﻿1
00:00:04,663 --> 00:00:06,613
- Clara !
- Tais-toi !

2
00:00:06,663 --> 00:00:08,173
On se parle comme ça maintenant ?

3
00:00:08,223 --> 00:00:10,813
Tais-toi ! Je dois te parler !

4
00:00:10,863 --> 00:00:12,933
Je serai là
dans 2 minutes donc...

5
00:00:12,983 --> 00:00:15,813
- Non, pas quand tu es là.
- Que je suis bête. Quelle idée ?

6
00:00:15,863 --> 00:00:18,533
Tais-toi ! Continue de te taire !

7
00:00:19,903 --> 00:00:22,293
J'ai des choses à dire.
Pas toutes bonnes.

8
00:00:22,343 --> 00:00:24,453
Ne serait-ce pas mieux
si j'étais là ?

9
00:00:24,503 --> 00:00:27,653
Danny, tout va mieux quand tu es là,
mais peut-être...

10
00:00:27,703 --> 00:00:29,733
Mais peut-être pas pour ça.

11
00:00:40,423 --> 00:00:42,253
OK, avant tout ça.

12
00:00:42,303 --> 00:00:45,063
Avant tout ce que j'ai fait de mal...

13
00:00:49,663 --> 00:00:52,013
- Je t'aime.
- Je t'aime.

14
00:00:52,063 --> 00:00:54,253
<i>Non, pas de façon automatique.</i>

15
00:00:54,303 --> 00:00:58,173
Pas comme une façon de dire au revoir,
de raccrocher, une tape dans le dos.

16
00:00:58,223 --> 00:01:01,093
Ce sera la dernière fois
que je le dis à quelqu'un.

17
00:01:01,143 --> 00:01:03,823
Ces mots sont les tiens maintenant.

18
00:01:15,023 --> 00:01:16,703
Alors...

19
00:01:18,303 --> 00:01:19,893
C'est quelque chose.

20
00:01:26,983 --> 00:01:29,253
Et ce n'est pas fini...

21
00:01:29,303 --> 00:01:30,973
Mais c'est l'essentiel.

22
00:01:31,023 --> 00:01:34,303
Danny, réponds, s'il te plaît.
Ton silence me tue.

23
00:01:38,663 --> 00:01:41,453
Danny, je t'aime.

24
00:01:41,503 --> 00:01:44,383
Tu es le dernier
qui va me l'entendre dire.

25
00:01:46,423 --> 00:01:47,853
Allô ?

26
00:01:47,903 --> 00:01:49,973
<i>Allô ? Y a quelqu'un ?</i>

27
00:01:50,023 --> 00:01:52,853
Allô ? Oui, qui est-ce ?

28
00:01:52,903 --> 00:01:55,773
<i>J'ai ramassé le téléphone,
je suis désolée. Je l'ai trouvé.

29
00:01:58,423 --> 00:02:00,733
Pouvez-vous redonner
le téléphone à Danny, s'il vous plait ?

30
00:02:00,783 --> 00:02:02,373
Je parlais à Danny.

31
00:02:02,423 --> 00:02:04,663
<i>Je suis désolée.
Vraiment.</i>

32
00:02:06,343 --> 00:02:07,853
De quoi êtes-vous désolée ?

33
00:02:07,903 --> 00:02:09,893
Pouvez-vous rendre le téléphone à...

34
00:02:09,943 --> 00:02:11,333
<i>Il traversait la rue.

35
00:02:11,383 --> 00:02:14,853
<i>J'ai trouvé le téléphone,
il a dû tomber...

36
00:02:14,903 --> 00:02:17,653
<i>La voiture est venue de nulle part.

37
00:02:17,703 --> 00:02:19,653
Je suis vraiment désolée.

38
00:02:54,783 --> 00:02:56,973
<i>Vous avez dû entendre
la rumeur à présent.

39
00:02:57,023 --> 00:03:00,733
<i>Et c'est avec tristesse
que je la confirme.

40
00:03:00,783 --> 00:03:03,773
<i>Je vous ai tous réunis ici
pour vous dire que M. Pink,

41
00:03:03,823 --> 00:03:07,373
<i>que Danny Pink
est malheureusement décédé.

42
00:03:07,423 --> 00:03:10,093
<i>J'espère que vous vous joignez
à moi pour présenter

43
00:03:10,143 --> 00:03:12,373
<i>nos condoléances
à sa famille et ses amis.

44
00:03:12,423 --> 00:03:15,213
<i>M. Pink a inspiré
tous ceux qui l'ont connu.</i>

45
00:03:15,263 --> 00:03:18,693
<i>C'était un soldat,
un professeur, un ami.</i>

46
00:03:18,743 --> 00:03:22,013
<i>Vous devez savoir qu'il était
très proche de Mlle Oswald.

47
00:03:22,063 --> 00:03:24,813
<i>Et nos condoléances
lui sont aussi destinées.

48
00:03:41,343 --> 00:03:43,783
Salut, mon amour. Ça va ?

49
00:03:47,423 --> 00:03:48,903
Bien sûr que non.

50
00:03:49,983 --> 00:03:54,413
Désolée, bien sûr, tu ne vas pas bien.

51
00:03:54,463 --> 00:03:56,893
Tu sais ce que tu devrais faire ?

52
00:03:56,943 --> 00:03:59,383
Tu devrais pleurer. Te laisser aller.

53
00:04:00,823 --> 00:04:02,103
À quoi ?

54
00:04:03,903 --> 00:04:08,093
C'est quelque chose de terrible,
juste terrible.

55
00:04:08,143 --> 00:04:09,733
Ce n'était pas terrible.

56
00:04:09,783 --> 00:04:11,333
Clara ?

57
00:04:11,383 --> 00:04:13,253
C'était ennuyeux.

58
00:04:13,303 --> 00:04:15,143
Ennuyeux ?

59
00:04:16,703 --> 00:04:18,173
C'était ordinaire.

60
00:04:23,263 --> 00:04:26,253
Les gens marchaient avec leurs iPods
et leurs sacs de courses.

61
00:04:26,303 --> 00:04:29,493
Il était en vie, puis il était mort
et ce n'était rien.

62
00:04:29,543 --> 00:04:31,053
Comme descendre du bus.

63
00:04:31,103 --> 00:04:33,853
Il méritait mieux.
Et toi aussi.

64
00:04:33,903 --> 00:04:37,453
Je ne mérite rien.
Personne ne mérite rien.

65
00:04:37,503 --> 00:04:40,063
Mais on me doit plus.

66
00:04:42,663 --> 00:04:45,293
On me doit quelque chose.

67
00:04:45,343 --> 00:04:46,973
Qui ça ?

68
00:04:47,023 --> 00:04:49,333
<i>Clara !

69
00:04:55,103 --> 00:04:56,813
Désolé, occupé.
Que se passe-t-il ?

70
00:04:56,863 --> 00:04:59,213
Rien. Tu sais,
comme d'habitude.

71
00:04:59,263 --> 00:05:01,693
Tu n'es qu'une humaine.

72
00:05:01,743 --> 00:05:03,743
<i>Que puis-je faire pour toi ?

73
00:06:05,583 --> 00:06:07,303
Clara ?

74
00:06:11,023 --> 00:06:13,293
- Démarre-la !
- Où va-t-on ? - Loin.

75
00:06:13,343 --> 00:06:14,773
- D'où ?
- Juste loin.

76
00:06:14,823 --> 00:06:18,653
Normalement tu dis travail,
enfants, vaisselle ou platitude.

77
00:06:18,703 --> 00:06:20,733
Donc, que s'est-il passé ?

78
00:06:20,783 --> 00:06:23,093
- Un volcan.
- Pardon ?

79
00:06:23,143 --> 00:06:25,653
Je n'ai jamais vu un volcan actif,
tu en connais un ?

80
00:06:25,703 --> 00:06:27,573
Qu'y a-t-il de si génial
à voir un volcan ?

81
00:06:27,623 --> 00:06:30,863
- C'est une montagne qui déborde.
- Je n'ai jamais vu de lave.

