1
00:00:01,474 --> 00:00:02,560
Danny Pink...

2
00:00:03,777 --> 00:00:04,720
est mort.

3
00:00:04,880 --> 00:00:07,560
On est là
pour ramener ton petit ami à la vie.

4
00:00:07,720 --> 00:00:09,826
Ce sont des tombeaux.
Ils sont remplis d'eau.

5
00:00:09,946 --> 00:00:11,680
Qui pourrait faire tout ça ?

6
00:00:13,280 --> 00:00:16,960
Vous êtes mort,
et nous sommes dans l'au-delà.

7
00:00:17,120 --> 00:00:18,640
Un disque dur de Gallifrey.

8
00:00:18,800 --> 00:00:20,600
Une technologie
des Seigneurs du Temps.

9
00:00:21,723 --> 00:00:24,960
Tu connais la faiblesse stratégique
de la race humaine ?

10
00:00:25,694 --> 00:00:27,716
Il y a plus de morts que de vivants.

11
00:00:27,836 --> 00:00:28,851
Qui es-tu ?

12
00:00:28,971 --> 00:00:30,360
Tu le sais très bien.

13
00:00:30,520 --> 00:00:31,720
Je suis Missy.

14
00:00:32,993 --> 00:00:35,431
Je ne pouvais pas
continuer de m'appeler

15
00:00:35,865 --> 00:00:38,280
le Maître, n'est-ce pas ?

16
00:00:50,720 --> 00:00:52,800
- Vous ne pouvez pas me tuer.
- <i>Incorrect.</i>

17
00:00:53,250 --> 00:00:54,962
J'ai une valeur stratégique.

18
00:00:55,082 --> 00:00:58,418
Vivante, je suis un avantage.
Morte, votre plus grosse erreur.

19
00:00:58,538 --> 00:00:59,920
Vous ignorez qui je suis.

20
00:01:02,160 --> 00:01:03,560
<i>Vous êtes Clara Oswald.</i>

21
00:01:03,720 --> 00:01:06,880
<i>Vous êtes une humaine,
sans importance.</i>

22
00:01:09,880 --> 00:01:10,880
Incorrect.

23
00:01:11,534 --> 00:01:13,760
C'est ce que vous deviez penser.

24
00:01:13,920 --> 00:01:15,760
C'est ce que tout le monde pense.

25
00:01:15,920 --> 00:01:19,000
- <i>Vous êtes Clara Oswald.</i>
- Clara Oswald est une couverture.

26
00:01:19,160 --> 00:01:21,320
Il n'y a pas de Clara Oswald.

27
00:01:23,295 --> 00:01:26,200
- <i>Identifiez-vous.</i>
- Que vous êtes lent, c'est pénible.

28
00:01:26,320 --> 00:01:28,360
Qui peut vous tromper ainsi
et se cacher

29
00:01:28,800 --> 00:01:30,421
juste sous votre nez ?

30
00:01:30,541 --> 00:01:32,812
Qui peut changer de visage
à tout moment ?

31
00:01:36,160 --> 00:01:37,893
Je ne suis pas Clara Oswald.

32
00:01:39,063 --> 00:01:41,680
Clara Oswald n'a jamais existé

33
00:01:41,840 --> 00:01:42,874
<i>Identifiez-vous.</i>

34
00:01:43,834 --> 00:01:45,242
Je suis le Docteur.

35
00:02:11,280 --> 00:02:15,240
U-Sub.net & Allons-y Team présentent

36
00:02:22,765 --> 00:02:23,863
Regarde-les.

37
00:02:24,656 --> 00:02:25,947
Mes petits.

38
00:02:26,562 --> 00:02:28,236
Des Cybermen en plein jour ?

39
00:02:28,498 --> 00:02:30,120
C'est pas très discret.

40
00:02:35,839 --> 00:02:38,762
Une livre pour une photo
avec les hommes de métal.

41
00:02:40,862 --> 00:02:42,300
Chéri...

42
00:02:43,440 --> 00:02:44,360
Et voilà.

43
00:02:47,360 --> 00:02:49,600
New York. Paris. Rome.
Marrakech. Brisbane.

44
00:02:49,760 --> 00:02:50,760
Glasgow.

45
00:02:51,166 --> 00:02:53,763
Dans le monde entier.
Mes petits et moi...

46
00:02:54,207 --> 00:02:55,516
On se propage.

47
00:02:56,520 --> 00:02:58,170
Je vous prends en photo ?

48
00:02:58,290 --> 00:03:01,160
Les selfies sont durs à prendre,
et vous êtes adorables.

49
00:03:02,751 --> 00:03:03,760
Joli noeud pap'.

50
00:03:04,263 --> 00:03:05,334
Ils en jettent.

51
00:03:05,620 --> 00:03:07,160
Un grand sourire et...

52
00:03:07,559 --> 00:03:08,480
maintenant !

53
00:03:10,120 --> 00:03:11,358
En position !

54
00:03:12,571 --> 00:03:14,054
Encerclez la cible.

55
00:03:14,640 --> 00:03:15,921
Maintenez position.

56
00:03:18,341 --> 00:03:19,341
Bonjour.

57
00:03:20,280 --> 00:03:22,080
Vous avez choisi une belle journée.

58
00:03:22,735 --> 00:03:24,560
Que vous êtes brillants.

59
00:03:24,720 --> 00:03:26,622
- Vos cheveux ?
- Je les ai fait couper.

60
00:03:26,742 --> 00:03:28,551
Vous avez oublié les racines.
La femme.

61
00:03:29,042 --> 00:03:30,164
À vos ordres.

62
00:03:30,640 --> 00:03:32,320
Kate Stewart, divorcée, 2 enfants,

63
00:03:32,480 --> 00:03:34,585
jardinière amateur
et excellente au bridge.

64
00:03:34,705 --> 00:03:37,720
Et je suis aussi
la chef scientifique d'UNIT,

65
00:03:37,880 --> 00:03:39,606
dont les membres vous encerclent.

66
00:03:39,726 --> 00:03:43,040
<i>Les armes humaines sont inefficaces
contre les nôtres.</i>

67
00:03:43,200 --> 00:03:45,947
Vous avez laissé ça
durant une précédente tentative.

68
00:03:47,541 --> 00:03:49,104
Maintenant que vous m'écoutez,

69
00:03:49,224 --> 00:03:52,880
bienvenue sur la seule planète
où vous entendrez ceci.

70
00:03:53,480 --> 00:03:55,320
- Il bosse pour nous.
- Ah bon ?

71
00:03:56,680 --> 00:03:58,520
- Techniquement.
- Je gagne combien ?

72
00:03:59,400 --> 00:04:00,480
Des questions ?

73
00:04:03,600 --> 00:04:04,960
Reculez tous !

74
00:04:21,806 --> 00:04:24,004
C'est censé faire ça ?
C'est récent ?

75
00:04:25,431 --> 00:04:29,640
- Ce toit ouvrant est en effet récent.
- Tous les Londoniens vont paniquer.

76
00:04:31,166 --> 00:04:32,971
Ils sont tous en train d'applaudir.

77
00:04:33,091 --> 00:04:34,380
Silence, je compte.

78
00:04:34,678 --> 00:04:35,911
J'en compte 87.

79
00:04:36,798 --> 00:04:37,845
Un TOC.

80
00:04:38,707 --> 00:04:39,787
91.

81
00:04:40,721 --> 00:04:43,720
- Reine du Mal.
- 91 Cybermen dans Saint-Paul ?

82
00:04:43,880 --> 00:04:45,162
Sans qu'on le sache ?

83
00:04:45,282 --> 00:04:48,420
Ingénierie dimensionnelle,
un espace plié dans un autre.

84
00:04:49,174 --> 00:04:50,921
C'est plus grand à l'intérieur.

85
00:04:52,046 --> 00:04:53,640
Facile pour un Seigneur du Temps.

86
00:04:53,800 --> 00:04:55,280
La plupart vont au sud.

87
00:04:55,440 --> 00:04:56,800
Les autres à l'est.

88
00:04:57,703 --> 00:05:00,120
- Et un vers le haut.
- Ce nombre n'est pas fortuit ?

89
00:05:00,280 --> 00:05:03,354
- Évidemment.
- Expliquez ce chiffre.

90
00:05:03,474 --> 00:05:05,920
Il y a 91 zones à forte population
dans le royaume.

91
00:05:06,080 --> 00:05:08,840
Ça fait un Cyberman
pour chaque grande ville.

92
00:05:09,283 --> 00:05:11,720
Ça se produit dans le monde entier.

93
00:05:12,640 --> 00:05:14,195
C'est une chouette planète.

94
00:05:14,315 --> 00:05:15,488
Je vais la garder.

95
00:05:15,608 --> 00:05:18,840
Un Cyberman dans chaque ville.
Dans quel but ?

96
00:05:25,442 --> 00:05:27,947
- Il a explosé ?
- Pas vraiment.

97
00:05:28,920 --> 00:05:31,620
Ils ne se font pas exploser
juste par plaisir, ma chère.

98
00:05:32,109 --> 00:05:34,160
- Ils ne sont pas humains.
- Alors c'est quoi ?

99
00:05:34,320 --> 00:05:35,280
Du pollen.

