06:08,234 --> 00:06:10,259
En général,
une crise cardiaque, c'est grave.
101
00:06:11,137 --> 00:06:12,866
Mais il devrait bien récupérer.
102
00:06:13,473 --> 00:06:15,566
- Dieu merci.
- C'est un soulagement.
103
00:06:15,842 --> 00:06:19,903
Y a-t-il des choses à faire ?
Je veux qu'il soit bien soigné.
104
00:06:20,179 --> 00:06:22,613
Un régime spécial, du sport,
un traitement ?
105
00:06:22,915 --> 00:06:25,941
Je pourrais mâcher ses aliments
et le nourrir comme un bébé oiseau.
106
00:06:27,186 --> 00:06:28,414
Et en quoi ça l'aiderait ?
107
00:06:29,956 --> 00:06:31,480
Voilà ce qui n'aidera pas. Ce ton.
108
00:06:32,525 --> 00:06:34,959
- On peut le voir ?
- Quand il sera en salle de réveil.
109
00:06:35,361 --> 00:06:38,159
- D'autres questions ?
- Nous sommes soulagés.
110
00:06:38,464 --> 00:06:39,897
- Merci.
- C'était un plaisir.
111
00:06:40,333 --> 00:06:42,460
La Folle Journée de Ferris Bueller
est mon film préféré.
112
00:06:45,705 --> 00:06:48,469
Berta, où allez-vous ?
On ne peut pas aller de ce côté.
113
00:06:48,941 --> 00:06:51,774
Je suis une nonne dans un hôpital.
Je peux aller où je veux.
114
00:06:59,986 --> 00:07:01,010
Je suis mort.
115
00:07:05,958 --> 00:07:07,323
Et je suis en enfer.
116
00:07:09,462 --> 00:07:12,659
- Du calme. Vous êtes à l'hôpital.
- Tu as eu une attaque cardiaque.
117
00:07:12,965 --> 00:07:13,989
Mais ça va aller.
118
00:07:14,500 --> 00:07:17,992
- Je me sens assez mal.
- Ils t'ont posé un stent.
119
00:07:18,504 --> 00:07:20,472
Mais je me sens aussi très bien.
120
00:07:20,740 --> 00:07:23,675
Ils ont mis de la morphine
dans vos veines.
121
00:07:24,877 --> 00:07:27,141
On devrait prendre
de la morphine à la maison.
122
00:07:27,914 --> 00:07:29,142
Je connais un type.
123
00:07:32,084 --> 00:07:33,210
Vous êtes trop drôle.
124
00:07:33,753 --> 00:07:36,813
Vous m'auriez tellement manqué
si j'étais mort.
125
00:07:37,089 --> 00:07:39,956
Ne t'inquiète pas.
Tu n'iras nulle part.
126
00:07:40,393 --> 00:07:42,691
- Je vous aime.
- Nous aussi, on t'aime.
127
00:07:43,229 --> 00:07:44,526
Quand j'y réfléchis bien,
128
00:07:46,065 --> 00:07:47,794
vous êtes ma seule famille.
129
00:07:49,335 --> 00:07:51,064
- C'est tellement...
- Horrible.
130
00:07:53,840 --> 00:07:55,535
Sympa. Je t'ai sauvé la vie
mais peu importe.
131
00:07:56,242 --> 00:07:57,641
Ma vie est pathétique.
132
00:07:58,511 --> 00:08:01,036
Je vous remercie d'être à mes côtés
133
00:08:01,481 --> 00:08:03,642
mais vous n'êtes pas assez bien.
134
00:08:04,851 --> 00:08:06,409
Maintenant, on dirait ma famille.
135
00:08:08,354 --> 00:08:10,914
Tu devrais te reposer.
Réfugie-toi dans le bien-être.
136
00:08:11,190 --> 00:08:13,385
Je connais un raccourci.
Dites-moi quand.
137
00:08:17,864 --> 00:08:22,733
Habillée en nonne avec de
la morphine, ça me rappelle le lycée.
138
00:08:30,877 --> 00:08:32,845
- Comment te sens-tu ?
- Bien.
139
00:08:33,513 --> 00:08:36,073
Je connais quelque chose
qui te fera aller mieux.
140
00:08:37,483 --> 00:08:39,110
Ma fameuse salade aux trois haricots.