82
00:06:34,023 --> 00:06:35,493
C'est idiot !

83
00:06:35,543 --> 00:06:37,143
Prouve-le !

84
00:06:42,423 --> 00:06:43,943
Il est sur ton cou.

85
00:06:51,903 --> 00:06:54,733
As-tu toujours tes patchs
pour le sommeil ?

86
00:06:54,783 --> 00:06:57,133
- Tu n'en auras pas.
- J'ai des insomnies.

87
00:06:57,183 --> 00:06:59,573
- Tu n'en auras pas.
- Je peux en avoir un ?

88
00:06:59,623 --> 00:07:01,263
Non, toujours pas.

89
00:07:05,183 --> 00:07:07,413
Alors, les volcans ?

90
00:07:07,463 --> 00:07:09,863
Pourquoi la lave est si intéressante ?

91
00:07:28,183 --> 00:07:31,463
<i>Un jour, tu m'as expliqué ce qui
pourrait détruire une clé du TARDIS.

92
00:07:32,663 --> 00:07:35,423
Voilà ce qui est si intéressant
avec la lave.

93
00:07:38,223 --> 00:07:41,423
Toutes les sept.
De toutes tes cachettes.

94
00:07:46,583 --> 00:07:48,133
Clara, que fais-tu ?

95
00:07:48,183 --> 00:07:51,143
Arrête. Fais très attention
avec ça. Elles sont très...

96
00:07:56,743 --> 00:07:59,013
Ai-je ton attention ?

97
00:07:59,063 --> 00:08:01,453
- Oui !
- Bien.

98
00:08:01,503 --> 00:08:03,983
Non. Pas "bien", Clara.

99
00:08:11,303 --> 00:08:12,863
Il est mort.

100
00:08:15,903 --> 00:08:17,653
Et ?

101
00:08:17,703 --> 00:08:20,183
- Sérieusement ?
- Et ?

102
00:08:21,743 --> 00:08:23,223
Et arrange ça.

103
00:08:25,303 --> 00:08:26,543
Change ça.

104
00:08:28,143 --> 00:08:30,383
Change ce qu'il s'est passé,
sauve-le.

105
00:08:31,743 --> 00:08:33,503
Ramène-le.

106
00:08:41,903 --> 00:08:43,503
Non.

107
00:08:50,263 --> 00:08:51,973
Plus que cinq.

108
00:08:52,023 --> 00:08:54,613
Chaque fois que tu me dis non,
j'en jetterai une autre.

109
00:08:54,663 --> 00:08:56,613
Est-ce qu'on se comprend ?

110
00:08:56,663 --> 00:08:58,933
Je te comprends,
ne nous emballons pas.

111
00:08:58,983 --> 00:09:00,773
Le temps peut être ré-écrit.

112
00:09:00,823 --> 00:09:02,853
Avec précision.

113
00:09:02,903 --> 00:09:04,503
Avec une grande attention.

114
00:09:05,503 --> 00:09:07,253
Et pas aujourd'hui.

115
00:09:07,303 --> 00:09:08,453
Mais tu le sais,

116
00:09:08,503 --> 00:09:11,653
sinon tu ne serais pas
en train de me menacer.

117
00:09:11,703 --> 00:09:13,333
Viens-tu de dire non ?

118
00:09:13,383 --> 00:09:15,413
Si je...

119
00:09:15,463 --> 00:09:18,013
change les événements
qui t'ont amenée ici,

120
00:09:18,063 --> 00:09:22,053
tu ne seras jamais venue et
tu ne me demanderas pas de les changer.

121
00:09:22,103 --> 00:09:23,543
Boucle paradoxale.

122
00:09:24,783 --> 00:09:27,863
La ligne temporelle se désintègre.
Ta ligne temporelle. Et oui !

123
00:09:30,023 --> 00:09:31,903
- Oui ?
- Oui...

124
00:09:33,183 --> 00:09:34,823
Je viens de dire non.

125
00:09:36,263 --> 00:09:37,693
Jette la clé.

126
00:09:37,743 --> 00:09:42,373
Je t'ai vu changer le temps,
briser les règles que tu voulais.

127
00:09:42,423 --> 00:09:44,733
Je sais quand je peux ou pas.
Jette la clé.

128
00:09:44,783 --> 00:09:47,133
Je comprends.
Tu essaies de prendre le contrôle.

129
00:09:47,183 --> 00:09:50,693
J'ai le contrôle.
Jette la clé, fais ce qu'on te dit.

130
00:09:50,743 --> 00:09:53,693
Fais ce qu'on te dit
ou arrête de me menacer.

131
00:09:53,743 --> 00:09:57,013
Il n'y a vraiment pas
de troisième option.

132
00:09:57,063 --> 00:09:59,143
Tu sais quoi, Docteur ?

133
00:10:00,903 --> 00:10:03,373
Quand on en vient
à la prise de contrôle,

134
00:10:03,423 --> 00:10:05,303
tu es vraiment dépassé.

135
00:10:11,023 --> 00:10:12,973
Une dernière chance.

136
00:10:13,023 --> 00:10:15,253
Et je me fiche des règles,

137
00:10:15,303 --> 00:10:18,253
je me fiche des paradoxes.

138
00:10:18,303 --> 00:10:21,023
Sauve Danny, ramène-le ou je jure...

139
00:10:23,863 --> 00:10:26,093
tu ne rentreras plus jamais
dans ton TARDIS.

140
00:10:26,143 --> 00:10:27,773
- Non.
- Fais ce qu'on te dit.

141
00:10:27,823 --> 00:10:30,263
- Non. - Répète-le, que
je sache que tu le penses. - Non.

142
00:10:32,943 --> 00:10:35,493
- Je ne plaisante pas.
- Moi non plus. - Je vais le faire !

143
00:10:35,543 --> 00:10:37,823
Clara, ma Clara,
tu ne le feras pas !

144
00:10:57,823 --> 00:11:00,893
Je pourrais dire désolée,
mais je le ferais à nouveau.

145
00:11:03,263 --> 00:11:06,213
Je le ferais à nouveau.

146
00:11:06,263 --> 00:11:08,773
Que fais-tu ?
Pourquoi restes-tu planté là ?

147
00:11:08,823 --> 00:11:11,303
Ne comprends-tu pas
ce que j'ai fait ?

148
00:11:17,103 --> 00:11:19,493
- Regarde dans ta main.
- Il n'y a rien dedans.

149
00:11:19,543 --> 00:11:22,453
- Regarde dans ta main.
- Les clés, elles sont perdues.

150
00:11:22,503 --> 00:11:24,893
- Regarde dans ta main.
- Il n'y a rien dedans.

151
00:11:24,943 --> 00:11:26,903
Si, si, regarde.

152
00:11:33,743 --> 00:11:36,423
Tu pensais vraiment
que ça marcherait sur moi ?

153
00:11:46,623 --> 00:11:49,253
Ce ne sont pas des patchs de sommeil.

154
00:11:49,303 --> 00:11:50,823
Ils te mettent en état de rêve.

155
00:11:56,383 --> 00:11:58,223
Ça rend très influençable.

156
00:12:00,583 --> 00:12:05,383
J'ai laissé le scénario se jouer
selon ce que tu avais prévu.

157
00:12:06,583 --> 00:12:08,823
Je voulais savoir jusqu'où tu irais.

158
00:12:12,263 --> 00:12:14,893
- Maintenant tu sais.
- Oui...

159
00:12:14,943 --> 00:12:16,543
maintenant je sais.

160
00:12:18,623 --> 00:12:19,853
Je l'aime.

161
00:12:22,663 --> 00:12:25,263
Tu es un vrai désastre chimique.

162
00:12:29,223 --> 00:12:30,983
Donc, et maintenant ?

163
00:12:33,303 --> 00:12:35,903
Que fait-on ?
Toi et moi, que se passe-t-il ?

164
00:12:44,583 --> 00:12:45,943
Va en enfer.

165
00:12:50,783 --> 00:12:52,343
Bien.

166
00:12:53,743 --> 00:12:55,943
Très bien.