100
00:05:36,069 --> 00:05:38,760
Il se répand comme de la pluie
dans les fissures de la Terre.

101
00:05:52,674 --> 00:05:55,497
- C'est très excitant.
- Que se passe-t-il ?

102
00:05:55,857 --> 00:05:57,836
Pour faire court,

103
00:05:57,956 --> 00:05:59,480
on va rentrer chez nous.

104
00:06:00,993 --> 00:06:01,995
On rentre ?

105
00:06:02,516 --> 00:06:03,800
On quitte l'au-delà ?

106
00:06:05,080 --> 00:06:08,495
J'ai utilisé le terme de "l'au-delà"
pour être un petit peu poétique.

107
00:06:08,615 --> 00:06:12,840
Et "Sphère du Néant" nous est venu
par hasard en réfléchissant.

108
00:06:13,231 --> 00:06:14,287
On est où ?

109
00:06:14,984 --> 00:06:17,663
Imaginez cet endroit
comme un nuage de données.

110
00:06:18,253 --> 00:06:20,374
On s'en sert
pour y stocker des données.

111
00:06:21,080 --> 00:06:24,420
Dans notre cas,
ce sont les esprits des morts récents.

112
00:06:24,540 --> 00:06:26,859
- On est dans un nuage ?
- En quelque sorte.

113
00:06:26,979 --> 00:06:28,442
Il lui arrive quoi ?

114
00:06:28,562 --> 00:06:32,560
Ce qu'il arrive aux nuages
quand il pleut.

115
00:06:33,337 --> 00:06:35,960
Vous dites
qu'on va retourner dans nos corps ?

116
00:06:36,503 --> 00:06:39,114
Et il y a une autre bonne nouvelle.

117
00:06:39,409 --> 00:06:41,365
Ce sera avec une mise à jour.

118
00:06:42,294 --> 00:06:44,440
Les morts rentrent chez eux.

119
00:06:45,034 --> 00:06:46,817
Lustrés et remis à neuf.

120
00:06:47,600 --> 00:06:50,240
D'ici demain,
la race humaine telle quelle...

121
00:06:50,820 --> 00:06:52,061
n'existera plus.

122
00:06:52,181 --> 00:06:53,360
Que fais-tu ?

123
00:06:53,520 --> 00:06:55,240
Explique-moi maintenant.

124
00:06:56,154 --> 00:06:57,583
C'est agréable.

125
00:06:57,703 --> 00:06:58,680
Refaites-le.

126
00:06:58,840 --> 00:07:00,960
Non, je dois lui parler.
Réveillez-la.

127
00:07:06,236 --> 00:07:07,320
Idiot !

128
00:07:07,771 --> 00:07:08,771
Idiot !

129
00:07:15,400 --> 00:07:17,720
Le premier protocole
est mis en marche.

130
00:07:17,880 --> 00:07:19,000
Ne résistez pas.

131
00:07:27,668 --> 00:07:28,680
Qu'a-t-il dit ?

132
00:07:30,863 --> 00:07:32,576
"Surveillez les cimetières."

133
00:07:44,984 --> 00:07:47,120
C'est bizarre.
Regarde.

134
00:08:00,769 --> 00:08:03,492
Pourquoi il ne pleut
que dans le cimetière ?

135
00:08:35,743 --> 00:08:39,349
<i>Apparemment, ces hommes de métal
seraient des Cybermen.</i>

136
00:08:39,469 --> 00:08:41,680
<i>Aucun de nos dossiers sur eux</i>

137
00:08:41,840 --> 00:08:44,337
<i>ne faisait état
de leurs capacités à voler.</i>

138
00:08:44,775 --> 00:08:47,898
<i>Des rapports similaires
nous arrivent du monde entier.</i>

139
00:08:48,296 --> 00:08:51,641
<i>Des Cybermen volent
sur l'ensemble de la planète.</i>

140
00:08:52,280 --> 00:08:55,080
<i>Le gouvernement
lance un appel au calme.</i>

141
00:08:55,240 --> 00:08:57,880
<i>Ces Cybermen
ne semblent pas hostiles.</i>

142
00:08:58,040 --> 00:09:00,240
<i>Du moins, aux premiers abords.</i>

143
00:09:00,855 --> 00:09:03,840
<i>Selon des témoins,
ils voleraient dans le ciel...</i>

144
00:09:48,125 --> 00:09:49,627
Soyez prudent avec ça.

145
00:10:05,270 --> 00:10:06,906
Pourquoi je suis menotté ?

146
00:10:07,718 --> 00:10:10,120
Pour une invasion extraterrestre
de cette ampleur,

147
00:10:10,240 --> 00:10:11,680
il existe des protocoles.

148
00:10:11,840 --> 00:10:14,603
Vous devez coopérer,
mais votre fiabilité est mise en doute.

149
00:10:14,723 --> 00:10:17,600
- Vous avez des antécédents.
- Vous n'avez aucun avenir sans moi.

150
00:10:18,107 --> 00:10:21,298
- Votre père aurait agi ainsi ?
- Vous savez bien que oui.

151
00:10:22,680 --> 00:10:25,468
- Qui est-elle ?
- Longue histoire. Où est Clara ?

152
00:10:25,588 --> 00:10:27,964
- Clara Oswald, votre assistante ?
- Mon amie.

153
00:10:28,084 --> 00:10:29,611
Elle était aussi à Saint-Paul.

154
00:10:29,731 --> 00:10:32,560
L'équipe y est toujours,
mais n'a pas su y entrer.

155
00:10:32,680 --> 00:10:34,172
Il faut la retrouver.

156
00:10:34,292 --> 00:10:36,214
- J'ai besoin d'elle.
- Donnez l'ordre.

157
00:10:36,334 --> 00:10:38,945
Une fois à bord de <i>Boat One</i>,
votre parole fait loi.

158
00:10:39,065 --> 00:10:40,239
Littéralement.

159
00:10:45,505 --> 00:10:46,873
Vous avez le TARDIS ?

160
00:10:46,993 --> 00:10:48,904
Oui, et Saint-Paul a été fermé.

161
00:10:54,965 --> 00:10:57,280
- On se dirige vers le <i>Cloudbase</i> ?
- Le <i>Valiant</i> ?

162
00:10:57,440 --> 00:10:59,802
- C'était dans <i>Les Sentinelles du Ciel</i>.
- Trop voyant.

163
00:10:59,922 --> 00:11:03,732
Votre localisation doit rester cachée.
Vous êtes devenu une cible mouvante.

164
00:11:03,852 --> 00:11:06,200
Papa nous accompagne.
C'est très mignon.

165
00:11:08,392 --> 00:11:10,880
Ne faites pas ça,
vous allez avoir une commotion.

166
00:11:11,309 --> 00:11:14,205
D'ailleurs,
ça expliquerait l'histoire militaire.

167
00:11:14,920 --> 00:11:16,640
Colonel Ahmed.
C'est un honneur.

168
00:11:17,332 --> 00:11:18,840
J'adore votre tenue.

169
00:11:19,000 --> 00:11:20,159
Vous êtes un scout ?

170
00:11:20,279 --> 00:11:22,772
J'ignorais que les adultes
pouvaient être scouts.

171
00:11:24,795 --> 00:11:26,322
C'était <i>Capitaine Scarlet</i>.

172
00:11:26,442 --> 00:11:28,320
Et non <i>Les Sentinelles du Ciel</i>.

173
00:11:28,480 --> 00:11:29,314
Ah oui !

174
00:11:29,434 --> 00:11:31,880
Ma confiance
grandit de minute en minute.

175
00:11:32,000 --> 00:11:33,400
Le président est à bord.

176
00:11:34,516 --> 00:11:37,815
Moi et Sylvia Anderson,
on dansait le foxtrot comme personne.

177
00:11:38,689 --> 00:11:39,719
Attendez...

178
00:11:40,235 --> 00:11:41,400
Le président ?

179
00:11:41,520 --> 00:11:44,120
Il est inutile d'avoir
des Américains par ici.

180
00:11:44,240 --> 00:11:45,560
Ils ne feront que prier.

181
00:11:45,720 --> 00:11:49,040
Il ne s'agit pas du président américain,
mais du président de la Terre.

182
00:11:49,200 --> 00:11:51,194
- Ça n'existe pas.
- Maintenant, si.

183
00:11:51,314 --> 00:11:53,600
Il s'agit en fait
d'un accord international.

184
00:11:53,760 --> 00:11:57,320
Dans le cas d'une invasion mondiale,
un président terrien est élu.

185
00:11:57,480 --> 00:11:59,680
Tous les pays doivent lui obéir.

186
00:11:59,840 --> 00:12:03,039
- Il n'y avait qu'un seul candidat.
- C'est votre réponse à tout.

187
00:12:03,159 --> 00:12:05,945
- Votons pour un idiot.
- Si vous le dites, M. le Président.

188
00:12:06,597 --> 00:12:10,335
Tant que vous êtes à bord,
vous dirigez toutes les armées.

189
00:12:10,455 --> 00:12:13,280
Les dirigeants du monde entier
attendent vos ordres.

190
00:12:13,440 --> 00:12:16,680
Vous êtes le PDG de la race humaine.

191
00:12:17,440 --> 00:12:18,520
Des questions ?