141
00:08:40,520 --> 00:08:43,683
Le secret ?
J'utilise quatre haricots.
142
00:08:46,459 --> 00:08:47,585
Pois chiche.
143
00:08:50,730 --> 00:08:53,824
Tu as déjà constaté à quel point
tu es petit face à l'océan ?
144
00:08:54,200 --> 00:08:56,100
Je n'ai pas besoin de l'océan.
Je n'ai qu'à appeler ma mère.
145
00:08:57,803 --> 00:09:00,636
- J'ai failli mourir.
- Mais tu n'es pas mort.
146
00:09:01,140 --> 00:09:04,871
Tu dois écouter les médecins.
Ne stresse pas et repose-toi.
147
00:09:06,646 --> 00:09:08,113
Désolé.
148
00:09:11,584 --> 00:09:12,608
Désolé.
149
00:09:13,352 --> 00:09:16,378
C'était pour faire peur
aux petits farceurs d'Halloween.
150
00:09:16,689 --> 00:09:19,681
Ça craint. Pourquoi c'est moi
qui ai un stent dans le cœur ?
151
00:09:19,992 --> 00:09:21,323
J'ai une vie saine.
152
00:09:21,594 --> 00:09:25,496
Tu passes toutes les nuits
devant la télé à avaler de la glace.
153
00:09:25,865 --> 00:09:28,959
Je mange mes sentiments et
tu me renvoies vers le congélateur.
154
00:09:30,169 --> 00:09:32,364
La vie peut prendre fin
en un clin d'œil.
155
00:09:32,872 --> 00:09:34,499
Un jour tu es là,
le lendemain, tu es mort.
156
00:09:34,774 --> 00:09:38,210
Je dis plutôt : Un jour tu es là,
le lendemain, tu es toujours là.
157
00:09:40,413 --> 00:09:42,847
Si j'étais mort,
à qui j'aurais manqué ?
158
00:09:43,382 --> 00:09:45,714
Comment ça ?
A moi. A Berta aussi.
159
00:09:46,018 --> 00:09:50,148
Et tu as reçu un email de Netflix
disant : "Vous nous manquez."
160
00:09:52,725 --> 00:09:55,660
A part vous et ma mère,
je n'ai personne.
161
00:09:56,362 --> 00:09:57,420
Au moins, toi, tu as Jake.
162
00:09:57,730 --> 00:09:59,254
Je sais. C'est vrai.
163
00:09:59,765 --> 00:10:01,323
J'aurai toujours mon petit gars.
164
00:10:02,268 --> 00:10:04,236
Dans son dernier email,
il m'a demandé
165
00:10:04,537 --> 00:10:06,528
quand tombait
le 4 juillet cette année.
166
00:10:10,076 --> 00:10:11,407
Mais, oui, j'ai cette chance.
167
00:10:12,244 --> 00:10:14,712
Sais-tu ce que je serais prêt
à donner pour avoir un fils
168
00:10:14,981 --> 00:10:17,575
qui ne comprend pas
le concept d'un calendrier ?
169
00:10:19,885 --> 00:10:21,113
Je n'ai que de l'argent.
170
00:10:22,755 --> 00:10:26,122
Et je n'échangerais pas Jake
contre un milliard de dollars.
171
00:10:29,495 --> 00:10:30,689
Je dois faire des changements.
172
00:10:30,963 --> 00:10:31,930
C'est bien de changer.
173
00:10:32,231 --> 00:10:35,223
Je me souviens quand je suis passé
d'American Idol à The Voice.
174
00:10:36,836 --> 00:10:39,396
Ma vie a tourné
comme le siège de Blake Shelton.
175
00:10:42,842 --> 00:10:44,070
Je veux avoir un enfant.
176
00:10:45,177 --> 00:10:48,305
- Quoi ?
- Je veux donner un sens à ma vie.
177
00:10:48,814 --> 00:10:50,714
Je veux quelqu'un
à aimer inconditionnellement.
178
00:10:50,983 --> 00:10:55,215
Quelqu'un à élever, à nourrir,
à qui donner tout ceci.
179
00:10:55,621 --> 00:10:57,987
Je ne sais pas quoi dire à part :
180
00:11:08,367 --> 00:11:10,801
Tu as bien réfléchi ?
Avoir un enfant, c'est du travail.
181
00:11:11,070 --> 00:11:12,799
T'avoir toi, c'est du travail.