167
00:13:08,583 --> 00:13:11,933
Tu me demandes ce qu'on va faire.
Je te l'ai dit.

168
00:13:11,983 --> 00:13:14,053
Nous allons en enfer.

169
00:13:14,103 --> 00:13:17,293
En tous cas, là où vont les gens
quand ils meurent. Si ça existe.

170
00:13:17,343 --> 00:13:21,023
Où que ce soit, on va y aller
et on va trouver Danny.

171
00:13:23,783 --> 00:13:27,703
Et si c'est possible,
on va le ramener à la maison.

172
00:13:30,543 --> 00:13:35,093
Presque toutes les cultures de l'univers
ont un concept de l'au-delà.

173
00:13:35,143 --> 00:13:38,703
J'ai toujours voulu chercher,
voir si je pouvais en trouver un.

174
00:13:40,303 --> 00:13:42,733
- Tu vas m'aider ?
- Pourquoi pas ?

175
00:13:42,783 --> 00:13:45,703
- À cause de ce que j'ai fait...
- Tu m'as trahi.

176
00:13:47,263 --> 00:13:49,573
Tu as trahi ma confiance,
tu as trahi notre amitié,

177
00:13:49,623 --> 00:13:53,143
tout ce en quoi j'ai toujours cru.
Tu m'as laissée tomber.

178
00:13:54,743 --> 00:13:56,783
Alors pourquoi m'aides-tu ?

179
00:13:58,303 --> 00:13:59,703
Pourquoi ?

180
00:14:03,143 --> 00:14:07,303
Ta trahison ne change en rien
l'affection que j'ai pour toi.

181
00:14:10,663 --> 00:14:13,173
Arrête avec tes yeux.
Ne fais pas ça avec tes yeux.

182
00:14:13,223 --> 00:14:16,023
Comment fais-tu ça ?
Comme s'ils gonflaient !

183
00:14:23,463 --> 00:14:25,743
Et oublie les pleurnicheries.

184
00:14:26,863 --> 00:14:29,733
On a du travail. Ça y est, Clara,
c'est un de ces moments.

185
00:14:29,783 --> 00:14:32,293
- Quels moments ?
- Le jour le plus sombre.

186
00:14:32,343 --> 00:14:34,453
L'heure la plus noire.

187
00:14:34,503 --> 00:14:37,653
Le menton en l'air, les épaules en
arrière. Voyons ce qu'on vaut,

188
00:14:37,703 --> 00:14:39,663
toi et moi.

189
00:14:46,823 --> 00:14:50,053
On désactive les protections,
on éteint le navigateur.

190
00:14:50,103 --> 00:14:51,453
On l'a déjà fait.

191
00:14:51,503 --> 00:14:53,773
On t'a branché dans l'interface
télépathique du TARDIS.

192
00:14:53,803 --> 00:14:55,603
On a fini dans sa ligne temporelle.

193
00:14:55,623 --> 00:14:57,653
Car tu es liée à lui,
d'un lien très fort.

194
00:14:57,673 --> 00:14:59,253
Vos lignes sont entremêlées.

195
00:14:59,263 --> 00:15:02,133
Alors s'il est quelque part,
ce lien tiendra. Donne-moi tes mains.

196
00:15:02,183 --> 00:15:04,253
- Docteur...
- Nous sommes pressés.

197
00:15:04,283 --> 00:15:05,768
Je ne mérite pas un ami comme toi.

198
00:15:05,783 --> 00:15:08,583
Désolé mais je suis
exactement ce que tu mérites.

199
00:15:11,103 --> 00:15:14,533
Pense à Danny.
À l'homme que tu as perdu.

200
00:15:14,583 --> 00:15:17,863
Que ça fasse mal, que ça brûle.
Mais ne te plains pas.

201
00:15:19,583 --> 00:15:23,533
Ne te dis pas, pourquoi lui ?
Ou moi ? Oublie. Pose-toi une question.

202
00:15:23,583 --> 00:15:24,813
Une seule.

203
00:15:24,863 --> 00:15:28,343
Où est Danny Pink maintenant ?
Où est-il ?

204
00:15:45,423 --> 00:15:47,623
Le TARDIS pense qu'il est quelque part.

205
00:16:06,303 --> 00:16:08,973
Vous a-t-on proposé un café ?

206
00:16:10,903 --> 00:16:12,853
Eh bien, non.

207
00:16:12,903 --> 00:16:15,653
Pourrions-nous avoir du café ici ?

208
00:16:15,703 --> 00:16:18,223
Le bon. Nous en avons un nouveau.

209
00:16:20,343 --> 00:16:24,213
Cinq minutes, max. Il vaut mieux
attendre pour un bon café.

210
00:16:24,263 --> 00:16:27,293
- Où suis-je ?
- Parfois ce n'est qu'un instant.

211
00:16:27,343 --> 00:16:28,813
Ou suis-je ?

212
00:16:28,863 --> 00:16:30,573
Grande question.

213
00:16:30,623 --> 00:16:32,813
Essayez d'y aller doucement.

214
00:16:32,863 --> 00:16:35,773
Nous avons essayé de contacter
des membres de la famille,

215
00:16:35,823 --> 00:16:38,773
mais il y a tant de paperasse...

216
00:16:38,823 --> 00:16:41,063
Je n'étais pas là, j'étais...

217
00:16:44,303 --> 00:16:48,653
La dernière chose qui vous est arrivée,

218
00:16:48,703 --> 00:16:51,293
est vraiment arrivée, j'en ai peur.

219
00:16:51,343 --> 00:16:53,573
Mais c'est la vie.

220
00:16:53,623 --> 00:16:56,853
Pas la vie, je suppose, mais...

221
00:16:56,903 --> 00:17:00,373
Quelques formulaires sont à remplir.
Ça peut aider à se relaxer.

222
00:17:00,423 --> 00:17:04,333
Bien que...
mais il faut les remplir.

223
00:17:04,383 --> 00:17:06,733
Bien, chose importante.
Je dois savoir.

224
00:17:06,783 --> 00:17:09,693
Allez-vous être incinéré ?

225
00:17:09,743 --> 00:17:13,173
Désolé, c'est une question
assez urgente.

226
00:17:13,223 --> 00:17:15,253
Je ne sais pas.
Je n'y ai jamais vraiment pensé.

227
00:17:15,303 --> 00:17:17,213
Je vais vous mettre dans les "oui",

228
00:17:17,263 --> 00:17:19,613
c'est un peu le problème de nos jours.

229
00:17:19,663 --> 00:17:22,373
- Si les gens savaient...
- Savaient quoi ?

230
00:17:22,423 --> 00:17:24,733
On a un brûlé dans le numéro 12.

231
00:17:24,783 --> 00:17:27,213
- Dites-leur de se préparer.
- Un brûlé ?

232
00:17:27,263 --> 00:17:28,973
Tout va bien. On va en discuter.

233
00:17:29,023 --> 00:17:30,943
Je ne comprends pas où je suis.

234
00:17:48,463 --> 00:17:51,463
Regardez.
Vous pouvez voir ma maison d'ici.

235
00:17:53,103 --> 00:17:55,383
Désolé, ça n'aide pas sûrement.

236
00:17:56,383 --> 00:17:57,733
Où suis-je ?

237
00:17:59,703 --> 00:18:01,413
Vous le savez déjà, non ?

238
00:18:01,463 --> 00:18:05,133
La plupart des gens le comprennent,
c'est compliqué d'adhérer au concept.

239
00:18:05,183 --> 00:18:06,383
Où suis-je ?

240
00:18:07,463 --> 00:18:09,093
D'accord. Vous êtes mort.

241
00:18:09,143 --> 00:18:11,893
Et voilà ce qui vient après.

242
00:18:11,943 --> 00:18:15,413
- Je ne suis pas mort !
- Nos sincères condoléances.

243
00:18:15,463 --> 00:18:18,293
- Je me tiens juste ici.
- Oui, en effet.

244
00:18:18,343 --> 00:18:19,853
Bienvenue au monde souterrain.

245
00:18:19,903 --> 00:18:24,373
Autrement connu comme
la Nethersphere, ou la Terre Promise.

