﻿1
00:00:02,512 --> 00:00:05,114
Je sais qu'il est bizarre à ton âge de
t’asseoir sur les genoux du Père Noël,

2
00:00:05,116 --> 00:00:06,715
mais nous devons faire ce qu'il faut.

3
00:00:06,717 --> 00:00:08,450
Pourquoi marches-tu si vite ?

4
00:00:08,452 --> 00:00:10,252
J'essaye de rattraper le nouveau.

5
00:00:11,655 --> 00:00:13,722
Ce crétin ?
Bonne idée.

6
00:00:13,724 --> 00:00:16,291
Restons à côté de lui et abaissons
notre statut social encore plus.

7
00:00:16,293 --> 00:00:18,260
Juste au moment 
de la saison des brutes.

8
00:00:19,829 --> 00:00:22,731
Tu ne comprends pas, Steve ? 
Cet enfant est tellement un loser,

9
00:00:22,733 --> 00:00:25,067
que si on reste à moins
de 6 mètres de lui,

10
00:00:25,069 --> 00:00:27,136
les brutes ne nous verrons plus.

11
00:00:27,138 --> 00:00:29,204
Un dispositif de dissimulation
pour crétin ?

12
00:00:29,206 --> 00:00:31,306
C'est fou, mais ça peut marcher.

13
00:00:31,308 --> 00:00:32,808
Smith et Snot !

14
00:00:32,810 --> 00:00:34,576
Les 2 plus grands losers
de tout le...

15
00:00:34,578 --> 00:00:36,612
qui est-ce ?

16
00:00:36,614 --> 00:00:38,681
Il est magnifique.

17
00:00:38,683 --> 00:00:41,383
Lunettes, menton faible, 
mauvaise posture.

18
00:00:41,385 --> 00:00:43,752
Quelle belle scoliose.

19
00:00:43,754 --> 00:00:45,387
Il est à moi.

20
00:00:45,389 --> 00:00:47,556
Mon Dieu, Snot ! 
Ça a marché !

21
00:00:47,558 --> 00:00:49,191
Le nouveau !

22
00:00:49,193 --> 00:00:52,227
Je ne connais pas ton nom, 
mais j'ai pas besoin.

23
00:00:52,229 --> 00:00:54,329
C'est Martin.
Je t'ai dit de ne pas me le dire !

24
00:00:54,331 --> 00:00:56,699
Ton nouveau nom est Attrape Poing.

25
00:00:56,701 --> 00:01:00,436
T'es censé l'attraper
avec ton visage !

26
00:01:00,438 --> 00:01:02,404
Désolé.
Mon visage est occupé

27
00:01:02,406 --> 00:01:04,640
à regarder ton visage 
se faire botter le cul !

28
00:01:08,813 --> 00:01:10,646
Finis-le.

29
00:01:12,316 --> 00:01:13,315
Quoi ?

30
00:01:18,321 --> 00:01:20,222
Fatalité.

31
00:01:20,224 --> 00:01:22,091
Tu devrais faire de la radio.

32
00:01:22,093 --> 00:01:24,526
Non, mon pote.
Je veux devenir guide.

33
00:01:24,528 --> 00:01:27,162
Dans un musée.
Un beau musée.

34
00:01:27,164 --> 00:01:29,832
Faire de l'art.

35
00:01:54,258 --> 00:01:59,895
Synchro par Honeybunny
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

36
00:02:03,701 --> 00:02:05,234
Mertz est le plus fort de l'école.

37
00:02:05,236 --> 00:02:06,502
Comment tu as fait ça ?

38
00:02:06,504 --> 00:02:08,804
Facile. Je fais du karaté.

39
00:02:08,806 --> 00:02:10,339
Le karaté c'est le plus cool.

40
00:02:10,341 --> 00:02:11,673
Je le dis toujours.

41
00:02:11,675 --> 00:02:13,342
Non, Steve.

42
00:02:13,344 --> 00:02:15,477
C'était un stylo à paillettes
le plus cool pour toi ?

43
00:02:15,479 --> 00:02:18,313
Plus maintenant, Snot !
Maintenant, le karaté est le plus cool.

44
00:02:18,315 --> 00:02:19,748
Ouais, c'est cool.

45
00:02:19,750 --> 00:02:22,151
Les gars, vous devriez prendre
des cours dans mon dojo.

46
00:02:22,153 --> 00:02:24,386
Le seul problème
quand on tabasse d'autres enfants

47
00:02:24,388 --> 00:02:26,922
c'est qu'on se fait virer de l'école.

48
00:02:26,924 --> 00:02:30,325
J'ai 17 ans et
je ne sais pas lire l'alphabet.

49
00:02:30,327 --> 00:02:33,362
Mais je sais 
quelle lettre est la lune.

50
00:02:33,364 --> 00:02:35,197
Tu penses à ce que je pense, Snot ?

51
00:02:35,199 --> 00:02:37,833
On va le voir chaque mois
au centre juvénile jusqu'à sa sortie

52
00:02:37,835 --> 00:02:39,601
et puis on emménage tous ensemble ?

53
00:02:39,603 --> 00:02:41,837
On va apprendre
le karaté dans son dojo !

54
00:02:41,839 --> 00:02:44,940
On s'en servira pour faire sortir
Martin du centre juvénile !

55
00:02:44,942 --> 00:02:46,608
Brillant ! 
Non, Snot.

56
00:02:46,610 --> 00:02:49,545
Je pensais juste qu'on devrait
faire cette nouvelle activité.

57
00:02:49,547 --> 00:02:51,647
Oublie Martin.

58
00:02:51,649 --> 00:02:54,349
J'aimais Martin plus que toi ?

59
00:02:56,754 --> 00:02:59,421
Coup de poings ! Coup de poings !