192
00:12:18,680 --> 00:12:21,360
<i>Ici votre commandant.
Préparez-vous au décollage.</i>

193
00:12:23,129 --> 00:12:25,615
Messieurs.
Par où commencer ?

194
00:12:25,854 --> 00:12:29,480
Seigneur du Temps né sur Gallifrey,
dans la constellation de Kasterborous,

195
00:12:29,640 --> 00:12:32,840
j'ai perdu mes privilèges prydoniens
en volant une capsule temporelle.

196
00:12:33,000 --> 00:12:35,626
J'ai un TARDIS type 40.
J'ai eu 4 femmes, toutes mortes.

197
00:12:35,746 --> 00:12:37,773
Tous mes descendants
sont présumés morts.

198
00:12:37,893 --> 00:12:40,440
J'ai une fille
créée par transfert génétique.

199
00:12:40,560 --> 00:12:43,280
Il vous en faut plus ?
Je suis le Docteur.

200
00:12:43,440 --> 00:12:45,683
<i>Cette information
n'est pas une preuve.</i>

201
00:12:45,803 --> 00:12:47,360
<i>Nous exigeons une preuve.</i>

202
00:12:48,186 --> 00:12:49,040
Mon nom ?

203
00:12:49,448 --> 00:12:52,240
- <i>Expliquez-vous.</i>
- "Docteur" n'est pas un nom.

204
00:12:53,580 --> 00:12:55,999
Je n'ai aucun doctorat,
sauf à l'université de Glasgow.

205
00:12:56,119 --> 00:12:58,154
J'ai été diplômé au mauvais siècle...

206
00:12:58,274 --> 00:13:00,720
<i>Cette information
n'est pas vérifiable.</i>

207
00:13:00,880 --> 00:13:04,182
- <i>Vous êtes Clara Oswald.</i>
- Non, c'est faux.

208
00:13:04,560 --> 00:13:07,253
<i>Votre tromperie n'a pour but
que de prolonger votre vie.</i>

209
00:13:07,373 --> 00:13:09,570
<i>Votre présence n'a pas été demandée.</i>

210
00:13:09,690 --> 00:13:10,720
<i>Correct.</i>

211
00:13:10,880 --> 00:13:13,733
- <i>Vous êtes Clara Oswald.</i>
- Ça devient lassant.

212
00:13:13,853 --> 00:13:16,840
Clara Oswald n'existe pas.
Je l'ai inventée, je l'ai créée.

213
00:13:17,000 --> 00:13:20,272
<i>Vous êtes née le 23 novembre 1986.</i>

214
00:13:21,321 --> 00:13:22,687
J'aime bien cette date.

215
00:13:22,807 --> 00:13:26,840
<i>Père, David James Oswald.
Mère, Elena Alison Oswald.</i>

216
00:13:27,336 --> 00:13:29,009
Ce sont des histoires.

217
00:13:29,129 --> 00:13:30,399
Je les ai inventées.

218
00:13:30,519 --> 00:13:33,400
Tous ceux qui me connaissent
vous diront que je mens très bien.

219
00:13:36,368 --> 00:13:37,608
<i>Correct.</i>

220
00:13:41,640 --> 00:13:43,680
- <i>Aucun ordre n'a été donné</i>.
- <i>Correct</i>.

221
00:13:43,840 --> 00:13:45,560
<i>Vous n'êtes pas sous Cyber-contrôle.</i>

222
00:13:53,961 --> 00:13:54,920
<i>Correct.</i>

223
00:14:07,259 --> 00:14:09,077
Comment as-tu survécu ?

224
00:14:10,280 --> 00:14:11,760
Tu m'as sauvé.

225
00:14:11,920 --> 00:14:14,972
- C'est Gallifrey que j'ai sauvé.
- Oui, Gallifrey aussi.

226
00:14:15,440 --> 00:14:18,358
Il y a toujours des dégâts collatéraux
avec nous deux.

227
00:14:18,767 --> 00:14:20,240
C'est notre Paris.

228
00:14:21,648 --> 00:14:24,080
Gallifrey est perdue
dans une autre dimension.

229
00:14:24,987 --> 00:14:25,987
Oui et non.

230
00:14:27,677 --> 00:14:30,280
- C'est-à-dire ?
- Elle est dans une autre dimension.

231
00:14:30,975 --> 00:14:33,320
Mais elle n'est pas perdue.

232
00:14:34,643 --> 00:14:36,175
Tu sais où elle est ?

233
00:14:38,255 --> 00:14:40,839
Tu veux savoir le meilleur
dans tout ça ?

234
00:14:42,361 --> 00:14:45,162
Ne rien te dire.

235
00:14:48,520 --> 00:14:51,751
<i>M. le Président,
on n'attend plus que vous.</i>

236
00:14:54,313 --> 00:14:57,320
Tu te rappelles,
quand tu voulais diriger le monde ?

237
00:14:58,783 --> 00:15:01,282
- J'arrive.
- <i>Merci M. le Président.</i>

238
00:15:02,336 --> 00:15:03,200
Facile.

239
00:15:12,204 --> 00:15:15,280
J'ai pensé que son appareil
pourrait nous apprendre des choses.

240
00:15:16,296 --> 00:15:17,310
Qui est-ce ?

241
00:15:17,603 --> 00:15:19,380
Vous ne me croirez jamais.

242
00:15:19,500 --> 00:15:22,720
Je croyais qu'il s'agissait du Maître
qui s'est régénéré en femme.

243
00:15:22,880 --> 00:15:26,063
Votre ami d'enfance
qui n'en est pas à sa première invasion.

244
00:15:28,487 --> 00:15:29,600
Quelle rapidité.

245
00:15:30,133 --> 00:15:32,000
On avait déjà un dossier sur elle.

246
00:15:32,160 --> 00:15:34,038
Il y a eu pire,
comme premier ministre.

247
00:15:35,080 --> 00:15:37,240
- Il y a une chose dont personne parle.
- Quoi ?

248
00:15:37,360 --> 00:15:39,659
Les nuages causés par les Cybermen.

249
00:15:39,779 --> 00:15:41,540
Ils sont toujours là.

250
00:15:42,035 --> 00:15:43,920
Ils ont même grandi.

251
00:15:44,080 --> 00:15:46,160
Presque tout le territoire
est recouvert.

252
00:15:46,981 --> 00:15:50,440
On surveillait les cimetières,
alors qu'il fallait surveiller le ciel.

253
00:15:54,006 --> 00:15:55,502
Qu'en pensez-vous ?

254
00:16:00,736 --> 00:16:02,080
Tout l'espace-temps.

255
00:16:02,706 --> 00:16:03,706
Pardon ?

256
00:16:04,280 --> 00:16:06,451
Pour votre liste de choses à faire.

257
00:16:20,720 --> 00:16:22,840
<i>... la pluie localisée
dans les cimetières</i>

258
00:16:23,000 --> 00:16:27,489
<i>provoque des perturbations
dans le sol.</i>

259
00:16:27,609 --> 00:16:29,920
<i>Des témoignages font état</i>

260
00:16:30,080 --> 00:16:32,680
<i>de créatures en métal
surgissant des tombes.</i>

261
00:16:32,840 --> 00:16:34,499
C'est la même chose partout.

262
00:16:34,619 --> 00:16:37,795
Dans chaque cimetière, morgue,
funérarium, hôpital.

263
00:16:37,915 --> 00:16:39,840
Les morts ressuscitent en Cybermen.

264
00:16:40,000 --> 00:16:43,520
<i>... aux populations de rester
à l'écart des cimetières.</i>

265
00:18:05,936 --> 00:18:08,197
On a fait un scan thermique
des cimetières.

266
00:18:08,317 --> 00:18:11,280
Seule une poignée de Cybermen
est sortie.

267
00:18:11,440 --> 00:18:13,880
Mais toutes les tombes sont activées.

268
00:18:14,040 --> 00:18:15,619
- Activées ?
- En gestation.

269
00:18:15,739 --> 00:18:18,468
Il y en aura d'autres.
Sûrement des millions.

270
00:18:18,588 --> 00:18:21,387
La pluie a causé tout ça
en quelques heures ?

271
00:18:21,507 --> 00:18:25,200
Ce n'était pas de la pluie, Scout.
C'était du pollen, du Cyber-pollen.

272
00:18:25,360 --> 00:18:29,800
Chaque particule d'un Cyberman
contient les plans pour en recréer.

273
00:18:30,468 --> 00:18:32,000
Ils n'ont qu'à toucher

274
00:18:32,160 --> 00:18:35,775
un être vivant compatible
et boum, une reconversion.

275
00:18:37,241 --> 00:18:40,392
Mais s'ils ont appris
à convertir les morts...

276
00:18:42,720 --> 00:18:44,359
C'est ce qu'elle faisait.

277
00:18:45,520 --> 00:18:47,441
Voilà à quoi servait 3W...

278
00:18:48,120 --> 00:18:51,565
À créer une nouvelle peur sur la mort
auprès des riches.

279
00:18:51,685 --> 00:18:55,918
Elle a utilisé la fortune et les corps
d'imbéciles triés sur le volet

280
00:18:56,038 --> 00:19:00,280
dans le but de créer
une nouvelle race de Cybermen.