246
00:18:24,423 --> 00:18:26,383
Là où vous allez
après votre mort.

247
00:18:39,223 --> 00:18:41,543
Voudriez-vous respirer dans un sac ?

248
00:18:50,063 --> 00:18:51,133
Où sommes-nous ?

249
00:18:51,183 --> 00:18:54,053
Le GPS est déconnecté.
On va devoir le faire à l'ancienne.

250
00:18:54,103 --> 00:18:55,533
Danny se trouve-t-il ici ?

251
00:18:55,583 --> 00:18:58,733
Sûrement pas.
Ici, il y a une connexion avec Danny.

252
00:18:58,783 --> 00:19:01,333
D'après le TARDIS,
c'est l'endroit le plus probable où

253
00:19:01,383 --> 00:19:04,493
ta ligne temporelle
recroisera la sienne. Mais non.

254
00:19:04,543 --> 00:19:06,253
- Quoi non ?
- Non, regarde-toi.

255
00:19:06,303 --> 00:19:08,733
Tu dois être sceptique,
futée, critique. Pas pitoyable.

256
00:19:08,783 --> 00:19:11,373
Ça te vieillit.
Et si on nous voyait ensemble ?

257
00:19:11,423 --> 00:19:14,413
- Comme si on t'avait fait fondre.
- Oublies-tu pourquoi on est là ?

258
00:19:14,463 --> 00:19:17,413
Pour que ton petit ami
revienne d'entre les morts.

259
00:19:17,463 --> 00:19:19,663
Alors reprends courage
et comporte-toi bien.

260
00:19:41,863 --> 00:19:44,453
Des aquariums ?

261
00:19:44,503 --> 00:19:46,223
Dans un mausolée ?

262
00:20:02,983 --> 00:20:06,743
- C'est-à-dire ?
- Ce ne sont pas du tout des aquariums.

263
00:20:19,863 --> 00:20:21,943
- Pourquoi ?
- Je n'en sais rien.

264
00:20:31,823 --> 00:20:34,943
Je suppose
qu'ils ne se sont pas noyés ici.

265
00:20:40,103 --> 00:20:42,383
Ils ont été placés ici,
après leur mort.

266
00:20:43,703 --> 00:20:45,543
Ce sont des tombes.

267
00:20:46,943 --> 00:20:50,213
Des tombes d'eau,
une sorte de liquide, bref.

268
00:20:50,263 --> 00:20:52,573
- Avec des chaises ?
- Avec des chaises, oui !

269
00:20:52,623 --> 00:20:55,903
Extra confort pour les défunts,
C'est bien de mourir riche.

270
00:21:00,623 --> 00:21:01,983
Oh, mon Dieu.

271
00:21:06,583 --> 00:21:09,413
Vais-je retrouver Danny ?
Le TARDIS nous a amenés ici pour ça ?

272
00:21:09,463 --> 00:21:11,693
- Je ne veux pas le voir ainsi !
- En effet.

273
00:21:11,743 --> 00:21:15,133
Des tombes avec des fenêtres ?
Qui veut voir leur bien-aimé pourrir ?

274
00:21:15,183 --> 00:21:19,013
Pour quelle raison
se donnerait-on tant de mal

275
00:21:19,063 --> 00:21:21,463
pour pouvoir observer les morts ?

276
00:21:38,703 --> 00:21:40,613
<i>3W</i>

277
00:21:40,663 --> 00:21:43,253
<i>La mort n'est pas une fin.</i>

278
00:21:43,303 --> 00:21:45,373
<i>Mais nous pouvons vous aider.</i>

279
00:21:45,423 --> 00:21:49,933
<i>Depuis que 3W a découvert
la vérité à propos de la mort,</i>

280
00:21:49,983 --> 00:21:53,813
<i>nous avons travaillé dur
pour améliorer la vie des défunts.</i>

281
00:21:53,863 --> 00:21:57,783
<i>Chez 3W,
la vie d'après signifie le soin d'après.</i>

282
00:21:59,743 --> 00:22:02,253
OK. Un peu étrange ?

283
00:22:02,303 --> 00:22:03,653
Vraiment étrange.

284
00:22:03,703 --> 00:22:06,533
Pourquoi avoir le texte et la voix ?

285
00:22:06,583 --> 00:22:08,613
Est-ce difficile ?

286
00:22:08,663 --> 00:22:09,893
De quoi ?

287
00:22:09,943 --> 00:22:12,183
Lire tous ces mots à l'envers.

288
00:22:15,503 --> 00:22:17,863
Allez ! On a fait un long chemin.

289
00:22:20,663 --> 00:22:23,893
Bonjour, j'espère que vous allez bien.

290
00:22:23,943 --> 00:22:26,333
Comment puis-je être utile
dans votre deuil ?

291
00:22:26,383 --> 00:22:29,413
Le temps ne presse pas.

292
00:22:29,463 --> 00:22:31,773
Nous sommes juste...

293
00:22:31,823 --> 00:22:34,213
On ne fait que...

294
00:22:34,263 --> 00:22:37,053
- visiter...
- Oui, on regarde juste.

295
00:22:37,103 --> 00:22:40,253
Je vous prie de prendre
tout votre temps.

296
00:22:40,303 --> 00:22:44,533
Chez 3W,
vous avez toujours la vie devant vous.

297
00:22:44,583 --> 00:22:48,013
- C'est bon à savoir, n'est-ce pas ?
- Génial.

298
00:22:48,063 --> 00:22:50,853
- Qu'est-ce exactement, "3W" ?
- Nous sommes désolés.

299
00:22:50,903 --> 00:22:54,853
Clairement vous n'avez pas reçu
le pack officiel de félicitations "3W".

300
00:22:54,903 --> 00:22:57,383
C'est juste inattendu que...

301
00:23:18,463 --> 00:23:20,903
Bienvenue dans l'institut "3W".

302
00:23:24,303 --> 00:23:25,703
C'est fini maintenant ?

303
00:23:27,023 --> 00:23:28,853
Je pense que oui.

304
00:23:28,903 --> 00:23:31,813
Vous non plus n'avez pas reçu
le pack officiel d'accueil.

305
00:23:31,863 --> 00:23:34,533
Non, ça va, pas de problème.

306
00:23:34,583 --> 00:23:36,013
Qui êtes-vous ?

307
00:23:36,063 --> 00:23:38,133
- Je suis Missy.
- Missy ?

308
00:23:38,183 --> 00:23:40,573
Système mobile
d'interface intelligente.

309
00:23:40,623 --> 00:23:43,933
Je suis un robot d'accueil
multifonction.

310
00:23:43,983 --> 00:23:47,023
Qui vous aide à m'aider
à vous aider.

311
00:23:49,992 --> 00:23:53,106
Vous êtes vraiment...
très réaliste.

312
00:23:53,106 --> 00:23:55,053
- Et la langue ?
- Tais-toi !

313
00:23:55,103 --> 00:23:57,893
Je suis entièrement programmée
avec des normes d'interaction sociale

314
00:23:57,943 --> 00:23:59,973
adaptée à toute une gamme de visiteurs.

315
00:24:00,023 --> 00:24:03,293
Veuillez indiquer si vous souhaitez
un ajustement des paramètres d'intimité.

316
00:24:03,343 --> 00:24:06,053
Oui, s'il vous plaît.
Faites ça tout de suite.

317
00:24:06,103 --> 00:24:08,733
Peut-être un chouïa, oui.

318
00:24:08,783 --> 00:24:11,213
Je dois parler au responsable.

319
00:24:11,263 --> 00:24:12,853
Je suis responsable.

320
00:24:12,903 --> 00:24:14,693
Alors, qui est responsable de vous ?

321
00:24:14,743 --> 00:24:16,053
Moi-même.

322
00:24:16,103 --> 00:24:18,573
Qui vous répare ?
Qui vous entretient ?

323
00:24:18,623 --> 00:24:22,823
Je suis auto-réparable.
Je suis entretenue par mon cœur.

324
00:24:26,863 --> 00:24:28,623
Tout est en ordre ?