60
00:03:00,424 --> 00:03:01,490
Plus fort !

61
00:03:01,492 --> 00:03:02,624
Furieux !

62
00:03:02,626 --> 00:03:04,393
Détruisez votre adversaire !

63
00:03:06,497 --> 00:03:09,498
Je suis Maître Tom . 
Bienvenue au Dojo Biden .

64
00:03:09,500 --> 00:03:10,966
Vous devez être Snot et Steve.

65
00:03:10,968 --> 00:03:12,467
Mon Dieu. 
C'est un télépathe !

66
00:03:12,469 --> 00:03:14,403
Martin a utilisé
son seul appel au centre

67
00:03:14,405 --> 00:03:15,838
pour me faire savoir
que vous alliez venir.

68
00:03:15,840 --> 00:03:17,439
Il a une situation familiale bizarre.

69
00:03:17,441 --> 00:03:18,974
Je l'adopterais bien,
mais l'état ne m'y autoriserait pas

70
00:03:18,976 --> 00:03:20,509
car je n'ai jamais de recherches sur ça

71
00:03:20,511 --> 00:03:21,844
et que ça me dérangerais .

72
00:03:24,630 --> 00:03:25,665
Ecoutez, les élèves.

73
00:03:25,788 --> 00:03:28,088
Au Dojo Biden, nous faisons
attention à deux chose --

74
00:03:28,090 --> 00:03:31,424
l'art ancestrale du karaté...

75
00:03:31,426 --> 00:03:34,361
et à l'actuel vice président
aux deux mandats Joe Biden.

76
00:03:36,465 --> 00:03:38,799
Voyons voir de quoi
vous êtes capables.

77
00:03:38,801 --> 00:03:40,734
Toi ! Lunettes ! 
Coup de poing.

78
00:03:42,104 --> 00:03:44,204
Donc, capable de rien.

79
00:03:44,206 --> 00:03:45,305
D'accord, toi.

80
00:03:46,274 --> 00:03:47,541
C'était pathétique.

81
00:03:47,543 --> 00:03:48,775
Tu ne vas jamais apprendre 
à te battre

82
00:03:48,777 --> 00:03:50,777
à moins que tu puises
la colère qu'il y a en toi.

83
00:03:50,779 --> 00:03:53,146
Qu'est-ce qui peux t'énerver ?

84
00:03:53,148 --> 00:03:54,848
Je ne sais pas.
Chacun à de la colère.

85
00:03:54,850 --> 00:03:56,616
Erik là-bas a des parents riches

86
00:03:56,618 --> 00:03:58,585
et se sent coupable 
d'être blanc.

87
00:03:58,587 --> 00:04:00,554
Marcia là-bas tient sa colère

88
00:04:00,556 --> 00:04:01,888
de ses varices.

89
00:04:01,890 --> 00:04:04,324
Elle n'a que 14 ans,
et elles ne partiront jamais !

90
00:04:04,326 --> 00:04:07,394
Donc, je te le demande encore.
Qu'est-ce que te rend énervé, fils ?

91
00:04:07,396 --> 00:04:09,229
Ne m'appelle pas "fils" !

92
00:04:09,231 --> 00:04:10,897
Et voila !

93
00:04:10,899 --> 00:04:12,833
Tu n'aimes pas
quand je t'appelle "fils".

94
00:04:12,835 --> 00:04:14,501
Ton père est mort, hein ?

95
00:04:14,503 --> 00:04:15,502
Oui !

96
00:04:15,504 --> 00:04:17,704
Alors utilise ça et frappe !

97
00:04:17,706 --> 00:04:19,406
C'est mieux !

98
00:04:19,408 --> 00:04:21,541
Et tu dois détester cette
pauvre excuse pour une moustache.

99
00:04:22,911 --> 00:04:24,578
Et je parie que tu es pauvre.

100
00:04:24,580 --> 00:04:26,346
Chanceux.

101
00:04:26,348 --> 00:04:27,380
Montre-moi tu es en colère.

102
00:04:27,382 --> 00:04:28,515
Frappe cette planche !

103
00:04:30,786 --> 00:04:32,352
Je peux vraiment travailler avec toi.

104
00:04:32,354 --> 00:04:33,887
Mais tu devras remplacer 
cette planche.

105
00:04:33,889 --> 00:04:35,522
C'est mon étagère à épices.

106
00:04:35,524 --> 00:04:38,225
Maintenant, mes épices sont
sur mon étagère à nunchaku.

107
00:04:38,227 --> 00:04:40,493
Je ne sais même plus
où sont mes nunchakus.

108
00:04:40,495 --> 00:04:43,430
Disons juste que je ne suis
pas prêt à recevoir des invités.

109
00:04:47,501 --> 00:04:49,436
Yahtzee !
A mon premier tour !

110
00:04:49,438 --> 00:04:50,637
A toi.

111
00:04:52,406 --> 00:04:54,307
Et maintenant on attend.

112
00:04:55,911 --> 00:04:59,179
Tu vois Francine, c'est pour ça que
j'peux pas faire du shopping de pinata.

113
00:04:59,181 --> 00:05:01,248
Je veux tous les sauver.

114
00:05:01,250 --> 00:05:02,315
Quelle est cette odeur ?

115
00:05:02,317 --> 00:05:03,683
Ça sent très mauvais.

116
00:05:03,685 --> 00:05:06,519
Hayley, tu reprends de
ton déodorant homéopathique?

117
00:05:06,521 --> 00:05:07,654
Ce n'est pas moi.

118
00:05:07,656 --> 00:05:09,289
Je n'ai pas transpiré depuis un an.

119
00:05:10,359 --> 00:05:11,758
Tu penses que c'est quoi ?