182
00:11:14,306 --> 00:11:17,867
Un enfant donnerait un sens à ma vie.
Sinon, elle n'aura servi à rien.
183
00:11:18,477 --> 00:11:20,445
- C'est dur à accepter.
- Tu sais ce qui est dur ?
184
00:11:20,713 --> 00:11:22,874
Enlever la bille que ton fils
s'est enfoncée dans le nez.
185
00:11:23,549 --> 00:11:25,847
J'ai fait un truc comme ça.
J'ai enfoncé une pièce.
186
00:11:26,152 --> 00:11:28,211
J'essayais de faire tomber
un chewing-gum de mes fesses.
187
00:11:29,588 --> 00:11:32,113
Un enfant, c'est permanent.
Ce n'est pas un rencard.
188
00:11:32,391 --> 00:11:33,881
On ne peut pas
juste arrêter d'appeler
189
00:11:34,193 --> 00:11:36,354
ou simuler sa propre mort
parce qu'il est agaçant.
190
00:11:36,662 --> 00:11:39,130
- Tu fais ça aux femmes ?
- Non, elles me le font.
191
00:11:41,200 --> 00:11:45,967
Je suis désolé de paraître négatif
parce que les enfants, c'est génial.
192
00:11:46,372 --> 00:11:48,033
Mais tu as eu un souci de santé
193
00:11:48,340 --> 00:11:51,207
et tu n'es pas assez en forme
pour prendre des décisions.
194
00:11:51,444 --> 00:11:54,242
Ce matin, tu as pleuré
devant une pub pour de la bière.
195
00:11:54,714 --> 00:11:57,512
Oui, mais le cheval et le chiot
étaient meilleurs amis.
196
00:11:59,251 --> 00:12:02,687
Ma crise cardiaque ne m'a pas fait
comprendre que je voulais un enfant.
197
00:12:03,189 --> 00:12:05,555
Ça m'a fait comprendre
que je ne pouvais pas vivre sans.
198
00:12:05,925 --> 00:12:07,483
Ça a été comme un signal d'alarme.
199
00:12:07,860 --> 00:12:10,021
D'accord.
Si tu le veux vraiment...
200
00:12:10,730 --> 00:12:12,391
Je serai là pour te soutenir
201
00:12:13,265 --> 00:12:15,028
depuis ma chambre qui,
202
00:12:15,568 --> 00:12:17,900
pour info, est trop fraîche
pour servir de nurserie.
203
00:12:18,771 --> 00:12:21,672
- Ne t'inquiète pas. Tu restes ici.
- Bien. Alors, faisons cet enfant.
204
00:12:22,575 --> 00:12:25,009
Qui est l'heureuse élue
qui va recevoir ta semence ?
205
00:12:26,078 --> 00:12:29,070
Tu viens de mettre
ton petit doigt sur le problème.
206
00:12:30,716 --> 00:12:32,616
Je n'ai jamais eu
de succès en amour.
207
00:12:33,119 --> 00:12:36,919
C'est comme si j'étais en JavaScript
et que les femmes étaient en HTML5.
208
00:12:38,824 --> 00:12:40,758
Et parler comme ça
fait partie du problème.
209
00:12:41,827 --> 00:12:44,261
Et c'est bizarre
car ton paquet est parfait.
210
00:12:46,665 --> 00:12:49,259
Et, par paquet,
je ne parle pas de ton paquet.
211
00:12:49,568 --> 00:12:52,128
Je parle de ton paquet.
212
00:12:54,507 --> 00:12:56,270
Même si ceci est aussi
le clou du spectacle.
213
00:12:57,643 --> 00:13:00,134
Ce n'est pas la première fois
que je te le dis,
214
00:13:00,446 --> 00:13:02,141
arrête de regarder mon pénis.
215
00:13:05,951 --> 00:13:08,784
Maintenant que tu l'as dit,
je ne peux pas arrêter de regarder.
216
00:13:10,356 --> 00:13:12,153
C'est comme une trompe d'éléphant
dans la pièce.
217
00:13:14,460 --> 00:13:16,121
Ne t'inquiète pas.
Tu trouveras quelqu'un.
218
00:13:16,595 --> 00:13:20,998
Et, ça va sans dire que, si je
pouvais, je porterais ton enfant.