325
00:24:30,463 --> 00:24:32,533
Qui entretient votre cœur ?

326
00:24:32,583 --> 00:24:35,823
Mon cœur est entretenu par le Docteur.

327
00:24:37,503 --> 00:24:39,063
Docteur qui ?

328
00:24:40,463 --> 00:24:42,143
Dr Chang !

329
00:24:44,103 --> 00:24:45,943
Qui est là ?

330
00:24:48,103 --> 00:24:49,373
Bonjour ?

331
00:24:49,423 --> 00:24:51,213
Bonjour.

332
00:24:51,263 --> 00:24:53,893
Bonjour.

333
00:24:53,943 --> 00:24:56,743
Tu peux baisser ta main maintenant.

334
00:25:03,543 --> 00:25:05,093
Mes condoléances !

335
00:25:05,143 --> 00:25:08,693
- Condoléances ?
- C'est un mausolée. C'est notre bonjour.

336
00:25:08,743 --> 00:25:11,263
Désirez-vous parler
à un mort en particulier ?

337
00:25:16,183 --> 00:25:17,573
Oui, en effet.

338
00:25:17,623 --> 00:25:19,453
Par ici, alors.

339
00:25:19,503 --> 00:25:21,543
- Ça va ?
- Non.

340
00:25:23,503 --> 00:25:26,383
Bien. Il y aurait
un gros souci si tu allais bien.

341
00:25:55,263 --> 00:25:57,093
Un peu d'air frais
vous fera du bien.

342
00:25:57,143 --> 00:26:00,493
- Pourquoi il fait si froid ici ?
- Et on capte mieux le Wi-Fi.

343
00:26:00,543 --> 00:26:04,133
- Wi-Fi ?
- Il bugge un peu mais...

344
00:26:04,183 --> 00:26:05,973
Vous avez le Wi-Fi ici ?

345
00:26:06,023 --> 00:26:09,413
Vous avez des iPads
dans l'au-delà ?

346
00:26:09,463 --> 00:26:12,263
Des iPads ?
Nous avons Steve Jobs !

347
00:26:14,063 --> 00:26:17,133
Une autre grande question pour vous.

348
00:26:17,183 --> 00:26:19,823
Avez-vous déjà tué quelqu'un ?

349
00:26:23,983 --> 00:26:25,863
C'est surréaliste.

350
00:26:29,583 --> 00:26:31,813
Imaginez que les embryons aient
des téléphones.

351
00:26:31,863 --> 00:26:35,373
- Ça n'aide pas vraiment.
- Suivez-moi. Suivez-moi.

352
00:26:35,423 --> 00:26:38,373
Si des embryons communiquaient
avec d'autres, de ventres différents...

353
00:26:38,423 --> 00:26:39,733
que diraient-ils ?

354
00:26:39,783 --> 00:26:43,533
Que penseraient-ils de la vie
s'ils pouvaient se parler ?

355
00:26:43,583 --> 00:26:45,253
Je n'en ai aucune idée.

356
00:26:45,303 --> 00:26:47,653
Ils penseraient que la vie
dure neuf mois.

357
00:26:47,703 --> 00:26:52,053
Et puis boom, la trappe s'ouvre,
vous tombez et disparaissez à jamais.

358
00:26:52,103 --> 00:26:53,893
Et on ne vous entend plus jamais.

359
00:26:53,943 --> 00:26:56,053
Rien au bout du cordon.

360
00:26:58,023 --> 00:27:00,733
Ce n'est pas vraiment
une vie après la mort.

361
00:27:00,783 --> 00:27:03,823
C'est plus de vie que ce à quoi
vous vous attendiez.

362
00:27:06,223 --> 00:27:08,373
Pourquoi m'avoir demandé
si j'avais tué ?

363
00:27:08,423 --> 00:27:12,373
Avant d'être enseignant,
vous avez été un certain temps soldat.

364
00:27:12,423 --> 00:27:13,973
Oui, et alors ?

365
00:27:14,023 --> 00:27:17,413
Pas de regrets ?
De mauvais souvenirs ?

366
00:27:17,463 --> 00:27:19,413
Ça vous regarde ?

367
00:27:19,463 --> 00:27:20,813
Oui.

368
00:27:23,263 --> 00:27:25,103
A couvert, vite !

369
00:27:27,823 --> 00:27:29,933
Désolé si j'ai touché un point sensible.

370
00:27:29,983 --> 00:27:33,303
Les flashbacks peuvent être
très percutants au début.

371
00:27:34,423 --> 00:27:36,013
Pourquoi ?

372
00:27:36,063 --> 00:27:37,583
Pourquoi quoi ?

373
00:27:45,543 --> 00:27:47,493
Pourquoi ça vous regarde ?

374
00:27:47,543 --> 00:27:50,653
Quelqu'un a demandé à vous voir.

375
00:27:50,703 --> 00:27:52,263
Vous savez qui c'est ?

376
00:28:01,463 --> 00:28:04,173
On l'a mis en prioritaire,
ce qui d'habitude veut dire...

377
00:28:04,223 --> 00:28:05,623
Quoi ?

378
00:28:07,343 --> 00:28:10,583
Enfin, nous allons
arranger une rencontre.

379
00:28:12,543 --> 00:28:13,973
Quand ?

380
00:28:14,023 --> 00:28:15,703
Entre.

381
00:28:24,423 --> 00:28:27,413
<i>Danny, répète, est-ce que
le bâtiment est sécurisé ?

382
00:28:27,463 --> 00:28:29,813
Vous vous souvenez de lui, non ?

383
00:28:36,743 --> 00:28:38,463
Entrez, entrez.

384
00:28:40,103 --> 00:28:43,293
- Je vais devoir faire un prélèvement.
- Un prélèvement ?

385
00:28:43,343 --> 00:28:45,773
- Ça ne fera pas mal.
- Quoi ?

386
00:28:45,823 --> 00:28:48,493
Comment le corps garde-t-il
son intégrité ?

387
00:28:48,543 --> 00:28:50,893
Pourquoi n'est-ce pas
des os qui flottent ?

388
00:28:50,943 --> 00:28:54,253
Chaque corps est recouvert
d'un exosquelette.

389
00:28:54,303 --> 00:28:55,853
Un exosquelette invisible ?

390
00:28:55,903 --> 00:28:58,853
Invisible dans l'eau.
Il y a un indice de réfraction

391
00:28:58,903 --> 00:29:01,933
spécialement conçu dans le liquide
pour pouvoir voir le résident

392
00:29:01,983 --> 00:29:04,093
sans être gênés par
le mécanisme de support.

393
00:29:04,143 --> 00:29:07,143
Donc chaque squelette est à
l'intérieur de quelque chose ?

394
00:29:15,623 --> 00:29:18,503
- Sérieusement ? De l'eau à rayons X ?
- Trop cool.

395
00:29:19,583 --> 00:29:20,903
Regardez.

396
00:29:22,303 --> 00:29:25,263
On l'appelle l'eau obscure.

397
00:29:30,823 --> 00:29:33,823
Seule la matière organique
peut être vue à travers.

398
00:29:37,703 --> 00:29:40,333
Je dis toujours qu'on devrait
l'utiliser dans les piscines.

399
00:29:40,383 --> 00:29:43,333
- Pourquoi ?
- Réfléchissez.

400
00:29:43,383 --> 00:29:45,503
J'y réfléchis. Pourquoi ?

401
00:29:47,303 --> 00:29:48,413
Peu importe.

402
00:29:48,463 --> 00:29:50,893
3W, c'est un drôle de nom.
Ça veut dire quoi ?

403
00:29:50,943 --> 00:29:52,493
Vous le savez, non ?

404
00:29:52,543 --> 00:29:55,703
Vous êtes ici pour affaires
sinon vous ne seriez pas entrés.

405
00:29:58,463 --> 00:30:00,573
Désolé. J'aurais dû vérifier.
Qui êtes-vous ?

406
00:30:00,603 --> 00:30:02,373
J'ai cru que
vous ne demanderiez jamais.

407
00:30:02,383 --> 00:30:05,903
Mettez au point vos protocoles
de sécurité, c'est une honte.