120
00:05:11,760 --> 00:05:14,427
J'ai trop envie de savoir
ce que c'est.

121
00:05:14,429 --> 00:05:16,596
C'est un mystère.
Tu l'as trouvé?

122
00:05:16,598 --> 00:05:19,299
C'est moi, n'est ce pas ?

123
00:05:19,301 --> 00:05:21,835
Klaus, tu es un poisson
d'extérieur maintenant.

124
00:05:21,837 --> 00:05:24,471
Pas cool !
Je suis un poisson !

125
00:05:24,473 --> 00:05:26,873
Parfois je sens le poisson !

126
00:05:26,875 --> 00:05:28,375
Yahtzee !

127
00:05:28,377 --> 00:05:30,844
Non.
J'ai mal lu.

128
00:05:30,846 --> 00:05:32,545
C'est rien.

129
00:05:34,549 --> 00:05:36,816
J'me sens stylé.

130
00:05:36,818 --> 00:05:38,485
Ouais, ça semble déjà plus
sérieux maintenant

131
00:05:38,487 --> 00:05:39,920
que l'on porte ces peignoirs.

132
00:05:39,922 --> 00:05:41,755
Assez de blabla.

133
00:05:41,757 --> 00:05:43,456
Maintenant, fait comme une femme dont
le voisin aurait un chimpanzé

134
00:05:43,458 --> 00:05:44,624
et affronte le !

135
00:05:46,762 --> 00:05:48,828
Monsieur Sensei Tom,
vous êtes sûr

136
00:05:48,830 --> 00:05:50,897
que vous voulez qu'on
s'affronte aussi tôt ?

137
00:05:50,899 --> 00:05:52,532
On a pas encore appris un seul mouvement.

138
00:05:52,534 --> 00:05:54,868
Frappe !

139
00:05:54,870 --> 00:05:56,870
Mon épaule !
Qu'est ce que tu as fait ?!

140
00:05:56,872 --> 00:05:58,538
Steve, je suis désolé.

141
00:05:58,540 --> 00:05:59,940
Ne t'excuse pas.

142
00:05:59,942 --> 00:06:01,841
Ton père ne s'est pas excusé d'être mort.

143
00:06:01,843 --> 00:06:05,245
Ta veste ne s'est pas excusée de
ne pas avoir de manches.

144
00:06:05,247 --> 00:06:06,346
Utilise ta colère !

145
00:06:06,348 --> 00:06:08,381
Attaque !

146
00:06:23,632 --> 00:06:24,798
Félicitations.

147
00:06:24,800 --> 00:06:26,599
Tu as débloqué ta colère.

148
00:06:26,601 --> 00:06:27,767
Tu es des nôtres maintenant.

149
00:06:27,769 --> 00:06:30,337
Pour citer
le Vice President Joe Biden,

150
00:06:30,339 --> 00:06:33,573
"Vous n'avez pas le droit
d'utiliser mon nom dans votre dojo."

151
00:06:35,610 --> 00:06:37,510
Sans Manches !

152
00:06:37,512 --> 00:06:39,746
Sans Manches !

153
00:06:50,366 --> 00:06:52,366
Ça devient plutôt dingue
aujourd'hui, hein?

154
00:06:52,486 --> 00:06:54,503
Je vais devoir me secouer
pour rentrer

155
00:06:54,505 --> 00:06:56,471
parce que je suis tellement crevé
avec tout ce karaté.

156
00:06:56,473 --> 00:06:58,073
Bien sûr.

157
00:06:58,075 --> 00:07:01,143
Aussi, je pense que le karaté ce n'est 
pas pour nous.

158
00:07:01,145 --> 00:07:02,411
Redevenons

159
00:07:02,413 --> 00:07:04,446
les Steve et Snot qu'on connait et qu'on
aime

160
00:07:04,448 --> 00:07:05,947
se cachant des brutes,

161
00:07:05,949 --> 00:07:08,383
portant des chaussures à des endroits
où ils servent de la nourriture.

162
00:07:08,385 --> 00:07:10,118
Snot, où tu vas ?

163
00:07:10,120 --> 00:07:12,688
J'vais juste m’asseoir
avec mes gars du karaté.

164
00:07:12,690 --> 00:07:14,122
Je suis avec eux.

165
00:07:14,124 --> 00:07:16,191
Et ils ne sont pas ennuyé
par des brutes.

166
00:07:16,193 --> 00:07:17,592
Et en plus, ils aiment

167
00:07:17,594 --> 00:07:19,761
quand je perd le contrôle de
ma colère refoulée.

168
00:07:19,763 --> 00:07:22,097
Je pensais qu'on s'était mis d'accord sur 
le fait que le karaté n'est pas pour nous !

169
00:07:22,099 --> 00:07:23,932
Tu t'étais mis d'accord.

170
00:07:23,934 --> 00:07:26,168
Seulement toi.

171
00:07:26,170 --> 00:07:28,537
Yo, Sans Manches, quoi de neuf ?

172
00:07:28,539 --> 00:07:31,106
Ce type t'a accidentellement
bousculé.

173
00:07:31,108 --> 00:07:32,307
Tu vas le laisser

174
00:07:32,309 --> 00:07:33,375
s'en tirer accidentellement
comme ça ?

175
00:07:33,377 --> 00:07:35,177
Libère ta colère.

176
00:07:36,513 --> 00:07:38,313
Laisse-le, Steve.

177
00:07:38,315 --> 00:07:41,216
Snot est dans un film
d'action maintenant.

178
00:07:41,218 --> 00:07:43,351
Heure 36.

179
00:07:43,353 --> 00:07:46,388
Le soleil semble venir tous les
jours.

180
00:07:47,524 --> 00:07:49,324
Le chat est de retour !