281
00:19:01,265 --> 00:19:03,360
Des Cybermen pouvant recruter
des cadavres.

282
00:19:04,365 --> 00:19:07,240
Jetez vos armes, Scout.
C'est fini.

283
00:19:07,596 --> 00:19:11,767
Comment vaincre un ennemi
qui militarise les morts ?

284
00:19:47,680 --> 00:19:50,012
Ils n'attaquent pas,
mis à part des cas isolés.

285
00:19:50,132 --> 00:19:52,920
- Ils ne font qu'errer.
- Ils viennent de naître, attendez.

286
00:19:53,471 --> 00:19:55,780
Que faisiez-vous là-bas ce matin ?

287
00:19:56,400 --> 00:20:00,340
- On a reçu un tuyau sur 3W.
- Une femme avec un accent écossais.

288
00:20:00,460 --> 00:20:03,240
Il lui fallait une galerie à amuser,
donc me voilà.

289
00:20:03,750 --> 00:20:06,040
Les morts n'ayant pas d'esprits,

290
00:20:06,597 --> 00:20:10,615
elle a téléchargé des esprits mourants
sur un disque dur depuis longtemps.

291
00:20:10,735 --> 00:20:13,372
Elle met à jour le matériel
puis le logiciel.

292
00:20:13,492 --> 00:20:15,421
Comment ça "longtemps" ?
Depuis quand ?

293
00:20:15,541 --> 00:20:18,154
Elle doit posséder un TARDIS,
donc très longtemps.

294
00:20:18,274 --> 00:20:20,783
- Depuis le passé, le futur.
- Depuis quand ?

295
00:20:22,259 --> 00:20:24,920
Depuis quand la race humaine
croit en l'au-delà ?

296
00:20:25,080 --> 00:20:27,440
Il s'avère que l'au-delà existe.

297
00:20:28,109 --> 00:20:29,408
Et il se vide.

298
00:20:30,416 --> 00:20:32,327
Chaque cimetière sur Terre...

299
00:20:33,175 --> 00:20:35,240
va sortir de son lit.

300
00:20:52,138 --> 00:20:53,120
Excusez-moi.

301
00:20:54,314 --> 00:20:55,240
Salut.

302
00:20:55,921 --> 00:20:57,960
J'ai une chose importante
à vous dire.

303
00:20:58,326 --> 00:20:59,160
Quoi ?

304
00:21:01,294 --> 00:21:02,800
Je dois vous le murmurer.

305
00:21:03,428 --> 00:21:07,498
C'est tellement important
pour tout le monde à bord.

306
00:21:07,618 --> 00:21:09,301
Vous aurez des ennuis à m'ignorer.

307
00:21:09,421 --> 00:21:11,560
- Pourquoi nous en parler ?
- Regardez-moi.

308
00:21:11,720 --> 00:21:12,760
Je suis dingo.

309
00:21:13,430 --> 00:21:15,644
Allez.
Approchez un tout petit peu.

310
00:21:15,764 --> 00:21:16,960
Un tout petit peu.

311
00:21:17,120 --> 00:21:20,280
Le Docteur sera impressionné
si vous apprenez mes secrets.

312
00:21:30,800 --> 00:21:34,069
Rapprochez encore un peu.
Soyez pas timide.

313
00:21:34,351 --> 00:21:36,772
Vous ne sentez pas aussi mauvais
que vous le croyez.

314
00:21:40,395 --> 00:21:42,200
Il y a deux gardes derrière vous.

315
00:21:42,668 --> 00:21:44,320
Si vous voulez parler, faites-le.

316
00:21:50,360 --> 00:21:52,416
Je vais te tuer dans un instant.

317
00:21:56,807 --> 00:21:57,883
Sans rigoler.

318
00:21:58,660 --> 00:22:01,360
Tu seras aussi morte
qu'un poisson sur le sol,

319
00:22:01,520 --> 00:22:02,781
molle et puante.

320
00:22:03,502 --> 00:22:04,800
Ne dis rien aux gars.

321
00:22:05,287 --> 00:22:07,776
C'est notre petit plan de filles.

322
00:22:08,360 --> 00:22:10,765
Pourquoi me tuer ?
Je ne suis personne.

323
00:22:10,885 --> 00:22:11,885
Idiote.

324
00:22:12,200 --> 00:22:14,300
Pourquoi éclater un ballon ?

325
00:22:15,063 --> 00:22:16,680
Parce que tu es jolie.

326
00:22:17,084 --> 00:22:19,575
Aie plus confiance en toi.

327
00:22:21,871 --> 00:22:23,431
Désolée, j'ai à faire.

328
00:22:24,367 --> 00:22:25,367
Continue.

329
00:22:25,941 --> 00:22:27,040
Finis tout ça.

330
00:22:27,160 --> 00:22:29,709
Un compte à rebours t'aiderait-il ?

331
00:22:29,829 --> 00:22:30,818
C'est bon.

332
00:22:30,938 --> 00:22:33,400
- Dix. N'aie pas peur.
- Je n'ai pas peur.

333
00:22:33,560 --> 00:22:36,000
Neuf.
Bien sûr, tu te sais condamnée.

334
00:22:36,270 --> 00:22:38,038
Huit.
Les humains sont mort-nés.

335
00:22:38,158 --> 00:22:39,407
Vos durées de vie...

336
00:22:39,527 --> 00:22:40,760
Taisez-vous.

337
00:22:40,920 --> 00:22:44,000
Sept.
Dès votre naissance...

338
00:22:44,948 --> 00:22:47,020
vous pourrissez,
vous vous décomposez.

339
00:22:47,140 --> 00:22:48,277
Votre odeur...

340
00:22:49,120 --> 00:22:50,794
La puanteur ne partira jamais.

341
00:22:50,914 --> 00:22:52,480
- Trois.
- Trois ?

342
00:22:52,640 --> 00:22:54,520
J'accélère pour l'effet théâtral.

343
00:22:57,543 --> 00:23:01,040
- Qu'y a-t-il dans ta poche ?
- Rien du tout...

344
00:23:01,970 --> 00:23:04,829
Par la barbe de Lucifer.

345
00:23:06,092 --> 00:23:08,400
- Les calmes sont les pires.
- Elles ne sont pas à moi.

346
00:23:16,151 --> 00:23:17,360
Elles sont à moi.

347
00:23:21,982 --> 00:23:23,470
Dis quelque chose de gentil.

348
00:23:24,751 --> 00:23:27,173
Missy, le Maître,
qu'importe votre nom,

349
00:23:27,293 --> 00:23:29,767
je suis bien plus utile vivante.

350
00:23:31,074 --> 00:23:32,104
C'est vrai.

351
00:23:32,224 --> 00:23:35,128
Tout à fait vrai,
c'est un bon argument.

352
00:23:35,248 --> 00:23:37,731
Je suis fière de toi.
Mais tu sais...

353
00:23:38,357 --> 00:23:39,531
je suis dingo.

354
00:23:45,942 --> 00:23:47,316
Merci pour cet encas.

355
00:24:03,800 --> 00:24:06,088
M. le Président, asseyez-vous.

356
00:24:06,466 --> 00:24:08,447
J'exècre la présidence,
on me salue trop.

357
00:24:08,567 --> 00:24:10,160
Je ne répondrai jamais.

358
00:24:10,904 --> 00:24:12,880
Vous savez,
c'était le rêve de mon père,

359
00:24:13,040 --> 00:24:15,041
que vous le saluiez, une fois.

360
00:24:16,874 --> 00:24:18,345
Il aurait pu le demander.

361
00:24:21,804 --> 00:24:23,135
Que regardez-vous ?

362
00:24:23,760 --> 00:24:24,760
Les nuages.

363
00:24:25,165 --> 00:24:26,120
Toujours là.

364
00:24:26,657 --> 00:24:28,279
Qu'ont-ils d'autre en main ?

365
00:24:31,000 --> 00:24:32,560
Un Cyberman sur le fuselage.

366
00:24:32,720 --> 00:24:35,030
Il y a un bon côté,
pas de turbulences.

367
00:24:36,520 --> 00:24:37,720
Elle est libre.

368
00:24:38,440 --> 00:24:39,600
Qui l'a libérée ?

369
00:24:39,760 --> 00:24:41,040
Que fait-il ?

370
00:24:41,200 --> 00:24:42,200
Où est-il ?

371
00:24:42,751 --> 00:24:45,066
Que peut faire un Cyberman
à un avion ?

372
00:25:07,040 --> 00:25:09,200
Elle avait vraiment peur,
c'était tordant.

373
00:25:12,000 --> 00:25:14,584
Il te reste des amis
avec qui je peux jouer ?

374
00:25:18,649 --> 00:25:21,787
<i>Localiser la ruche.</i>

375
00:25:39,280 --> 00:25:40,814
Vous m'avez amenée ici ?

376
00:25:41,280 --> 00:25:42,360
<i>Affirmatif.</i>

377
00:25:42,480 --> 00:25:44,960
- Vous me connaissez ?
- <i>Vous n'êtes pas le Docteur.</i>

378
00:25:45,120 --> 00:25:46,271
Évidemment.

379
00:25:46,391 --> 00:25:47,962
J'ai menti pour ma vie.