219
00:13:22,268 --> 00:13:24,668
Je voudrais que
tout ceci n'ait jamais été dit.
220
00:13:25,838 --> 00:13:27,100
Vous allez bien ?
221
00:13:27,840 --> 00:13:28,807
Ça va.
222
00:13:29,308 --> 00:13:31,572
Il veut un enfant.
Il ajuste besoin d'une femme.
223
00:13:31,844 --> 00:13:33,641
Comme une strip-teaseuse
enceinte ?
224
00:13:36,682 --> 00:13:38,912
Ça élimine mes deux petites-filles.
225
00:13:45,724 --> 00:13:47,453
Bonjour. Tu as pris tes cachets ?
226
00:13:49,295 --> 00:13:51,923
Tu me mens à moi
ou tu te mens à toi-même ?
227
00:13:54,033 --> 00:13:56,467
Ils sont trop gros.
J'ai dû mal à les avaler.
228
00:13:57,703 --> 00:13:59,830
Si tu dis : "C'est ce qu'elle a dit",
je te tue.
229
00:14:01,006 --> 00:14:03,998
Tu sais ce qu'elle a dit ?
Prends tes cachets. Je tiens à toi.
230
00:14:05,211 --> 00:14:07,941
Bien. Tu sais combien de temps
ça prend pour avoir un bébé ?
231
00:14:08,347 --> 00:14:10,838
Ça m'a pris cinq mois
de sautes d'humeur
232
00:14:11,150 --> 00:14:13,118
et quatre mois de
"ne me touche pas".
233
00:14:14,353 --> 00:14:16,321
Et qui sait
ce que mon ex-femme a traversé ?
234
00:14:17,489 --> 00:14:21,152
D'après mes recherches, une fois
que tu as choisi une mère porteuse,
235
00:14:21,427 --> 00:14:23,190
ça peut prendre jusqu'à trois ans.
236
00:14:24,096 --> 00:14:27,532
Je ne peux pas attendre. Qui sait si
je voudrai encore un enfant ?
237
00:14:28,434 --> 00:14:31,870
Ne m'en parle pas. Six mois dans la
vie de Jake et j'ai dit : "Je passe."
238
00:14:33,439 --> 00:14:34,406
Je plaisantais.
239
00:14:35,007 --> 00:14:35,974
Moi aussi.
240
00:14:40,246 --> 00:14:42,339
J'envisage soit l'adoption
241
00:14:42,615 --> 00:14:45,413
soit de voir si Brad et Angelina
n'en ont pas un à me donner.
242
00:14:46,252 --> 00:14:51,155
- Si tu veux vraiment adopter...
- Je ne t'adopterai pas, toi.
243
00:14:52,124 --> 00:14:53,386
Mais, papa...
244
00:14:58,764 --> 00:15:02,393
J'ai déjà contacté
une avocate spécialisée en adoption.
245
00:15:02,701 --> 00:15:04,669
Tu es un candidat parfait
pour l'adoption.
246
00:15:04,937 --> 00:15:07,167
Tu es diplômé, tu es sympathique,
247
00:15:07,539 --> 00:15:10,235
- tu as un environnement stable...
- La sécurité financière.
248
00:15:10,542 --> 00:15:12,442
Pas de casier judiciaire.
Beau gosse.
249
00:15:13,379 --> 00:15:16,712
Je ne pense pas
que "beau gosse" compte.
250
00:15:17,616 --> 00:15:18,742
Non, Alan ?
251
00:15:20,286 --> 00:15:21,344
Non, je ne pense pas.
252
00:15:23,656 --> 00:15:24,623
Non ?
253
00:15:25,591 --> 00:15:26,888
Tu es ridicule.
254
00:15:27,726 --> 00:15:28,693
Vraiment ?
255
00:15:30,996 --> 00:15:32,258
Je vais te voler un bébé.
256
00:15:36,335 --> 00:15:38,303
Vous pouvez voir
que l'argent n'est pas un souci.
257
00:15:38,604 --> 00:15:42,472
J'ai beaucoup de temps libre et
je peux offrir un foyer chaleureux.
258
00:15:44,810 --> 00:15:45,970
Vous allez bien ?
259
00:15:47,112 --> 00:15:48,079
Et vous ?
260
00:15:49,315 --> 00:15:51,112
Sérieusement,
je dois appeler quelqu'un ?