181
00:07:52,628 --> 00:07:55,230
Qu'est-ce qui se passe ?
Le chaton ne sait pas nager ?

182
00:07:55,232 --> 00:07:57,666
Bienvenue dans la jungle
aquatique, bébé.

183
00:07:57,668 --> 00:08:01,603
Tu ne pourras jamais m'atteindre.
Personne ne peut m'atteindre !

184
00:08:02,740 --> 00:08:06,074
Non, non !
Ça ne s'arrête jamais !

185
00:08:06,076 --> 00:08:09,010
Je commence à avoir
l'habitude ce ça.

186
00:08:09,012 --> 00:08:11,980
Je n'ai qu'à rester à un pas
d'eux.

187
00:08:11,982 --> 00:08:13,215
Non !

188
00:08:16,753 --> 00:08:18,587
Ils font équipe.

189
00:08:18,589 --> 00:08:21,022
Un lézard !

190
00:08:21,024 --> 00:08:23,091
Attend.
Les lézards mangent du poisson ?

191
00:08:24,193 --> 00:08:27,662
Il veut essayer !
Voir s'il aime !

192
00:08:31,634 --> 00:08:33,802
Ce passe pour aller aux toilettes
est faux.

193
00:08:33,804 --> 00:08:37,038
Ouaip mais je vais quand
même aux toilettes.

194
00:08:37,040 --> 00:08:40,308
Bien, va en classe après ça.

195
00:08:42,779 --> 00:08:44,813
Snot, qu'est ce que tu fais ici ?

196
00:08:44,815 --> 00:08:47,315
Ce siège est pour les bad boy.
On n'est pas comme ça.

197
00:08:47,317 --> 00:08:49,384
J'ai été choppé en train de
me battre deux fois.

198
00:08:49,386 --> 00:08:51,319
Snot, d'... d'où 
ça vient ça?

199
00:08:51,321 --> 00:08:53,421
J'ai l'impression que le Sensei Tom
est en train de te changer

200
00:08:53,423 --> 00:08:55,690
en quelqu'un que tu n'es pas --
une personne colérique.

201
00:08:55,692 --> 00:08:57,759
Tu te balades
en ressemblant à Tommy Lee Jones

202
00:08:57,761 --> 00:08:59,127
tout le temps dorénavant.

203
00:08:59,129 --> 00:09:00,328
J'ai toujours été en colère.

204
00:09:00,330 --> 00:09:02,197
Le Sensei Tom comprend cela,

205
00:09:02,199 --> 00:09:04,065
et il m'apprend comment m'en servir.

206
00:09:04,067 --> 00:09:06,468
Lonstein,
tu ne peux pas venir dans le bureau

207
00:09:06,470 --> 00:09:08,770
Parce que la mère de Marissa
Stevens est ici.

208
00:09:08,772 --> 00:09:10,505
Donc, écoute, on a une politique
de trois avertissements

209
00:09:10,507 --> 00:09:12,140
sur les combats.

210
00:09:12,142 --> 00:09:14,810
T'en a déjà deux.
Une de plus et t'es exclu.

211
00:09:14,812 --> 00:09:17,212
Tu comprends ?
Maintenant, si tu veux bien m'excuser.

212
00:09:17,214 --> 00:09:20,448
Je dois m'assurer que 
Marissa Stevens ait un "A"

213
00:09:20,450 --> 00:09:22,117
en donnant à sa mêre un "D."

214
00:09:29,325 --> 00:09:31,827
C'est le mauvais moment
pour parler de Snot ?

215
00:09:31,829 --> 00:09:34,162
Son nom de guerrier est "Sans Manches".

216
00:09:34,164 --> 00:09:35,463
Ecoute, "Sans Manches"

217
00:09:35,465 --> 00:09:37,165
est entrain de se retrouver
dans pas mal d'ennui à l'école,

218
00:09:37,167 --> 00:09:39,234
et pour je ne sais quelle raison,
il t'écoute.

219
00:09:39,236 --> 00:09:40,569
Donc, tu pourrais lui dire

220
00:09:40,571 --> 00:09:42,237
que tout ce que
tu lui apprends

221
00:09:42,239 --> 00:09:43,872
est horrible et mauvais
avant qu'il se fasse virer.

222
00:09:43,874 --> 00:09:45,574
L'école n'est pas pour tout le monde.

223
00:09:45,576 --> 00:09:48,109
Tu sais qui a dit ça ?
Joe Biden.

224
00:09:48,111 --> 00:09:49,578
Je ne pense pas qu'il ai dit ça.

225
00:09:49,580 --> 00:09:51,079
Il a dit ces mots.

226
00:09:51,081 --> 00:09:53,582
Peut-être pas dans le même ordre
mais il les a dit.

227
00:09:53,584 --> 00:09:55,684
Laisse moi te raconter une histoire
à propos d'un jeune enfant

228
00:09:55,686 --> 00:09:58,320
qui était en colère contre le monde
et s'est fait exclure de l'école.

229
00:09:58,322 --> 00:10:00,322
C'était moi.

230
00:10:00,324 --> 00:10:01,756
Et maintenant regarde où j'en suis.

231
00:10:01,758 --> 00:10:05,560
Je loue un dojo.
Je dors dans un dojo.

232
00:10:05,562 --> 00:10:07,662
Je fais ma cuisine et ma lessive
dans un dojo.

233
00:10:07,664 --> 00:10:10,198
Et rien de tout cela
n'aurait été possible --

234
00:10:10,200 --> 00:10:11,700
Merveilleux. Très bien.

235
00:10:11,702 --> 00:10:13,602
Je vais parler un langage
que tout le monde comprend.

236
00:10:13,604 --> 00:10:17,405
Voici 12$, ce qui, j'en ai l'impression
pourrait t'être utile.