380
00:25:48,845 --> 00:25:52,038
- Comment savez-vous tout cela ?
- <i>Vous êtes son associée.</i>

381
00:25:52,640 --> 00:25:54,070
Pas son associée.

382
00:25:55,200 --> 00:25:56,400
Sa meilleure amie.

383
00:25:56,778 --> 00:25:58,840
Sa meilleure amie dans l'univers.

384
00:25:59,000 --> 00:26:00,609
Si vous avez un Cyber-Internet,

385
00:26:00,729 --> 00:26:02,629
cherchez bien.

386
00:26:03,017 --> 00:26:05,199
Sur ce qui vous attend
si vous me touchez.

387
00:26:05,319 --> 00:26:07,032
<i>Où se trouve le Docteur ?</i>

388
00:26:07,893 --> 00:26:09,853
Je le trahirais ?
Réfléchissez.

389
00:26:11,166 --> 00:26:13,000
Jamais, au grand jamais,

390
00:26:13,576 --> 00:26:14,671
je ne ferais ça.

391
00:26:14,791 --> 00:26:16,680
Parce qu'il est mon meilleur ami.

392
00:26:16,840 --> 00:26:21,080
Tout ce qui m'est cher au monde.
Je le pardonnerai toujours.

393
00:26:21,240 --> 00:26:24,320
Il a toute ma confiance
et jamais je ne lui mentirais.

394
00:26:54,040 --> 00:26:55,129
Il est mort.

395
00:26:57,211 --> 00:26:58,240
Aide-moi.

396
00:27:07,775 --> 00:27:08,810
Aide-moi.

397
00:27:10,910 --> 00:27:12,124
Je suis désolée.

398
00:27:12,534 --> 00:27:13,440
Aide-moi.

399
00:27:13,965 --> 00:27:15,760
Tu dois faire une chose pour moi.

400
00:27:16,559 --> 00:27:17,760
J'en suis incapable.

401
00:27:24,680 --> 00:27:25,722
C'est quoi ?

402
00:27:26,341 --> 00:27:27,640
Un inhibiteur.

403
00:27:27,800 --> 00:27:29,075
Il est désactivé.

404
00:27:29,875 --> 00:27:31,280
Tu dois l'activer.

405
00:27:31,883 --> 00:27:33,120
Qu'inhibe-t-il ?

406
00:27:34,100 --> 00:27:36,865
Les émotions.
Ça les supprime.

407
00:27:37,600 --> 00:27:39,730
Pitié.
Je ne veux pas de ça.

408
00:27:47,775 --> 00:27:49,580
- Il n'est pas seul.
- Quoi ?

409
00:27:51,080 --> 00:27:52,960
Ils désossent l'avion.

410
00:27:57,849 --> 00:27:59,880
- Demande.
- Tais-toi !

411
00:28:01,405 --> 00:28:02,326
Demande !

412
00:28:02,446 --> 00:28:05,120
Tu meurs de le savoir,
de connaître mes desseins.

413
00:28:05,955 --> 00:28:07,625
Tu seras surpris.

414
00:28:07,745 --> 00:28:09,691
J'ai un cadeau pour toi.

415
00:28:09,811 --> 00:28:12,840
J'ai fait le tour
de ta ligne temporelle.

416
00:28:13,000 --> 00:28:16,900
J'y ai rencontré tous ces idiots,
morts pour sauver ta peau.

417
00:28:17,020 --> 00:28:18,640
Et tu sais ce que j'ai trouvé ?

418
00:28:18,800 --> 00:28:21,260
- Ce dont tu as besoin !
- Pour quoi ?

419
00:28:21,380 --> 00:28:23,400
Pour te rendre compte
qu'on est pareils.

420
00:28:25,880 --> 00:28:27,061
Et c'est parti.

421
00:28:30,320 --> 00:28:32,820
Il me semble que tu es d'astreinte.

422
00:28:33,399 --> 00:28:35,525
Mlle Oswald attend.

423
00:28:36,251 --> 00:28:39,040
Qui d'autre
que la fille ayant ton numéro ?

424
00:28:45,769 --> 00:28:46,840
C'était toi.

425
00:28:50,709 --> 00:28:53,600
- Où avez-vous eu ce numéro ?
- <i>D'une vendeuse.</i>

426
00:28:54,071 --> 00:28:55,240
C'est l'assistance ?

427
00:28:55,400 --> 00:28:57,252
Assistance informatique, chéri.

428
00:28:57,916 --> 00:28:59,149
Celle-là même.

429
00:28:59,800 --> 00:29:02,400
La meilleure assistance de l'univers.

430
00:29:04,858 --> 00:29:06,240
Tu nous as réunis.

431
00:29:06,400 --> 00:29:08,320
Je vous ai gardé ensemble.

432
00:29:08,778 --> 00:29:11,280
- Qui a publié l'annonce ?
- Qui t'a donné mon numéro ?

433
00:29:11,440 --> 00:29:13,040
La femme dans le magasin.

434
00:29:13,429 --> 00:29:16,400
Alors il y a une femme
qui tient à ce qu'on reste ensemble.

435
00:29:16,560 --> 00:29:17,400
Pourquoi ?

436
00:29:17,560 --> 00:29:19,788
Parce qu'elle est parfaite, non ?

437
00:29:20,613 --> 00:29:23,753
Celle qui veut tout contrôler
et l'homme incontrôlable.

438
00:29:23,873 --> 00:29:26,101
Tu irais en enfer pour elle.

439
00:29:26,221 --> 00:29:27,360
Et tu le feras.

440
00:29:27,852 --> 00:29:29,840
Le téléphone sonne, tu l'entends ?

441
00:29:30,000 --> 00:29:32,967
C'est le son de la laisse qu'on tire.

442
00:29:33,347 --> 00:29:34,650
Aux pieds !

443
00:29:37,383 --> 00:29:39,066
Aidez-moi, Docteur...

444
00:29:44,803 --> 00:29:45,760
C'est Danny.

445
00:29:46,121 --> 00:29:48,259
- Danny est mort.
- <i>Pas encore.</i>

446
00:29:48,800 --> 00:29:51,152
Pas tout à fait, mais il veut l'être.

447
00:30:01,370 --> 00:30:02,720
C'est un Cyberman.

448
00:30:03,784 --> 00:30:05,400
<i>Danny est un Cyberman.</i>

449
00:30:05,945 --> 00:30:07,128
Et il pleure.

450
00:30:07,946 --> 00:30:09,963
Il le ressent, il pleure.

451
00:30:15,600 --> 00:30:18,363
Message pour Genève.
Dites-leur que <i>Boat One</i> sombre.

452
00:30:18,483 --> 00:30:20,360
Pas de survivants prévus.

453
00:30:30,093 --> 00:30:31,840
Ne le fais surtout pas !

454
00:30:32,320 --> 00:30:33,704
C'est dans son armure.

455
00:30:34,222 --> 00:30:37,040
C'est un inhibiteur
qui supprime les émotions.

456
00:30:37,200 --> 00:30:38,243
Je connais.

457
00:30:38,597 --> 00:30:39,640
Si tu l'actives,

458
00:30:39,800 --> 00:30:41,496
<i>il sera un vrai Cyberman.</i>

459
00:30:41,616 --> 00:30:42,720
Il l'est déjà.

460
00:30:42,880 --> 00:30:44,040
C'est faux.

461
00:30:45,807 --> 00:30:48,080
Il souffre à cause de moi,
il veut en finir.

462
00:30:48,240 --> 00:30:49,960
<i>Éteins la douleur et il te tue.</i>

463
00:30:52,597 --> 00:30:55,080
Vous allez m'aider ?
Je ne peux pas le faire seule.

464
00:30:55,640 --> 00:30:57,320
Je dois t'aider à te suicider ?

465
00:30:58,300 --> 00:30:59,966
Vous pouvez tracer l'appel.

466
00:31:00,086 --> 00:31:01,399
Soit vous m'aidez,

467
00:31:01,793 --> 00:31:03,080
soit vous me laissez.

468
00:31:12,336 --> 00:31:15,080
Il y a plein de boutons au bord.
Je vais tous les essayer.

469
00:31:26,775 --> 00:31:28,027
Je suis navrée.

470
00:31:33,320 --> 00:31:35,640
Ils sont à l'intérieur.
L'avion plonge.

471
00:31:37,137 --> 00:31:38,400
C'est la fille à papa.

472
00:31:38,560 --> 00:31:40,240
Tu l'aimes bien ?
Moi, oui.

473
00:31:48,800 --> 00:31:50,907
Pourquoi tu as fait ça ?
C'était inutile !

474
00:31:55,122 --> 00:31:58,280
Ne sois pas égoïste.
Elle va me manquer aussi.

475
00:31:59,240 --> 00:32:02,323
En fait, tu sais quoi ?
Rien que pour ça, je pars.

476
00:32:02,443 --> 00:32:04,720
Les garçons, faites sauter l'avion

477
00:32:05,209 --> 00:32:07,200
et pourquoi pas la Belgique ?

478
00:32:09,647 --> 00:32:11,080
Tuez des Belges.

479
00:32:11,240 --> 00:32:13,495
Après tout,
ils ne sont même pas Français.

480
00:32:32,265 --> 00:32:34,243
C'est d'un ennui.