408
00:30:08,063 --> 00:30:10,093
Une autre inspection du gouvernement ?

409
00:30:10,143 --> 00:30:11,853
Déjà ?

410
00:30:11,903 --> 00:30:13,333
Pourquoi tous les jurons ?

411
00:30:13,383 --> 00:30:17,333
J'ai beaucoup de colère intériorisée.

412
00:30:17,383 --> 00:30:19,813
Que signifie 3W ?

413
00:30:19,863 --> 00:30:21,813
Les trois mots.

414
00:30:21,863 --> 00:30:23,893
Quels trois mots ?

415
00:30:23,943 --> 00:30:27,013
- Sérieusement ? Vous ne savez pas ?
- Là n'est pas l'important,

416
00:30:27,063 --> 00:30:28,613
répondez juste à notre question.

417
00:30:28,663 --> 00:30:31,293
Quand ceux qui ne savent pas
l'apprennent,

418
00:30:31,343 --> 00:30:34,613
- ils peuvent paniquer.
- Nous n'allons pas paniquer.

419
00:30:34,663 --> 00:30:37,583
Si vous avez perdu quelqu'un récemment,
cela peut être...

420
00:30:38,783 --> 00:30:40,903
Ce sera perturbant.

421
00:30:42,343 --> 00:30:46,253
- Ça ira pour elle. - Parle encore à ma
place, et je te détache quelque chose.

422
00:30:46,303 --> 00:30:47,503
Ça ira.

423
00:30:50,103 --> 00:30:54,133
Vous savez combien les gens ont peur
de mourir ? Vraiment tout le monde.

424
00:30:54,183 --> 00:30:57,493
Bien sûr, c'est la peur la plus
fondamentale de l'univers.

425
00:30:57,543 --> 00:31:00,743
Ils seraient encore plus effrayés
s'ils connaissaient la vérité.

426
00:31:08,623 --> 00:31:10,303
Donc...

427
00:31:11,983 --> 00:31:13,903
Ça va ?

428
00:31:18,023 --> 00:31:19,503
Désolé.

429
00:31:21,063 --> 00:31:22,533
J'ai juste...

430
00:31:22,583 --> 00:31:25,253
Écoute.

431
00:31:25,303 --> 00:31:27,053
Écoute...

432
00:31:28,943 --> 00:31:30,623
Il ne vaut mieux pas, hein ?

433
00:31:33,863 --> 00:31:36,573
Il ne parle pas beaucoup.

434
00:31:36,623 --> 00:31:38,373
Pourquoi voudrait-il me voir ?

435
00:31:41,023 --> 00:31:42,413
C'est quoi ça ?

436
00:31:42,463 --> 00:31:45,853
On dirait que quelqu'un a laissé
son corps à la science.

437
00:31:47,823 --> 00:31:51,583
Il est temps d'expliquer
pourquoi vous avez toujours froid...

438
00:31:54,663 --> 00:31:58,293
Des parasites à la télé.
On les a tous entendus.

439
00:31:58,343 --> 00:32:02,373
Il y a quelques années,
le Dr Skarosa, notre fondateur,

440
00:32:02,423 --> 00:32:04,823
a fait quelque chose d'inattendu.

441
00:32:05,823 --> 00:32:08,093
Il a passé ce bruit dans
une matrice de traduction

442
00:32:08,143 --> 00:32:10,093
de sa propre invention.

443
00:32:10,143 --> 00:32:12,663
Voilà ce qu'il a entendu.

444
00:32:18,943 --> 00:32:22,173
- D'accord. Des gens. Des voix.
- Et alors ?

445
00:32:22,223 --> 00:32:24,533
Avec le temps, le Dr Skarosa
est devenu convaincu

446
00:32:24,583 --> 00:32:27,853
que c'étaient les voix
de récents défunts.

447
00:32:27,903 --> 00:32:31,063
Il pensait que c'était une communication
télépathique des morts.

448
00:32:34,943 --> 00:32:36,813
Pourquoi ?

449
00:32:36,863 --> 00:32:38,213
Était-il idiot ?

450
00:32:38,263 --> 00:32:42,413
Il a réussi à isoler certaines voix,
à entendre ce qu'elles disaient.

451
00:32:42,463 --> 00:32:44,653
Donc... un idiot.

452
00:32:44,703 --> 00:32:45,973
Tais-toi.

453
00:32:46,023 --> 00:32:48,613
Ce que je vais vous faire écouter
va changer vos vies

454
00:32:48,663 --> 00:32:52,933
et pas pour le mieux. Voilà les trois
mots qui ont poussé le Dr Skarosa

455
00:32:52,983 --> 00:32:55,573
à créer des instituts, comme celui-ci,
partout dans le monde

456
00:32:55,623 --> 00:32:57,173
pour protéger les morts.

457
00:32:57,223 --> 00:33:00,013
Si vous préférez ne pas les entendre,
vous avez encore le temps...

458
00:33:00,063 --> 00:33:02,583
Dépêchez-vous.
Ou je vous frappe avec ma chaussure.

459
00:33:07,023 --> 00:33:10,333
<i>Ne m'incinérez pas.
Ne m'incinérez pas !</i>

460
00:33:10,383 --> 00:33:15,093
Il y a une seule simple, horrible
possibilité à laquelle personne,

461
00:33:15,143 --> 00:33:17,653
tout au long de l'histoire,
n'a jamais pensé.

462
00:33:17,703 --> 00:33:20,373
<i>Ne m'incinérez pas !</i>

463
00:33:20,423 --> 00:33:22,253
Ne le dites pas.

464
00:33:22,303 --> 00:33:24,173
Les morts restent conscients.

465
00:33:24,223 --> 00:33:28,053
Ils sont au courant de
tout ce qui leur arrive.

466
00:33:28,103 --> 00:33:31,853
Donc votre esprit est ici, votre âme,
peu importe le nom que vous choisirez

467
00:33:31,903 --> 00:33:35,293
et vous êtes dans votre nouveau corps
dans un nouveau monde.

468
00:33:35,343 --> 00:33:38,973
Mais vous êtes toujours connecté à
votre ancien corps dans l'ancien monde.

469
00:33:39,023 --> 00:33:42,693
Vous allez continuer à ressentir
ce qu'il ressent.

470
00:33:42,743 --> 00:33:45,293
C'est pour ça que j'ai froid.

471
00:33:45,343 --> 00:33:48,463
Ils vous gardent
en chambre froide, oui.

472
00:33:50,423 --> 00:33:55,213
Vous avez bien dit que
vous alliez être incinéré ?

473
00:33:56,903 --> 00:33:59,093
Désolé, je vais répondre.

474
00:33:59,143 --> 00:34:03,053
- Pardon, vous êtes en train de dire...
- Oh, c'est rare.

475
00:34:03,103 --> 00:34:04,213
Ça n'arrive jamais.

476
00:34:04,263 --> 00:34:06,653
- Qu'est-ce qui n'arrive jamais ?
- Vous avez un appel.

477
00:34:06,703 --> 00:34:09,533
- Un appel ?  - De l'autre côté.
- C'est-à-dire ?

478
00:34:09,583 --> 00:34:12,743
Vous connaissez une personne
du nom de Clara Oswald ?

479
00:34:14,703 --> 00:34:16,893
Tout ça est une duperie.

480
00:34:16,943 --> 00:34:19,493
C'est une arnaque, une escroquerie !

481
00:34:19,543 --> 00:34:21,423
Je vous assure que non.

482
00:34:22,623 --> 00:34:24,133
C'est quoi ce bip ?

483
00:34:24,183 --> 00:34:26,533
<i>Oublie le bip, on s'en fiche du bip !</i>

484
00:34:26,583 --> 00:34:27,733
<i>Les morts sont morts !</i>

485
00:34:27,783 --> 00:34:30,253
<i>Ils ne vous parlent pas
à travers la télévision.</i>

486
00:34:30,303 --> 00:34:34,533
Ils ne sont plus là,
et ces pauvres âmes dans ces bacs

487
00:34:34,583 --> 00:34:38,223
<i>Désolé mais ils sont morts
et ils ne reviennent pas.