237
00:10:17,407 --> 00:10:20,408
L'argent est à toi si 
tu laisse Snot partir.

238
00:10:20,410 --> 00:10:24,346
Ecoute, je vais pas mentir.
Je pourrais utiliser ces 12$.

239
00:10:24,348 --> 00:10:27,249
Pour m'installer avec
un bon sandwich au jambon.

240
00:10:27,251 --> 00:10:28,917
Mais tu ne peux pas mettre un prix
sur la colère.

241
00:10:28,919 --> 00:10:30,552
Et c'est ce que "Sans manche" a.

242
00:10:30,554 --> 00:10:32,354
Si tu veux revoir ton ami,

243
00:10:32,356 --> 00:10:34,723
Bats le dans le prochain
tournoi de karaté.

244
00:10:34,725 --> 00:10:36,691
Si je le bat, il sera libre ?

245
00:10:36,693 --> 00:10:39,494
C'est une sorte
d'ancienne règle du karaté ?

246
00:10:39,496 --> 00:10:42,163
Non, si tu le bat,
il sera un perdant,

247
00:10:42,165 --> 00:10:43,498
et je ne travail pas
avec des perdants.

248
00:10:43,500 --> 00:10:47,402
Que faut-il faire d'autre 
pour gagner ces $12 ?

249
00:10:49,806 --> 00:10:51,473
Papa.

250
00:10:51,475 --> 00:10:53,708
Je sais que tu as eu des cours d'arts
martiaux avec la C.I.A.,

251
00:10:53,710 --> 00:10:55,777
et je me demandais
si tu pourrais m'apprendre.

252
00:10:55,779 --> 00:10:57,345
Je dois battre Snot
dans un tournoi de karaté

253
00:10:57,347 --> 00:10:58,880
pour sauver notre amitié.

254
00:10:58,882 --> 00:11:02,884
Il n'y a qu'une seule chose que
tu dois savoir à propos du karaté.

255
00:11:02,886 --> 00:11:05,420
Les armes battent toujours le karaté.

256
00:11:07,623 --> 00:11:09,424
Bonne session de rap, gamin.

257
00:11:14,196 --> 00:11:17,198
J'ai su que tu cherchais
des instructions sur l'art martial.

258
00:11:17,200 --> 00:11:19,367
Peut-être que je peux
te montrer le chemin.

259
00:11:19,369 --> 00:11:20,769
Vous ne devriez pas avoir un accent ?

260
00:11:20,771 --> 00:11:22,938
Je suis arrivé ici à 2 ans.

261
00:11:22,940 --> 00:11:25,273
Première leçon --
libère ton esprit.

262
00:11:26,310 --> 00:11:27,609
Tiens bon, Francine.

263
00:11:27,611 --> 00:11:29,878
J'ai ignoré notre conversation 
et ai donné un flingue à Steve.

264
00:11:31,280 --> 00:11:34,249
Livraison pour... les Smiths ?

265
00:11:34,251 --> 00:11:35,617
Je n'ai rien commandé.

266
00:11:35,619 --> 00:11:37,385
Peut-être que c'est quelque chose
que Francine a commandé.

267
00:11:37,387 --> 00:11:39,421
Ou Hayley.
Ou Steve ou Roger.

268
00:11:39,423 --> 00:11:40,655
Il y a beaucoup de monde
avec ce nom

269
00:11:40,657 --> 00:11:41,756
dans cette maison.

270
00:11:41,758 --> 00:11:43,658
Ça pourrait être un cadeau
de quelqu'un.

271
00:11:43,660 --> 00:11:45,927
Peut-être Bullock ou
ou un ami de Francine.

272
00:11:45,929 --> 00:11:47,429
Ou un ami d'Hayley.

273
00:11:47,431 --> 00:11:49,631
Ouais, les Smith
ont beaucoup d'amis.

274
00:11:49,633 --> 00:11:50,966
Pour l'anecdote, saviez-vous

275
00:11:50,968 --> 00:11:52,834
que Dupont est l'équivalent
français de Smith?

276
00:11:52,836 --> 00:11:54,436
Smith Français ! 
Tu te souviens de moi ?

277
00:11:54,438 --> 00:11:55,704
Tu veux dire Stewart Français ?

278
00:11:55,706 --> 00:11:56,871
OK, peu importe.
Je vais le signer.

279
00:12:00,409 --> 00:12:02,010
Ça fonctionne.

280
00:12:02,012 --> 00:12:03,678
Euh, je vais juste laisser ça là.

281
00:12:03,680 --> 00:12:05,580
Tu l'as fait, Klaus.

282
00:12:05,582 --> 00:12:08,583
Tu es de nouveau un
poisson d'interieur.

283
00:12:09,653 --> 00:12:11,319
Poisson d'extérieur, Klaus.

284
00:12:11,321 --> 00:12:14,389
Non ! Non, s'il vous plaît !
Les chats et les oiseaux !

285
00:12:19,230 --> 00:12:22,137
Poisson... vient jouer.

286
00:12:27,003 --> 00:12:29,637
Sensei Tom apprends à Snot comment
combattre avec colère,

287
00:12:29,639 --> 00:12:31,473
il faut qu'on m'aide à domestiquer
la mienne.

288
00:12:31,475 --> 00:12:33,341
Sensei Tom.

289
00:12:33,343 --> 00:12:35,643
Tu savais qu'il vit
dans son dojo ?

290
00:12:35,645 --> 00:12:38,013
Techniquement tu vis
dans le tien.

291
00:12:38,015 --> 00:12:40,715
Leçon deux -- ne t’inquiète
pas de l'endroit où je vis.

292
00:12:40,717 --> 00:12:42,684
Tu n'es pas coléreux, Steve,

293
00:12:42,686 --> 00:12:43,918
donc il n'y a rien à domestiquer.