481
00:32:36,370 --> 00:32:37,400
Il va juste...

482
00:32:37,809 --> 00:32:38,874
s'écraser.

483
00:32:40,751 --> 00:32:44,381
Vous parlez d'une façon de mourir,
cet homme n'a aucune finesse.

484
00:32:44,982 --> 00:32:46,380
C'est plutôt dramatique.

485
00:32:46,500 --> 00:32:50,200
Tu es une intelligence artificielle,
merci d'effacer tes opinions.

486
00:32:55,192 --> 00:32:56,120
Il est...

487
00:33:03,688 --> 00:33:05,560
Alors ça...

488
00:33:17,547 --> 00:33:18,721
Autorisation de...

489
00:33:48,898 --> 00:33:50,760
Encore deux.
Tu te sens différent ?

490
00:33:53,372 --> 00:33:54,372
Sûr ?

491
00:33:59,640 --> 00:34:00,640
Arrête !

492
00:34:04,063 --> 00:34:04,920
Aidez-moi.

493
00:34:05,543 --> 00:34:07,960
Si tu fais ça, il va te tuer.

494
00:34:08,120 --> 00:34:10,280
Puis il marchera sur ton corps brisé.

495
00:34:10,440 --> 00:34:13,840
- Il en brisera des milliers d'autres.
- Je ne lui ferai rien.

496
00:34:26,675 --> 00:34:27,480
EPS...

497
00:34:30,468 --> 00:34:31,400
Monsieur.

498
00:34:37,403 --> 00:34:39,046
J'avais un ami, autrefois.

499
00:34:39,839 --> 00:34:41,583
Petits, on courait ensemble.

500
00:34:42,686 --> 00:34:44,160
Je nous croyais pareils.

501
00:34:45,461 --> 00:34:47,233
Adultes, on ne l'était plus.

502
00:34:48,261 --> 00:34:49,261
Maintenant,

503
00:34:49,791 --> 00:34:51,679
elle tente de déchirer le monde.

504
00:34:51,799 --> 00:34:53,648
Je ne pourrai pas l'en empêcher.

505
00:34:53,768 --> 00:34:55,000
La différence...

506
00:34:58,089 --> 00:34:59,089
c'est ça.

507
00:35:00,305 --> 00:35:01,800
La douleur est un don.

508
00:35:03,110 --> 00:35:04,537
Sans la douleur,

509
00:35:05,620 --> 00:35:07,760
on ne ressent pas
le mal qu'on inflige.

510
00:35:08,208 --> 00:35:11,667
Vous me dites que vous le ressentez ?

511
00:35:11,787 --> 00:35:12,823
Bien sûr.

512
00:35:13,649 --> 00:35:15,034
Alors honte à vous.

513
00:35:28,423 --> 00:35:31,320
J'ai besoin de savoir,
que vont faire les nuages ?

514
00:35:31,480 --> 00:35:33,760
- Quel est le plan ?
- Comment je le saurais ?

515
00:35:33,920 --> 00:35:36,274
Vos esprits
sont tous reliés entre eux.

516
00:35:36,394 --> 00:35:38,280
Tu as trouvé Clara grâce à ça.

517
00:35:39,162 --> 00:35:40,889
Il suffit de regarder.

518
00:35:41,439 --> 00:35:43,960
- Je ne vois pas grand-chose.
- Regarde mieux.

519
00:35:45,799 --> 00:35:47,360
Clara, regarde ça.

520
00:35:47,694 --> 00:35:49,373
Le vrai visage du Docteur.

521
00:35:49,960 --> 00:35:52,815
Admire le vieux général
maculé de sang.

522
00:35:53,831 --> 00:35:56,922
Si je veux voir correctement,
il faut activer ceci.

523
00:35:58,032 --> 00:36:02,320
Si vous voulez connaître la suite,
il faut que vous l'allumiez.

524
00:36:03,981 --> 00:36:07,667
Ces belles paroles
ne viennent-elles pas de s'envoler

525
00:36:07,787 --> 00:36:09,795
à la vue d'un avantage tactique ?

526
00:36:12,080 --> 00:36:13,140
Monsieur ?

527
00:36:26,384 --> 00:36:27,800
Il faut que je sache.

528
00:36:31,412 --> 00:36:32,680
Je dois savoir !

529
00:36:35,346 --> 00:36:36,520
Évidemment.

530
00:36:38,760 --> 00:36:40,310
Donnez-moi le tournevis.

531
00:36:42,598 --> 00:36:43,650
Faites-le.

532
00:36:45,581 --> 00:36:46,723
Obéissez.

533
00:36:57,510 --> 00:36:58,680
L'officier lambda.

534
00:36:59,791 --> 00:37:01,520
Ne pas se salir les mains.

535
00:37:10,779 --> 00:37:12,453
Viser et penser, c'est ça ?

536
00:37:23,730 --> 00:37:25,160
Je m'y prenais mal,

537
00:37:25,320 --> 00:37:26,609
mais je t'aimais.

538
00:37:28,517 --> 00:37:29,960
Je t'aimais aussi.

539
00:37:33,330 --> 00:37:34,773
Je ne dirai plus jamais ça.

540
00:37:36,195 --> 00:37:37,277
Moi non plus.

541
00:37:41,605 --> 00:37:42,605
Prêt ?

542
00:37:47,107 --> 00:37:48,920
J'ai l'impression de te tuer.

543
00:37:50,269 --> 00:37:51,590
Je suis déjà mort.

544
00:37:53,127 --> 00:37:54,840
Mais tu es là cette fois-ci.

545
00:37:55,709 --> 00:37:56,987
Au revoir, Danny.

546
00:37:59,432 --> 00:38:00,800
Au revoir, Clara.

547
00:38:13,120 --> 00:38:14,496
Va-t'en !
Il s'active !

548
00:38:14,616 --> 00:38:16,040
Écarte-toi !

549
00:38:20,874 --> 00:38:23,080
Si tu m'entends,
que vont faire les nuages ?

550
00:38:24,093 --> 00:38:25,520
La pluie retombera.

551
00:38:26,783 --> 00:38:28,223
L'humanité mourra.

552
00:38:29,065 --> 00:38:31,080
Et renaîtra en tant que Cybermen ?

553
00:38:31,359 --> 00:38:32,359
Correct.

554
00:38:33,023 --> 00:38:34,385
Comment l'arrêter ?

555
00:38:34,754 --> 00:38:36,000
C'est impossible.

556
00:38:41,546 --> 00:38:43,743
C'était vraiment formidable !

557
00:38:44,636 --> 00:38:48,000
J'adore la télé, ici.
Vous avez vu ça ?

558
00:38:50,458 --> 00:38:53,060
Ma pauvre, tu dois être abattue.

559
00:38:53,180 --> 00:38:54,640
Laisse-moi m'en occuper.

560
00:38:54,800 --> 00:38:56,594
Même pas en rêve !

561
00:38:56,714 --> 00:38:59,275
Désolée, je me suis un peu emportée.

562
00:38:59,395 --> 00:39:01,760
C'est tes amis,
ils sont si appétissants.

563
00:39:03,750 --> 00:39:05,776
Ne fais pas cette tête-là.

564
00:39:06,735 --> 00:39:08,520
Je suis venu te faire un cadeau.

565
00:39:08,680 --> 00:39:10,320
Sois un peu plus enthousiaste.

566
00:39:11,038 --> 00:39:12,323
Quel cadeau ?

567
00:39:15,240 --> 00:39:16,313
Cyberchéris !

568
00:39:17,056 --> 00:39:18,120
Regardez Maman !

569
00:39:19,232 --> 00:39:20,411
Levez les bras.

570
00:39:21,138 --> 00:39:22,199
Baissez-les.

571
00:39:22,779 --> 00:39:24,095
Levez le droit.

572
00:39:24,215 --> 00:39:25,200
Baissez-le.

573
00:39:25,360 --> 00:39:26,633
Tournez sur 360°.

574
00:39:28,791 --> 00:39:32,779
Les issues de secours sont situées
à l'avant et à l'arrière de la cabine.

575
00:39:34,960 --> 00:39:36,491
Suivez les bandes lumineuses.

576
00:39:36,611 --> 00:39:37,502
Tu vois ?

577
00:39:37,622 --> 00:39:40,208
Je peux leur ordonner
de massacrer des mondes

578
00:39:40,328 --> 00:39:42,320
et de donner
des consignes de sécurité.

579
00:39:43,458 --> 00:39:45,720
Tout homme, femme ou enfant
ayant jamais vécu

580
00:39:45,880 --> 00:39:47,651
est sous mon contrôle.

581
00:39:47,771 --> 00:39:51,039
Une armée indestructible
fendant l'univers.

582
00:39:51,560 --> 00:39:53,518
Plus ils tuent, plus ils recrutent.

583
00:39:55,929 --> 00:39:57,040
Bon anniversaire.

584
00:40:00,772 --> 00:40:02,094
Tu ne savais pas ?

585
00:40:03,689 --> 00:40:06,222
Heureusement que l'un de nous
s'en souvient.

586
00:40:07,179 --> 00:40:08,760
Joyeux anniversaire...

587
00:40:10,690 --> 00:40:12,920
<i>Mister President</i>.