261
00:15:53,452 --> 00:15:56,250
Ce qui compte, c'est que
j'entraînerai les Braves.
262
00:15:57,089 --> 00:15:59,489
- Pardon ?
- L'équipe de T-ball de mon fils.
263
00:15:59,925 --> 00:16:01,324
Poneys Roses, si c'est une fille.
264
00:16:01,794 --> 00:16:06,424
Mon fils pourra jouer pour
les Poneys Roses. Je suis tolérant.
265
00:16:08,467 --> 00:16:11,766
Il est évident
que vous êtes plus que qualifié.
266
00:16:12,037 --> 00:16:14,335
- Merci.
- Mais tournez-vous vers les chiots.
267
00:16:14,640 --> 00:16:16,232
Car vous n'aurez pas de bébé.
268
00:16:17,309 --> 00:16:20,142
Je ne comprends pas.
Vous avez dit que j'étais qualifié.
269
00:16:20,679 --> 00:16:24,775
Vous êtes célibataire et le système
est axé vers les couples mariés.
270
00:16:25,217 --> 00:16:26,411
C'est raciste.
271
00:16:26,685 --> 00:16:27,913
Non.
272
00:16:29,455 --> 00:16:30,649
Alors, c'est sexiste.
273
00:16:32,324 --> 00:16:33,951
Alors, c'est
quelque chose en "iste".
274
00:16:34,994 --> 00:16:38,122
Je ne dis pas que c'est impossible.
Mais ce sera difficile.
275
00:16:38,564 --> 00:16:42,523
Vous serez derrière des familles,
des couples mariés, des femmes.
276
00:16:42,835 --> 00:16:46,703
Et qui d'autre ? Des ateliers
clandestins ? Des cirques ?
277
00:16:47,206 --> 00:16:48,833
J'aurais aimé vous dire autre chose.
278
00:16:49,141 --> 00:16:51,268
Si vous étiez marié,
ce serait du gâteau.
279
00:16:52,411 --> 00:16:55,437
Vous ne comprenez pas.
Le mariage, ce n'est pas pour moi.
280
00:16:56,181 --> 00:16:57,773
Je comprends votre frustration...
281
00:16:58,050 --> 00:17:01,144
Ce qui est frustrant, c'est que
toutes les femmes me fuient.
282
00:17:01,420 --> 00:17:04,287
J'étais marié. Elle est partie
et j'ai tenté de me suicider.
283
00:17:04,556 --> 00:17:06,490
N'écrivez pas ça.
Pourquoi vous écrivez ?
284
00:17:07,593 --> 00:17:10,391
Ensuite, j'ai fait ma demande
à deux femmes mais elles ont refusé.
285
00:17:10,696 --> 00:17:13,460
Je suis incapable de maintenir
une relation à long-terme.
286
00:17:13,732 --> 00:17:15,461
Maintenant,
donnez-moi ce maudit bébé.
287
00:17:17,002 --> 00:17:19,163
- Nous en avons terminé.
- Nous n'en avons pas terminé.
288
00:17:19,605 --> 00:17:21,664
J'ai failli mourir
dans une combinaison brillante.
289
00:17:21,940 --> 00:17:24,807
Ma vie a besoin de sens.
Arrêtez d'écrire.
290
00:17:32,418 --> 00:17:33,976
- Comment ça s'est passé ?
- Dans quel monde
291
00:17:35,087 --> 00:17:39,148
vivons-nous pour que deux lycéens
puissent s'envoyer en l'air
292
00:17:39,458 --> 00:17:41,392
derrière une poubelle
avec un préservatif troué,
293
00:17:41,660 --> 00:17:44,823
avoir un bébé, le faire adopter
mais ne pas le donner
294
00:17:45,264 --> 00:17:50,327
à un adulte intègre, responsable et,
de surcroît, beau gosse,
295
00:17:52,171 --> 00:17:55,231
simplement parce que toutes les
femmes sont nées pour me détester ?
296
00:17:55,507 --> 00:17:59,068
Et, à cause de ça, les Poneys Roses
n'auront pas d'entraîneur.
297
00:18:00,312 --> 00:18:02,803
- Ça ne s'est pas bien passé ?
- Non, ça ne s'est pas bien passé.
298
00:18:04,316 --> 00:18:05,908
Alors, commençons dans l'ordre.