294
00:12:43,920 --> 00:12:45,653
Mais c'est positif,

295
00:12:45,655 --> 00:12:47,689
car les combattants en colère
sont désordonnés.

296
00:12:47,691 --> 00:12:51,426
Tu vas utiliser des techniques 
de renard impassible.

297
00:12:52,896 --> 00:12:55,897
♪ Living with my eyes closed

298
00:12:55,899 --> 00:12:58,933
♪ going day to day

299
00:12:58,935 --> 00:13:01,936
♪ I never knew the difference

300
00:13:01,938 --> 00:13:05,874
♪ I never cared either way

301
00:13:19,589 --> 00:13:21,469
Tu es prêt.
Fais-en quatre en plus.

302
00:13:21,589 --> 00:13:23,231
Mais le tournois est
dans 20 minutes.

303
00:13:23,488 --> 00:13:25,889
Ne t'inquiète pas de l'heure.
Laisse-moi m'en inquiéter.

304
00:13:25,891 --> 00:13:28,224
Merde ! Merde ! Fais chier !
On est tellement en retard !

305
00:13:31,886 --> 00:13:32,829
Roger, je suis nerveux.

306
00:13:32,831 --> 00:13:34,831
Ne t'inquiètes pas. Tu t'es entrainé.
Tu t'es préparé.

307
00:13:34,833 --> 00:13:36,399
Rien ne peut t'arrêter,
à moins que...

308
00:13:36,401 --> 00:13:39,235
Non. Mon Dieu, Non !
Quoi ?!

309
00:13:39,237 --> 00:13:40,804
Ce mec a un meilleur bouc
que moi !

310
00:13:40,806 --> 00:13:42,138
Excuse-moi.

311
00:13:42,396 --> 00:13:43,495
Steve, qu'est-ce que tu fais ici ?

312
00:13:43,497 --> 00:13:45,330
Je pensais que tu arrêtais le karaté.

313
00:13:45,332 --> 00:13:48,067
Non, Je vais te botter les fesses pour 
que nous puissions être amis à nouveau.

314
00:13:48,069 --> 00:13:50,703
Ça sonne pas vraiment comme
un bon plan, dit de cette façon.

315
00:13:50,705 --> 00:13:52,037
mais crois moi, j'y ai
beaucoup réfléchi.

316
00:13:52,039 --> 00:13:54,540
Ok, attentat à la barbichette évité.

317
00:13:54,542 --> 00:13:56,341
On se voit en final.

318
00:13:56,343 --> 00:13:58,711
Non. Je te verrai en final.

319
00:13:58,713 --> 00:14:02,081
Et maintenant, le premier round :

320
00:14:02,083 --> 00:14:05,084
<i>Steve Smith
contre Snot Lonstein.</i>

321
00:14:05,086 --> 00:14:09,021
Donc je suppose qu'on se verra
au premier round.

322
00:14:09,023 --> 00:14:12,024
C'est le premier round le plus
important.

323
00:14:12,026 --> 00:14:14,259
"Sans Manches" ! C'est le moment.

324
00:14:14,261 --> 00:14:17,663
Tiens, tiens.
Sensei Tim.

325
00:14:17,665 --> 00:14:20,199
Sensei Ryan ?
Je pensais que vous étiez mort.

326
00:14:20,201 --> 00:14:21,767
Tu voulais qu'il soit mort!

327
00:14:21,769 --> 00:14:23,669
Parceque sinon
tu n'aurais pas à me rendre mes 15$

328
00:14:23,671 --> 00:14:25,170
de notre dernière facture du câble !

329
00:14:25,172 --> 00:14:27,239
Je t'avais dit
ne pas pouvoir payer pour HBO !

330
00:14:27,241 --> 00:14:28,340
Je ne le regarde pas !

331
00:14:28,342 --> 00:14:30,109
Je l'ai dit le jour
de notre déménagement !

332
00:14:30,111 --> 00:14:31,610
Tu le regardes, et je le sais

333
00:14:31,612 --> 00:14:33,612
que tu continues d'utiliser
mon mot de passe HBO Go.

334
00:14:33,614 --> 00:14:35,814
"De l'eau pour les Éléphants" était
dans mes "Derniers Regardés",

335
00:14:35,816 --> 00:14:37,483
et je ne l'ai pas vu.

336
00:14:37,485 --> 00:14:39,985
Je l'ai vu au cinéma, 
comme on est supposé le faire !

337
00:14:43,861 --> 00:14:45,827
<i>Bienvenue
à la cinquième édition</i>

338
00:14:45,947 --> 00:14:49,399
<i>du Tournoi de Karaté de Langley Falls.</i>

339
00:14:49,401 --> 00:14:51,000
<i>Et devinez quoi ?</i>

340
00:14:51,002 --> 00:14:54,003
<i>On commence avec seulement
20 minutes de retard ! </i>

341
00:14:54,005 --> 00:14:56,639
Steve, si tu es en mauvaise 
posture, embrasse-le.

342
00:14:56,641 --> 00:14:58,141
Ça va le déconcentrer.

343
00:14:58,143 --> 00:15:00,076
Et si ça devient dangereux,

344
00:15:00,078 --> 00:15:02,612
tapote-lui son étoile de mer.

345
00:15:02,614 --> 00:15:04,113
Je ne vois pas ce que ça signifie.

346
00:15:04,115 --> 00:15:05,882
Il va aimer ça.
Maintenant dégage de là !

347
00:15:05,884 --> 00:15:09,986
Tu vas mordre la poussière.

348
00:15:09,988 --> 00:15:11,554
Je sens vraiment ta colère.