588
00:40:17,755 --> 00:40:18,869
<i>Docteur.</i>

589
00:40:19,179 --> 00:40:20,377
Alors, content ?

590
00:40:24,880 --> 00:40:27,071
Allez, lâche-toi, souris !

591
00:40:27,191 --> 00:40:28,920
Je veux voir si tes sourcils tombent.

592
00:40:29,241 --> 00:40:30,241
Tout ça...

593
00:40:31,054 --> 00:40:33,076
Tout ça pour me donner une armée ?

594
00:40:33,523 --> 00:40:35,120
Elle m'est inutile.

595
00:40:35,280 --> 00:40:37,680
Les armées sont pour ceux
qui pensent avoir raison.

596
00:40:38,323 --> 00:40:40,865
Personne ne pense
avoir plus raison que toi.

597
00:40:41,792 --> 00:40:43,440
Donnez le pouvoir à un homme bon.

598
00:40:43,600 --> 00:40:46,550
- Il trouvera toujours quelqu'un à tuer.
- Je n'en veux pas !

599
00:40:46,670 --> 00:40:49,311
Bien sûr que si,
c'est là le problème.

600
00:40:49,431 --> 00:40:51,206
Tu en as toujours rêvé.

601
00:40:51,326 --> 00:40:53,480
Tous ces gens souffrant
dans les camps daleks ?

602
00:40:53,999 --> 00:40:55,214
Tu peux les sauver.

603
00:40:55,334 --> 00:40:57,640
Tous ces méchants
gagnant toutes les guerres ?

604
00:40:57,800 --> 00:40:59,560
Au tour des gentils, maintenant.

605
00:40:59,720 --> 00:41:03,051
- Personne ne peut avoir ce pouvoir.
- Toi si, tu n'as pas le choix.

606
00:41:03,171 --> 00:41:06,592
Il n'y a qu'un seul moyen
d'empêcher ces nuages de s'ouvrir

607
00:41:06,712 --> 00:41:09,431
et de tuer tous tes petits protégés.

608
00:41:09,682 --> 00:41:12,339
Conquérez l'univers, M. le Président.

609
00:41:13,360 --> 00:41:15,640
Montrez à une méchante
comment on fait.

610
00:41:16,702 --> 00:41:18,129
Pourquoi fais-tu ça ?

611
00:41:18,249 --> 00:41:21,012
Je veux te montrer
qu'on n'est pas si différents.

612
00:41:23,771 --> 00:41:25,775
Mon ami me manque.

613
00:41:27,073 --> 00:41:28,361
Chaque bataille,

614
00:41:28,481 --> 00:41:30,400
chaque guerre, chaque invasion,

615
00:41:31,097 --> 00:41:33,560
à partir de maintenant,
le résultat dépendra de toi.

616
00:41:34,009 --> 00:41:35,874
Qu'y a-t-il, M. le Président ?

617
00:41:37,704 --> 00:41:39,476
Vous ne croyez pas en vous ?

618
00:41:41,939 --> 00:41:42,939
<i>Dis-moi</i>.

619
00:41:43,922 --> 00:41:45,428
<i>Suis-je un homme bon ?</i>

620
00:41:46,400 --> 00:41:47,280
<i>Monsieur !</i>

621
00:41:55,520 --> 00:41:58,671
<i>Je vois votre âme, Docteur</i>.

622
00:41:58,791 --> 00:41:59,791
<i>Je...</i>

623
00:42:00,279 --> 00:42:01,279
<i>vois...</i>

624
00:42:01,751 --> 00:42:02,851
<i>la haine.</i>

625
00:42:05,920 --> 00:42:10,498
- <i>Je ne suis pas un héros.</i>
- <i>Vous êtes un bon Dalek.</i>

626
00:42:17,840 --> 00:42:18,840
Merci !

627
00:42:19,295 --> 00:42:20,360
Merci beaucoup.

628
00:42:22,775 --> 00:42:24,382
Je n'étais vraiment pas sûr.

629
00:42:24,502 --> 00:42:26,410
On est aveuglé parfois, merci !

630
00:42:28,011 --> 00:42:29,195
Je ne suis pas...

631
00:42:29,582 --> 00:42:30,704
un homme bon.

632
00:42:34,099 --> 00:42:35,646
Je ne suis pas mauvais.

633
00:42:36,751 --> 00:42:38,680
Je ne suis pas un héros.

634
00:42:39,076 --> 00:42:40,583
Encore moins un président.

635
00:42:40,703 --> 00:42:43,720
Et non, je ne suis pas un officier.

636
00:42:44,065 --> 00:42:45,596
Tu sais ce que je suis ?

637
00:42:45,716 --> 00:42:46,776
Je...

638
00:42:47,234 --> 00:42:48,234
suis...

639
00:42:48,624 --> 00:42:49,637
un crétin,

640
00:42:50,439 --> 00:42:51,568
avec une boîte

641
00:42:51,920 --> 00:42:53,088
et un tournevis.

642
00:42:53,667 --> 00:42:55,071
Je suis de passage,

643
00:42:55,191 --> 00:42:56,191
pour aider,

644
00:42:56,836 --> 00:42:57,832
et apprendre.

645
00:42:57,952 --> 00:43:00,160
Je n'ai que faire d'une armée,
tant que je les ai.

646
00:43:00,583 --> 00:43:02,347
Toujours eux.

647
00:43:02,467 --> 00:43:04,862
Parce que l'amour
n'est pas une émotion.

648
00:43:06,803 --> 00:43:08,080
C'est une promesse.

649
00:43:11,480 --> 00:43:13,435
Et il ne lui fera jamais de mal.

650
00:43:14,080 --> 00:43:15,520
EPS, attrape !

651
00:43:19,240 --> 00:43:20,724
Tu n'as pas remarqué ?

652
00:43:20,844 --> 00:43:24,098
Quand tu donnais tes ordres stupides
et que tu crânais.

653
00:43:24,218 --> 00:43:25,600
Le soldat désobéissant.

654
00:43:26,050 --> 00:43:27,640
Non, c'est impossible.

655
00:43:29,574 --> 00:43:31,199
La pluie ne tombera pas.

656
00:43:32,569 --> 00:43:34,640
- Pourquoi donc ?
- Les nuages brûleront.

657
00:43:34,800 --> 00:43:36,843
- Qui les fera brûler ?
- Moi.

658
00:43:37,513 --> 00:43:38,360
Comment ?

659
00:43:38,842 --> 00:43:39,894
En brûlant.

660
00:43:40,555 --> 00:43:43,829
Un Cyberman en feu
ne sauvera pas la planète.

661
00:43:45,580 --> 00:43:46,620
Correct.

662
00:43:51,597 --> 00:43:52,920
Garde-à-vous !

663
00:43:55,001 --> 00:43:56,600
Ce n'est pas un bon jour.

664
00:43:56,937 --> 00:43:59,080
C'est l'heure
la plus sombre de la Terre.

665
00:43:59,885 --> 00:44:01,869
Et regardez-vous !

666
00:44:02,840 --> 00:44:04,380
Nous sommes les déchus.

667
00:44:04,775 --> 00:44:06,480
Mais nous allons nous élever.

668
00:44:06,640 --> 00:44:08,005
L'armée des morts

669
00:44:08,920 --> 00:44:10,959
va sauver la terre des vivants.

670
00:44:11,246 --> 00:44:13,200
Ce n'est pas l'ordre d'un général.

671
00:44:14,537 --> 00:44:15,920
Ou la lubie d'une folle.

672
00:44:16,080 --> 00:44:17,000
Pardon ?

673
00:44:17,624 --> 00:44:18,991
C'est une promesse.

674
00:44:20,409 --> 00:44:22,200
La promesse d'un soldat !

675
00:44:26,039 --> 00:44:27,400
Tu pourras dormir en paix.

676
00:45:17,146 --> 00:45:18,400
Les nuages ont disparu.

677
00:45:20,244 --> 00:45:21,244
Consumés.

678
00:45:21,604 --> 00:45:23,021
Complètement brûlés.

679
00:45:23,721 --> 00:45:25,184
Il n'en reste rien.

680
00:45:31,673 --> 00:45:33,920
10-0-11-00 par 02.

681
00:45:34,952 --> 00:45:35,760
Quoi ?

682
00:45:37,026 --> 00:45:39,342
Les coordonnées actuelles
de Gallifrey.

683
00:45:40,149 --> 00:45:43,040
Elle est revenue à sa place.
Tu avais regardé ?

684
00:45:43,200 --> 00:45:44,120
Tu mens.

685
00:45:45,522 --> 00:45:48,560
On peut y retourner, toi et moi.
Comme autrefois.

686
00:45:48,962 --> 00:45:50,240
Tu seras enchaînée.

687
00:45:51,091 --> 00:45:52,151
Si tu veux.

688
00:45:52,800 --> 00:45:54,898
Vous vous souviendrez
de ces coordonnées ?

689
00:45:56,661 --> 00:45:58,440
Ne fais pas ça.
Je te l'interdis.

690
00:45:58,821 --> 00:46:00,227
Une vieille amie ?

691
00:46:02,586 --> 00:46:05,680
Si vous l'avez laissée vivre,
tout est de votre faute, aujourd'hui.