488
00:34:44,463 --> 00:34:45,823
<i>Clara, es-tu là ?

489
00:34:50,423 --> 00:34:54,133
Je t'entends, c'est toi ?
S'il te plait, dis-moi que c'est toi.

490
00:34:54,183 --> 00:34:56,053
C'est elle, c'est Clara !

491
00:34:56,103 --> 00:34:59,263
Vous êtes très chanceux,
ça n'arrive jamais.

492
00:35:01,823 --> 00:35:03,493
Où est-elle partie ?

493
00:35:07,423 --> 00:35:10,773
J'ai perdu le signal, mais
je pense pouvoir le récupérer.

494
00:35:10,823 --> 00:35:12,813
Je ne comprends pas.
Que se passe-t-il ?

495
00:35:12,863 --> 00:35:15,373
Nous vous avons scanné télépathiquement
dès votre arrivée.

496
00:35:15,423 --> 00:35:17,773
Vous vouliez parler
à quelqu'un qui est mort.

497
00:35:17,823 --> 00:35:19,933
On a une correspondance
dans la Nethersphere.

498
00:35:19,983 --> 00:35:22,783
Impossible.
Les morts ne reviennent pas.

499
00:35:25,703 --> 00:35:27,693
Allez, retrouvez-la.

500
00:35:27,743 --> 00:35:29,143
J'essaie.

501
00:35:30,663 --> 00:35:31,893
C'était sa voix.

502
00:35:31,943 --> 00:35:35,093
S'ils t'ont scanné télépathiquement,
ils ont pu recréer la voix.

503
00:35:35,143 --> 00:35:36,573
Cela peut être un leurre.

504
00:35:36,623 --> 00:35:38,903
Je l'ai presque trouvé !

505
00:35:41,143 --> 00:35:42,453
Clara, m'entends-tu ?

506
00:35:42,503 --> 00:35:45,493
Oui Danny, je t'entends.
Et toi ?

507
00:35:45,543 --> 00:35:49,133
Oui, je t'entends.
Clara ! Oh, mon dieu.

508
00:35:49,183 --> 00:35:51,133
- Clara...
- Que dois-je faire ?

509
00:35:51,183 --> 00:35:54,213
- À qui parles-tu ?
- Attends un moment. - Questionne-le.

510
00:35:54,263 --> 00:35:56,733
Demande-lui ce que
lui seul peut savoir. Sois sûre.

511
00:35:56,783 --> 00:36:00,453
- Vous, avec moi. - Où allez-vous ?
- Vérifier toutes ces cuves.

512
00:36:00,503 --> 00:36:02,053
Quelque chose m'échappe.

513
00:36:03,623 --> 00:36:05,853
Sceptique et critique, souviens-toi.

514
00:36:05,903 --> 00:36:08,973
Sois forte,
même si cela te brise le cœur.

515
00:36:09,023 --> 00:36:11,813
Connexion stabilisée.
Ça devrait être bon.

516
00:36:11,863 --> 00:36:13,773
Qui récolterait des cadavres ?

517
00:36:13,823 --> 00:36:17,383
Je sens que quelque chose
d'évident m'échappe.

518
00:36:26,223 --> 00:36:28,533
Oui, je suis là.

519
00:36:28,583 --> 00:36:31,813
Je suis désolée, je vais devoir
te poser des questions.

520
00:36:31,863 --> 00:36:34,543
Des questions ?
Je te le jure, c'est moi !

521
00:36:36,623 --> 00:36:40,423
Humanité, déterrez vos morts.

522
00:37:01,503 --> 00:37:03,813
Oh mon dieu !

523
00:37:03,863 --> 00:37:06,253
Les cuves...
Les cuves sont activées !

524
00:37:06,303 --> 00:37:09,253
- Elles ne devraient pas.
- Tous vos morts se lèvent.

525
00:37:09,303 --> 00:37:13,173
- Vous ne pensez pas avoir loupé
l'évidence ?  - Mes enfants.

526
00:37:13,223 --> 00:37:15,613
Petits garnements !

527
00:37:15,663 --> 00:37:17,453
Dr Chang...

528
00:37:17,503 --> 00:37:19,693
votre charmant droïde
a développé un défaut.

529
00:37:19,743 --> 00:37:22,893
Ce n'est pas un droïde.
C'est mon patron.

530
00:37:22,943 --> 00:37:27,183
J'ai peut-être
menti un tout petit peu.

531
00:37:28,903 --> 00:37:31,213
Dr Chang...

532
00:37:31,263 --> 00:37:33,773
J'ai vraiment aimé travailler avec vous.

533
00:37:33,823 --> 00:37:36,573
- J'ai apprécié chaque journée.
- Excusez-moi ?

534
00:37:36,623 --> 00:37:41,533
J'ai même une petite photo de vous
avec un air si mignon.

535
00:37:41,583 --> 00:37:43,823
Je la garderai pour toujours.
Toujours !

536
00:37:46,423 --> 00:37:49,173
- Allez-vous me tuer ?
- Allons, voyons.

537
00:37:49,223 --> 00:37:51,493
Ne nous attardons pas
sur d'affreuses choses.

538
00:37:51,543 --> 00:37:53,893
Ce sera notre dernière conversation.

539
00:37:53,943 --> 00:37:56,893
Et je serai celle
qui vivra avec cela.

540
00:37:56,943 --> 00:37:58,303
Pitié, ne me tuez pas.

541
00:38:00,023 --> 00:38:01,493
Dites quelque chose de gentil.

542
00:38:01,543 --> 00:38:04,543
Pitié, pitié, je...
Je ne veux pas mourir.

543
00:38:06,383 --> 00:38:08,013
Vous allez me tuer, n'est-ce pas ?

544
00:38:08,063 --> 00:38:10,303
- Dites quelque chose de gentil.
- Pitié !

545
00:38:11,583 --> 00:38:15,053
Dr Chang, j'ai toute la journée.

546
00:38:15,103 --> 00:38:19,463
Je ne vous tuerai pas avant
d'entendre un mot gentil de votre part.

547
00:38:20,543 --> 00:38:23,533
Ce fut un plaisir de travailler
avec vous. Et je crois vraiment

548
00:38:23,583 --> 00:38:27,063
que vous n'aurez pas
le cœur de me tuer.

549
00:38:30,583 --> 00:38:32,893
Ce sera toi dans un moment.

550
00:38:32,943 --> 00:38:34,773
Juste...

551
00:38:34,823 --> 00:38:37,383
Ressentir les émotions du moment.

552
00:38:39,543 --> 00:38:41,063
Cybermen !

553
00:38:44,383 --> 00:38:47,453
C'est moi.
Je jure sur tout que c'est moi.

554
00:38:47,503 --> 00:38:49,973
Notre tout premier restaurant,

555
00:38:50,023 --> 00:38:52,333
<i>- Quel était son nom ?</i>
- Clara, c'est moi.

556
00:38:52,383 --> 00:38:55,253
Alors quel était le nom du restaurant ?

557
00:38:55,303 --> 00:38:56,573
Qu'était-ce ?

558
00:38:56,623 --> 00:38:58,183
Je n'arrive pas à me souvenir !

559
00:39:00,263 --> 00:39:03,133
Ce sont tous des Cybermen !
On doit les arrêter.

560
00:39:03,183 --> 00:39:04,653
Qui loupe l'évidence maintenant ?

561
00:39:04,703 --> 00:39:06,173
La Nethersphere.

562
00:39:06,223 --> 00:39:09,053
Tu sais, c'est vraiment drôle,
les gens à l'intérieur

563
00:39:09,103 --> 00:39:11,183
pensent qu'ils sont allés au paradis.

564
00:39:12,783 --> 00:39:14,333
<i>Mon anniversaire. C'est quand ?

565
00:39:14,383 --> 00:39:16,973
Le 23 novembre. C'est ça, hein ?
C'est la bonne réponse.

566
00:39:17,023 --> 00:39:19,933
<i>C'est une information de base.