349
00:15:11,556 --> 00:15:13,456
Ça sera facile à contrer

350
00:15:13,458 --> 00:15:14,924
grâce à ma placide précision chirurgicale.

351
00:15:14,926 --> 00:15:16,693
Mon sensei a fait de moi un maître

352
00:15:16,695 --> 00:15:19,162
utilisant moult
techniques non-orthodoxes.

353
00:15:19,164 --> 00:15:22,165
Attention, Snot. J'ai coiffé 
des perruques.

354
00:15:22,167 --> 00:15:23,566
Commencez !

355
00:15:26,571 --> 00:15:27,570
Explose-le !

356
00:15:34,145 --> 00:15:36,112
Sensei, qu'est-ce que je fais ?

357
00:15:36,114 --> 00:15:38,214
Étoile de mer !

358
00:15:39,583 --> 00:15:41,551
Ce gamin est évidemment meilleur.

359
00:15:43,754 --> 00:15:47,457
Sensei Ryan, c'est un bon disciple.

360
00:15:47,459 --> 00:15:48,958
Tais-toi !
Il est venu à moi.

361
00:15:48,960 --> 00:15:50,460
Je ne l'ai pas choisi.

362
00:15:50,462 --> 00:15:52,662
Mais tu as choisi de regarder
"De l'eau pour les éléphants"

363
00:15:52,664 --> 00:15:53,796
sur un petit écran.

364
00:15:53,798 --> 00:15:55,164
Tu es encore le crétin, ici.

365
00:15:55,166 --> 00:15:59,168
Je suis désolé, Sensei.
J'ai échoué.

366
00:15:59,170 --> 00:16:00,703
Non, Steve.
C'est ma faute.

367
00:16:00,705 --> 00:16:02,538
Au lieu de t'apprendre le karaté,

368
00:16:02,540 --> 00:16:05,008
j'aurais dû t'utiliser pour me procurer
Martinis et massages.

369
00:16:05,010 --> 00:16:07,043
Roger, je croyais vraiment
dans tes techniques

370
00:16:07,045 --> 00:16:08,511
pour apprendre le karaté.

371
00:16:08,513 --> 00:16:10,113
Sérieux ?
Vraiment ?

372
00:16:10,115 --> 00:16:13,516
Steve, t'es vraiment un bon.

373
00:16:13,518 --> 00:16:15,785
D'ailleurs, les bonds -- ça aurait
été parfait pour le karaté.

374
00:16:18,223 --> 00:16:20,223
Tu sais ce qui est bizarre ?

375
00:16:20,225 --> 00:16:23,593
Même si Klaus est parti depuis
un moment, je continue de le sentir.

376
00:16:23,595 --> 00:16:24,727
Je le sens, aussi.

377
00:16:29,267 --> 00:16:33,069
Oui, oui. Sentez-le.
Sentez tout de moi.

378
00:16:33,071 --> 00:16:34,170
Ça devient plus fort !

379
00:16:39,210 --> 00:16:41,177
Felicitations.

380
00:16:41,179 --> 00:16:44,781
Félicitation ! Vous êtes
des gens de l'extérieur, maintenant.

381
00:16:52,156 --> 00:16:54,891
Il y a beaucoup
trop de chats par ici.

382
00:16:56,061 --> 00:16:57,193
Et d'oiseaux.

383
00:16:57,195 --> 00:16:58,828
J'allais le dire.

384
00:17:01,098 --> 00:17:05,568
Vous inquiétez pas, les gars.
Il ira bien.

385
00:17:09,040 --> 00:17:11,007
J'ai gardé un siège pour Snot.

386
00:17:11,009 --> 00:17:14,777
Tu peux le laisser à la populace.

387
00:17:14,779 --> 00:17:16,045
On l'a perdu.

388
00:17:16,047 --> 00:17:17,647
Je l'ai perdu.

389
00:17:17,649 --> 00:17:19,682
Snot va taper quelqu'un dans la cour !

390
00:17:19,684 --> 00:17:21,918
Près des crochets à vélo !
Dans le coin nord-ouest !

391
00:17:21,920 --> 00:17:24,620
Juste à côté du vélo qui appartient
au gosse qui est mort

392
00:17:24,622 --> 00:17:26,823
et sert maintenant de sombre
rappel de son passage !

393
00:17:26,825 --> 00:17:28,224
On dit que si tu sens une fraîche
brise sur ton épaule,

394
00:17:28,226 --> 00:17:29,726
c'est lui qui murmure, 
mais ce n'est pas vrai !

395
00:17:29,728 --> 00:17:31,627
Quand ton corps meurt,
ton âme fait de même !

396
00:17:31,629 --> 00:17:33,963
Bref, si vous arrivez à la bibliothèque,
vous êtes allés trop loin !

397
00:17:36,734 --> 00:17:38,634
S'il refait un combat,

398
00:17:38,636 --> 00:17:40,336
il va se faire virer de l'école !

399
00:17:40,338 --> 00:17:43,706
Ce qui veut dire que c'est notre 
dernière chance de le voir en action !

400
00:17:43,708 --> 00:17:46,342
Non, ça veut dire
qu'on doit l'arrêter !

401
00:17:47,144 --> 00:17:48,644
Finis-le.

402
00:17:48,646 --> 00:17:49,679
Quoi ?

403
00:17:49,681 --> 00:17:51,280
Finis-le !

404
00:17:53,017 --> 00:17:56,686
C'est étrange que
tu t'en préoccupes.

405
00:18:00,392 --> 00:18:02,325
Snot, attends !
Tu ne peux pas faire ça !

406
00:18:02,327 --> 00:18:04,794
Tu vas te faire virer de l’école !

407
00:18:04,796 --> 00:18:06,929
Sensei Tom dit
que je n'ai pas besoin de l'école.