692
00:46:06,075 --> 00:46:07,956
Tout est de votre faute.

693
00:46:09,839 --> 00:46:11,640
Vous n'allez pas encore la sauver.

694
00:46:13,301 --> 00:46:16,320
Tout ce que je fais,
c'est t'empêcher de la tuer.

695
00:46:17,141 --> 00:46:19,320
Je n'ai jamais parlé de l'épargner.

696
00:46:21,759 --> 00:46:22,759
Vraiment ?

697
00:46:23,600 --> 00:46:26,291
Si c'est la seule chose
qui t'arrêtera...

698
00:46:27,314 --> 00:46:28,314
Oui.

699
00:46:39,428 --> 00:46:40,490
Vraiment ?

700
00:46:47,535 --> 00:46:48,987
Pour sauver son âme ?

701
00:46:56,041 --> 00:46:58,000
Mais qui sauvera la tienne ?

702
00:47:00,615 --> 00:47:02,200
Dis quelque chose de gentil.

703
00:47:11,939 --> 00:47:12,978
Tu as gagné.

704
00:47:15,052 --> 00:47:15,920
Je sais.

705
00:47:40,865 --> 00:47:41,865
Kate !

706
00:47:42,905 --> 00:47:43,993
Elle respire.

707
00:47:44,950 --> 00:47:46,848
Elle est en vie.
C'est impossible.

708
00:47:46,968 --> 00:47:47,990
Si.

709
00:47:48,110 --> 00:47:49,890
Elle est tombée d'un avion !

710
00:47:52,801 --> 00:47:53,934
Le Cyberman...

711
00:47:55,157 --> 00:47:56,608
Il a dû l'attraper.

712
00:48:00,087 --> 00:48:01,680
Elle parle de son père.

713
00:48:06,305 --> 00:48:07,562
Bien sûr...

714
00:48:07,682 --> 00:48:10,000
Mon heure la plus sombre
et celle de la Terre.

715
00:48:11,249 --> 00:48:12,850
Où serait-il d'autre ?

716
00:48:35,533 --> 00:48:40,375
DEUX SEMAINES PLUS TARD

717
00:48:57,119 --> 00:48:58,166
C'est toi ?

718
00:48:59,654 --> 00:49:01,200
Dis-moi que c'est toi.

719
00:49:08,680 --> 00:49:10,253
Le Docteur m'a parlé du bracelet.

720
00:49:10,373 --> 00:49:12,400
Il laissait Missy passer
d'un monde à l'autre.

721
00:49:12,690 --> 00:49:14,191
<i>Ce monde s'effondre.</i>

722
00:49:15,537 --> 00:49:17,480
Mais le bracelet peut te ramener.

723
00:49:17,640 --> 00:49:20,160
- <i>Un seul voyage est possible.</i>
- Alors, viens.

724
00:49:21,210 --> 00:49:22,301
Dépêche-toi !

725
00:49:22,619 --> 00:49:23,760
<i>Un seul voyage.</i>

726
00:49:24,038 --> 00:49:25,600
<i>Un voyage, une personne.</i>

727
00:49:40,760 --> 00:49:42,636
<i>Tu dois retrouver ses parents.</i>

728
00:49:43,936 --> 00:49:45,600
<i>Il est mort il y a longtemps.</i>

729
00:49:50,723 --> 00:49:51,914
<i>Je suis désolé.</i>

730
00:49:52,429 --> 00:49:53,718
<i>Vraiment désolé.</i>

731
00:49:55,439 --> 00:49:57,489
<i>J'avais des promesses à tenir.</i>

732
00:50:16,080 --> 00:50:17,760
- Salut.
- J'ai reçu ton message.

733
00:50:17,920 --> 00:50:19,125
Deux semaines après.

734
00:50:19,245 --> 00:50:20,800
- Pas mal.
- Ça s'améliore.

735
00:50:22,502 --> 00:50:24,962
- Tu as des nouvelles à m'annoncer.
- Quoi ?

736
00:50:25,516 --> 00:50:26,717
Il a compris ?

737
00:50:27,400 --> 00:50:29,920
EPS a compris comment rentrer.

738
00:50:31,114 --> 00:50:32,211
Oui, c'est ça.

739
00:50:32,600 --> 00:50:35,760
Ce bon vieux EPS.
Il fera un bon prof de math.

740
00:50:36,596 --> 00:50:38,025
Écoutez, Docteur...

741
00:50:38,823 --> 00:50:41,382
J'ai quelque chose à vous dire, et...

742
00:50:43,763 --> 00:50:46,840
- Ce n'est pas une bonne nouvelle.
- Je sais.

743
00:50:49,379 --> 00:50:51,520
- Pardon ?
- Je sais ce que tu vas me dire.

744
00:50:52,418 --> 00:50:53,320
Vraiment ?

745
00:50:53,480 --> 00:50:56,459
Tu es avec Danny, et c'est très bien.

746
00:50:56,579 --> 00:51:00,134
Mais le vieil homme avec sa boîte
n'a plus sa place.

747
00:51:00,254 --> 00:51:03,292
Donc, plus voyages
et plus de mensonges.

748
00:51:03,412 --> 00:51:05,720
- Non, ce n'est pas...
- C'est pas grave.

749
00:51:05,880 --> 00:51:07,152
Si, c'est grave !

750
00:51:07,675 --> 00:51:10,400
C'est vraiment grave.

751
00:51:10,560 --> 00:51:12,280
J'ai trouvé Gallifrey.

752
00:51:24,133 --> 00:51:25,520
J'ai entré les coordonnées,

753
00:51:26,061 --> 00:51:27,617
comme elle l'avait dit.

754
00:51:29,160 --> 00:51:31,440
Et j'ai retrouvé Gallifrey.

755
00:51:44,923 --> 00:51:47,272
Pour une fois, elle ne mentait pas.

756
00:52:45,320 --> 00:52:46,927
Qu'allez-vous faire ?

757
00:52:49,250 --> 00:52:50,080
Rentrer.

758
00:52:53,182 --> 00:52:54,988
Gallifrey peut se relever.

759
00:52:55,795 --> 00:52:57,280
Je peux les aider.

760
00:52:57,653 --> 00:52:59,105
- Vous ?
- La ferme.

761
00:52:59,225 --> 00:53:01,080
Vous allez vous enfuir en TARDIS.

762
00:53:01,356 --> 00:53:02,600
Pas cette fois.

763
00:53:02,760 --> 00:53:03,838
Plus jamais.

764
00:53:07,795 --> 00:53:08,847
Plus jamais.

765
00:53:10,566 --> 00:53:14,228
Le trajet est un peu long.
Donc, vu que toi et Danny...

766
00:53:15,441 --> 00:53:16,440
Moi et Danny.

767
00:53:22,877 --> 00:53:24,880
Moi et Danny, ça va très bien aller.

768
00:53:25,474 --> 00:53:27,360
Ne vous inquiétez pas.
Rentrez.

769
00:53:29,596 --> 00:53:31,960
Rentrez.
Devenez donc un roi.

770
00:53:34,773 --> 00:53:35,800
Pourquoi pas ?

771
00:53:36,493 --> 00:53:37,680
Ou bien une reine.

772
00:53:38,509 --> 00:53:39,720
Ce serait bien aussi.

773
00:53:50,300 --> 00:53:52,760
Comme on se dit au revoir,
on change nos habitudes ?

774
00:53:53,160 --> 00:53:54,560
Quelle habitude ?

775
00:53:56,767 --> 00:53:57,640
Un câlin ?

776
00:53:58,571 --> 00:53:59,600
Pourquoi pas ?

777
00:54:00,046 --> 00:54:01,326
Ne t'emporte pas.

778
00:54:06,251 --> 00:54:07,440
Je te chronomètre.

779
00:54:07,600 --> 00:54:08,600
D'accord.

780
00:54:22,415 --> 00:54:24,222
Pourquoi vous n'aimez pas ça ?

781
00:54:25,771 --> 00:54:27,579
Ne pas faire confiance à un câlin.

782
00:54:28,573 --> 00:54:30,523
Ce n'est qu'un moyen
de cacher son visage.

783
00:54:46,665 --> 00:54:49,279
Voyager avec vous
m'a fait me sentir spéciale.

784
00:54:52,355 --> 00:54:53,684
Merci pour ça.

785
00:54:55,771 --> 00:54:57,882
Merci de m'avoir fait
me sentir spéciale.

786
00:54:58,674 --> 00:55:00,447
Merci pour les mêmes raisons.

787
00:55:48,252 --> 00:55:50,293
Ça ne peut pas se finir comme ça.

788
00:55:51,640 --> 00:55:53,787
On doit rapidement résoudre ça.

789
00:55:54,309 --> 00:55:55,667
Elle ne va pas bien.

790
00:55:55,787 --> 00:55:57,138
Et vous non plus.

791
00:55:57,858 --> 00:55:58,858
J'entre.

792
00:56:00,566 --> 00:56:01,480
Vous voilà.

793
00:56:01,600 --> 00:56:03,511
Je savais qu'on se verrait.

794
00:56:03,631 --> 00:56:06,280
Arrêtez de me regarder comme ça
et dites-moi :

795
00:56:07,222 --> 00:56:08,760
que voulez-vous pour Noël ?