299
00:18:06,185 --> 00:18:09,154
Si on buvait un peu de Zen
pour calmer tes nerfs ?
300
00:18:09,455 --> 00:18:11,582
- C'est injuste.
- Je sais.
301
00:18:11,857 --> 00:18:15,258
Merci. Parce que je suis célibataire,
je ne serais pas un bon père ?
302
00:18:15,627 --> 00:18:16,685
Ils t'ont dit ça ?
303
00:18:18,163 --> 00:18:19,494
C'est ce que j'ai ressenti.
304
00:18:20,532 --> 00:18:23,330
Apparemment, le système
est axé vers les couples mariés.
305
00:18:23,635 --> 00:18:25,125
Les hommes seuls
ne sont pas les bienvenus.
306
00:18:25,737 --> 00:18:27,967
- Comme dans les fêtes échangistes.
- Exactement.
307
00:18:30,142 --> 00:18:31,109
Attends, quoi ?
308
00:18:32,177 --> 00:18:33,644
Rien. Tu lui as tout dit ?
309
00:18:33,912 --> 00:18:36,938
- Ta réussite, ta gentillesse ?
- Tout.
310
00:18:37,216 --> 00:18:39,116
- Tu lui as fait ton sourire ?
- Bien sûr.
311
00:18:39,685 --> 00:18:41,175
Elle a cru que j'avais une attaque.
312
00:18:42,387 --> 00:18:43,376
Rien n'a fonctionné ?
313
00:18:43,689 --> 00:18:47,887
Même si la sécurité ne m'avait pas
viré, je n'aurais pas eu de bébé.
314
00:18:48,660 --> 00:18:50,025
Je suis vraiment désolé.
315
00:18:50,329 --> 00:18:54,288
Pourquoi les couples mariés
seraient-ils de meilleurs parents ?
316
00:18:54,867 --> 00:18:56,892
Ma mère a été mariée six fois.
Ça ne l'a pas aidée.
317
00:18:57,836 --> 00:18:59,360
Tu vois.
J'aurais été un bon père.
318
00:18:59,671 --> 00:19:02,401
J'aurais joué au ballon avec lui,
je lui aurais lu des histoires,
319
00:19:02,708 --> 00:19:05,336
j'aurais attendu qu'il dorme
avant d'aller fumer un joint.
320
00:19:06,211 --> 00:19:07,701
Tu es déjà meilleur que ma mère.
321
00:19:08,780 --> 00:19:11,408
Tu ne devrais pas abandonner.
Tu trouveras quelqu'un.
322
00:19:12,117 --> 00:19:14,210
Je ne veux pas me marier
juste pour me marier.
323
00:19:14,720 --> 00:19:17,518
Je veux trouver la bonne personne.
Ou Mila Kunis.
324
00:19:19,758 --> 00:19:21,555
Je comprends.
C'est difficile à trouver.
325
00:19:21,894 --> 00:19:24,692
- C'est mon cake à la banane.
- J'adore ton cake à la banane.
326
00:19:24,963 --> 00:19:30,026
Je l'ai fait pour fêter ça mais ça
marche aussi avec un estomac triste.
327
00:19:31,537 --> 00:19:35,064
- Qu'est-ce que je ferais sans toi ?
- J'espère qu'on ne le saura jamais.
328
00:19:38,944 --> 00:19:42,436
- Quoi ?
- Tu es toujours là pour moi.
329
00:19:43,315 --> 00:19:46,182
Et tu es toujours là pour moi.
Nous sommes meilleurs amis.
330
00:19:48,720 --> 00:19:51,188
Et si nous devenions plus
que des amis ?
331
00:19:53,458 --> 00:19:54,550
Comme...
332
00:19:56,461 --> 00:19:57,792
des super amis ?
333
00:20:04,803 --> 00:20:06,031
Veux-tu m'épouser ?
334
00:20:16,081 --> 00:20:19,073
Tu me demandes sérieusement
en mariage ?
335
00:20:23,055 --> 00:20:24,920
Je n'arrive pas
à croire que ça arrive.
336
00:20:27,859 --> 00:20:31,158
Et j'ai toujours cru que
ce serait Alan qui serait à genoux.
337
00:20:34,400 --> 00:20:42,400
Ripped By mstoll
338
00:20:52,851 --> 00:20:54,682
Traduction : Cécile Giraudet