408
00:18:06,931 --> 00:18:08,197
Sensei Tom est un loser.

409
00:18:08,199 --> 00:18:09,932
Il vit au-dessus de son dojo

410
00:18:09,934 --> 00:18:12,935
et vole le wi-fi du H&M d'à côté.

411
00:18:12,937 --> 00:18:15,705
J'ai essayé de te sauver
en t'affrontant,

412
00:18:15,707 --> 00:18:17,106
mais je ne suis pas un combattant.

413
00:18:17,108 --> 00:18:20,009
Donc je vais te sauver
avec l'amour, pas la haine.

414
00:18:21,179 --> 00:18:22,812
Steve, qu'est-ce que tu fais ?

415
00:18:22,814 --> 00:18:24,981
Je vais te le montrer
que je t'aime, Snot !

416
00:18:24,983 --> 00:18:26,816
Et tu as déjà deux avertissements !

417
00:18:26,818 --> 00:18:29,052
Je vais combattre pour toi !

418
00:18:30,388 --> 00:18:33,189
Mais tu n'es pas
un mauvais gars, Steve !

419
00:18:33,191 --> 00:18:35,491
Toi non plus !

420
00:18:35,493 --> 00:18:38,728
Tout a commencé car tu as refusé
d'être victimisé,

421
00:18:38,730 --> 00:18:40,096
et maintenant tu le fais !

422
00:18:40,098 --> 00:18:42,265
Bien sûr que t'as de quoi
être en colère,

423
00:18:42,267 --> 00:18:44,767
mais aussi de quoi être heureux.

424
00:18:46,304 --> 00:18:47,837
Comme tes amis
qui se préoccupent de toi.

425
00:18:50,108 --> 00:18:53,876
Tu te souviens quand on prenait
le déjeuner ensemble qu'une fois ?

426
00:18:56,780 --> 00:19:00,316
Et fais-moi signe quand je t'aurais
convaincu.

427
00:19:00,318 --> 00:19:01,984
Parce que j'ai atteint un niveau

428
00:19:01,986 --> 00:19:03,886
où même la NFL
ne m'autoriserait pas à jouer.

429
00:19:03,888 --> 00:19:05,721
<i>"American Dad !"
en collaboration avec </i>

430
00:19:05,723 --> 00:19:08,958
<i>l'Association des Joueurs de la Ligue
Nationale de Football américain (NFL). </i>

431
00:19:08,960 --> 00:19:10,860
Baston ! Baston !

432
00:19:10,862 --> 00:19:12,929
Séparez-vous, les enfants.

433
00:19:12,931 --> 00:19:16,666
Steve, c'est la première attaque, et 
il n'y en aura pas deux.

434
00:19:16,668 --> 00:19:18,067
Attends.
T'en as trois.

435
00:19:18,069 --> 00:19:20,837
Vous entendez ça, tous ?
Deux combats gratuits !

436
00:19:20,839 --> 00:19:22,171
Je m'attends
à ce que vous les utilisiez !

437
00:19:22,173 --> 00:19:24,173
Merci, Steve.

438
00:19:24,175 --> 00:19:28,244
Ton amour m'a fait réaliser que
la colère n'est pas ce que je suis.

439
00:19:28,246 --> 00:19:30,713
Et au lieu d'utiliser
ma colère pour me battre,

440
00:19:30,715 --> 00:19:33,049
je devrais la canaliser et 
la laisser s'exprimer

441
00:19:33,051 --> 00:19:35,017
seulement quand je ne peux plus la 
contrôler.

442
00:19:35,019 --> 00:19:40,223
Peut-être dans 20 ans, lentement,
victime par victime.

443
00:19:41,992 --> 00:19:45,761
Tu seras en thérapie
pendant un long moment, mon pote.

444
00:19:50,334 --> 00:19:52,969
Stan, tu ne vas jamais revenir !

445
00:19:52,971 --> 00:19:56,038
J'ai une livraison pour
Klaus Heissler.

446
00:19:56,040 --> 00:19:58,141
Bonjour.

447
00:19:58,143 --> 00:20:00,376
Je me demande ce que c'est.

448
00:20:00,378 --> 00:20:01,911
C'est grand.

449
00:20:01,913 --> 00:20:03,312
C'est tellement grand.

450
00:20:03,314 --> 00:20:04,914
Et tout est pour moi !

451
00:20:04,916 --> 00:20:08,184
Qu'est-ce que ça peut être ?
Peut-être un aquarium géant ?

452
00:20:08,186 --> 00:20:11,220
Ou alors un système d'approvisionnement
de nourriture pour poisson ?

453
00:20:11,222 --> 00:20:14,190
Ou alors c'est Stan,
Francine et Hayley.

454
00:20:14,192 --> 00:20:15,958
Très bien.

455
00:20:15,960 --> 00:20:18,194
Truce.
Bienvenue à la maison.

456
00:20:29,506 --> 00:20:31,340
Il l'ouvre.
Ça marche !

457
00:20:31,342 --> 00:20:35,211
Pas les chatons et les oisillons !

458
00:20:35,213 --> 00:20:36,779
Non ! Non, non, non !

459
00:20:38,816 --> 00:20:40,216
Quand ils auront pris soin de Klaus

460
00:20:40,218 --> 00:20:42,118
la maison nous reviendra.

461
00:20:42,120 --> 00:20:43,519
Non !

462
00:20:45,156 --> 00:20:49,192
Je les ai tués.
Je les ai tous tués.

463
00:20:49,194 --> 00:20:51,194
Tu entends ça, Stan ?

464
00:20:51,196 --> 00:20:54,597
Bien essayé !

465
00:20:54,717 --> 00:20:59,669
Synchro par honeybunny
Traduit par la communauté.
www.addic7ed.com