567
00:39:19,983 --> 00:39:23,093
<i>N'importe qui le saurait. Dis
quelque chose que toi seul pourrait dire.

568
00:39:23,143 --> 00:39:25,423
Dis-moi quelque chose
que seul Danny saurait.

569
00:39:28,663 --> 00:39:31,173
C'est une portion
de données de la matrice.

570
00:39:31,223 --> 00:39:32,893
Un disque dur de Gallifrey.

571
00:39:32,943 --> 00:39:34,813
Technologie des Seigneurs du Temps.

572
00:39:34,863 --> 00:39:38,173
Imagine que tu puisses transférer
des esprits mourants là-dedans.

573
00:39:38,223 --> 00:39:40,573
Les modifier. Les réarranger.

574
00:39:40,623 --> 00:39:42,973
Les débarrasser de toutes
ces émotions ennuyeuses.

575
00:39:43,023 --> 00:39:44,893
Prêtes à être ré-transférées.

576
00:39:44,943 --> 00:39:47,543
Pendant ce temps,
tu améliores les corps.

577
00:39:49,023 --> 00:39:52,373
Télécharger l'esprit,
améliorer le corps.

578
00:39:52,423 --> 00:39:54,063
Des Cybermen venus d'un cyberespace.

579
00:39:55,503 --> 00:39:58,573
Pourquoi personne n'y a jamais pensé ?

580
00:39:58,623 --> 00:40:01,263
Comment avez-vous accès à
la technologie des Seigneurs du Temps ?

581
00:40:02,623 --> 00:40:04,013
Qui êtes-vous ?

582
00:40:04,063 --> 00:40:05,183
Tu sais qui je suis.

583
00:40:06,423 --> 00:40:08,533
Je te l'ai dit.

584
00:40:08,583 --> 00:40:10,663
Tu l'as senti.

585
00:40:11,863 --> 00:40:13,623
J'en suis sûre.

586
00:40:19,103 --> 00:40:20,853
Deux cœurs.

587
00:40:20,903 --> 00:40:22,653
Et les deux t'appartiennent.

588
00:40:22,703 --> 00:40:24,013
Vous êtes un Seigneur du Temps.

589
00:40:24,063 --> 00:40:27,663
Une Dame du Temps, s'il te plait.
Je suis un peu classique.

590
00:40:28,663 --> 00:40:30,333
Quelle Dame du Temps ?

591
00:40:30,383 --> 00:40:33,813
Celle que tu as abandonnée, Docteur.
Celle que tu as laissé pour morte.

592
00:40:33,863 --> 00:40:36,333
Tu pensais que je ne trouverais
pas comment revenir ?

593
00:40:36,383 --> 00:40:38,773
Clara !
Je dois récupérer Clara !

594
00:40:40,863 --> 00:40:43,133
Je pourrais te tuer
dans une crise de jalousie.

595
00:40:43,183 --> 00:40:45,053
Ne serait-ce pas sexy ?

596
00:40:45,103 --> 00:40:47,773
- Mais j'ai désactivé l'ascenseur.
- Il doit y avoir des escaliers.

597
00:40:47,823 --> 00:40:49,743
Je ne suis pas un Dalek.

598
00:40:59,943 --> 00:41:02,853
Mon cher, Docteur.

599
00:41:02,903 --> 00:41:05,533
Tu n'as pas réalisé
où nous étions ?

600
00:41:11,743 --> 00:41:13,773
- Je t'aime.
- Non.

601
00:41:13,823 --> 00:41:16,013
Je suis désolée, mais non.
N'importe qui pourrait dire ça.

602
00:41:16,063 --> 00:41:19,733
N'importe qui saurait qu'il faut dire ça.
Dis-moi un truc que seul toi pourrait dire.

603
00:41:19,783 --> 00:41:21,693
Prouve-moi que tu es vraiment Danny.

604
00:41:21,743 --> 00:41:24,093
- Comment ?  - "Je t'aime"
ne veut rien dire pour l'instant.

605
00:41:24,143 --> 00:41:25,653
Sans savoir qui parle.

606
00:41:25,703 --> 00:41:27,893
Dis quelque chose que
seul Danny pourrait dire.

607
00:41:31,823 --> 00:41:34,133
... si c'est toi...

608
00:41:34,183 --> 00:41:36,973
où que tu sois, quoi qu'il en coûte,

609
00:41:37,023 --> 00:41:38,613
je serai de nouveau à tes côtés,
je le jure.

610
00:41:38,663 --> 00:41:40,533
Non. Tu ne viendras pas ici.

611
00:41:40,583 --> 00:41:42,613
Rien dans ce monde
ne pourra m'arrêter,

612
00:41:42,663 --> 00:41:45,173
- quand je saurai que c'est toi.
- On arrive ici par un seul moyen,

613
00:41:45,223 --> 00:41:48,253
- et tu ne le feras pas.
- Je ferai n'importe quoi, Danny.

614
00:41:48,303 --> 00:41:51,453
Juste... dis quelque chose
que toi seul pourrait dire.

615
00:41:51,503 --> 00:41:54,853
Clara, tu as ta vie.
Tu as toute ta vie à vivre.

616
00:41:54,903 --> 00:41:56,293
Tu dois rester là-bas.

617
00:41:56,343 --> 00:41:59,143
Non, je dois être avec Danny Pink.

618
00:42:01,223 --> 00:42:02,413
Je t'aime.

619
00:42:02,463 --> 00:42:04,493
Arrête de dire ça ! Ne dis pas ça.

620
00:42:04,543 --> 00:42:07,663
Si tu le répètes encore une fois,
je te jure que j'éteins ce truc.

621
00:42:10,263 --> 00:42:12,173
Clara...

622
00:42:12,223 --> 00:42:13,943
<i>Oui ?

623
00:42:16,023 --> 00:42:17,503
Je t'aime.

624
00:42:53,063 --> 00:42:55,133
Ces émotions,

625
00:42:55,183 --> 00:42:57,773
elles sont terriblement difficiles.

626
00:42:57,823 --> 00:43:01,893
Mais, vous savez, nous avons
quelque chose pour ça.

627
00:43:01,943 --> 00:43:06,903
Nous pouvons vous aider
avec toutes ces émotions difficiles.

628
00:43:11,783 --> 00:43:13,783
Appuyez ici.

629
00:43:16,183 --> 00:43:18,103
Je vous laisse prendre votre décision.

630
00:44:18,503 --> 00:44:21,303
Allez-vous-en !
Vous tous, courez !

631
00:44:24,063 --> 00:44:26,623
Partez d'ici ! Fuyez !

632
00:44:29,103 --> 00:44:31,773
Partez ! Allez-vous-en
d'ici immédiatement !

633
00:44:31,823 --> 00:44:35,133
Navrée tout le monde, encore
un Écossais divaguant dans la rue.

634
00:44:35,183 --> 00:44:38,813
- Je ne savais pas qu'il y avait un match.
- Partez !

635
00:44:38,863 --> 00:44:42,983
Arrête de crier, mon amour. Ne fais
pas d'histoires, il est trop tard.

636
00:44:43,983 --> 00:44:47,063
Toutes les tombes de la Terre sont
sur le point de donner naissance.

637
00:44:54,703 --> 00:44:57,903
Tu sais quelle est
la grande faiblesse de l'humanité ?

638
00:44:59,863 --> 00:45:01,663
Il y a plus de morts que de vivants.

639
00:45:04,223 --> 00:45:05,453
Qui êtes-vous ?

640
00:45:05,503 --> 00:45:08,093
Tu sais qui je suis.

641
00:45:08,143 --> 00:45:10,213
Je suis Missy.

642
00:45:10,263 --> 00:45:12,293
Qui est Missy ?

643
00:45:12,343 --> 00:45:15,213
Essaie de suivre.

644
00:45:15,263 --> 00:45:16,903
Le diminutif de <i>maîtresse</i>.

645
00:45:20,583 --> 00:45:23,533
Je ne pouvais pas vraiment
continuer à m'appeler...

646
00:45:23,583 --> 00:45:25,903
le Maître, n'est-ce pas ?

