1
00:00:00,434 --> 00:00:01,520
Danny Pink...

2
00:00:02,737 --> 00:00:03,680
est mort.

3
00:00:03,840 --> 00:00:06,520
On est là
pour ramener ton petit ami à la vie.

4
00:00:06,680 --> 00:00:08,786
Ce sont des tombeaux.
Ils sont remplis d'eau.

5
00:00:08,906 --> 00:00:10,640
Qui pourrait faire tout ça ?

6
00:00:12,240 --> 00:00:15,920
Vous êtes mort,
et nous sommes dans l'au-delà.

7
00:00:16,080 --> 00:00:17,600
Un disque dur de Gallifrey.

8
00:00:17,760 --> 00:00:19,560
Une technologie
des Seigneurs du Temps.

9
00:00:20,683 --> 00:00:23,920
Tu connais la faiblesse stratégique
de la race humaine ?

10
00:00:24,654 --> 00:00:26,676
Il y a plus de morts que de vivants.

11
00:00:26,796 --> 00:00:27,811
Qui es-tu ?

12
00:00:27,931 --> 00:00:29,320
Tu le sais très bien.

13
00:00:29,480 --> 00:00:30,680
Je suis Missy.

14
00:00:31,953 --> 00:00:34,391
Je ne pouvais pas
continuer de m'appeler

15
00:00:34,825 --> 00:00:37,240
le Maître, n'est-ce pas ?

16
00:00:49,680 --> 00:00:51,760
- Vous ne pouvez pas me tuer.
- <i>Incorrect.</i>

17
00:00:52,210 --> 00:00:53,922
J'ai une valeur stratégique.

18
00:00:54,042 --> 00:00:57,378
Vivante, je suis un avantage.
Morte, votre plus grosse erreur.

19
00:00:57,498 --> 00:00:58,880
Vous ignorez qui je suis.

20
00:01:01,120 --> 00:01:02,520
<i>Vous êtes Clara Oswald.</i>

21
00:01:02,680 --> 00:01:05,840
<i>Vous êtes une humaine,
sans importance.</i>

22
00:01:08,840 --> 00:01:09,840
Incorrect.

23
00:01:10,494 --> 00:01:12,720
C'est ce que vous deviez penser.

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,720
C'est ce que tout le monde pense.

25
00:01:14,880 --> 00:01:17,960
- <i>Vous êtes Clara Oswald.</i>
- Clara Oswald est une couverture.

26
00:01:18,120 --> 00:01:20,280
Il n'y a pas de Clara Oswald.

27
00:01:22,255 --> 00:01:25,160
- <i>Identifiez-vous.</i>
- Que vous êtes lent, c'est pénible.

28
00:01:25,280 --> 00:01:27,320
Qui peut vous tromper ainsi
et se cacher

29
00:01:27,760 --> 00:01:29,381
juste sous votre nez ?

30
00:01:29,501 --> 00:01:31,772
Qui peut changer de visage
à tout moment ?

31
00:01:35,120 --> 00:01:36,853
Je ne suis pas Clara Oswald.

32
00:01:38,023 --> 00:01:40,640
Clara Oswald n'a jamais existé

33
00:01:40,800 --> 00:01:41,834
<i>Identifiez-vous.</i>

34
00:01:42,794 --> 00:01:44,202
Je suis le Docteur.

35
00:02:10,240 --> 00:02:14,200
U-Sub.net & Allons-y Team présentent

36
00:02:21,725 --> 00:02:22,823
Regarde-les.

37
00:02:23,616 --> 00:02:24,907
Mes petits.

38
00:02:25,522 --> 00:02:27,196
Des Cybermen en plein jour ?

39
00:02:27,458 --> 00:02:29,080
C'est pas très discret.

40
00:02:34,799 --> 00:02:37,722
Une livre pour une photo
avec les hommes de métal.

41
00:02:39,822 --> 00:02:41,260
Chéri...

42
00:02:42,400 --> 00:02:43,320
Et voilà.

43
00:02:46,320 --> 00:02:48,560
New York. Paris. Rome.
Marrakech. Brisbane.

44
00:02:48,720 --> 00:02:49,720
Glasgow.

45
00:02:50,126 --> 00:02:52,723
Dans le monde entier.
Mes petits et moi...

46
00:02:53,167 --> 00:02:54,476
On se propage.

47
00:02:55,480 --> 00:02:57,130
Je vous prends en photo ?

48
00:02:57,250 --> 00:03:00,120
Les selfies sont durs à prendre,
et vous êtes adorables.

49
00:03:01,711 --> 00:03:02,720
Joli noeud pap'.

50
00:03:03,223 --> 00:03:04,294
Ils en jettent.

51
00:03:04,580 --> 00:03:06,120
Un grand sourire et...

52
00:03:06,519 --> 00:03:07,440
maintenant !

53
00:03:09,080 --> 00:03:10,318
En position !

54
00:03:11,531 --> 00:03:13,014
Encerclez la cible.

55
00:03:13,600 --> 00:03:14,881
Maintenez position.

56
00:03:17,301 --> 00:03:18,301
Bonjour.

57
00:03:19,240 --> 00:03:21,040
Vous avez choisi une belle journée.

58
00:03:21,695 --> 00:03:23,520
Que vous êtes brillants.

59
00:03:23,680 --> 00:03:25,582
- Vos cheveux ?
- Je les ai fait couper.

60
00:03:25,702 --> 00:03:27,511
Vous avez oublié les racines.
La femme.

61
00:03:28,002 --> 00:03:29,124
À vos ordres.

62
00:03:29,600 --> 00:03:31,280
Kate Stewart, divorcée, 2 enfants,

63
00:03:31,440 --> 00:03:33,545
jardinière amateur
et excellente au bridge.

64
00:03:33,665 --> 00:03:36,680
Et je suis aussi
la chef scientifique d'UNIT,

65
00:03:36,840 --> 00:03:38,566
dont les membres vous encerclent.

66
00:03:38,686 --> 00:03:42,000
<i>Les armes humaines sont inefficaces
contre les nôtres.</i>

67
00:03:42,160 --> 00:03:44,907
Vous avez laissé ça
durant une précédente tentative.

68
00:03:46,501 --> 00:03:48,064
Maintenant que vous m'écoutez,

69
00:03:48,184 --> 00:03:51,840
bienvenue sur la seule planète
où vous entendrez ceci.

70
00:03:52,440 --> 00:03:54,280
- Il bosse pour nous.
- Ah bon ?

71
00:03:55,640 --> 00:03:57,480
- Techniquement.
- Je gagne combien ?

72
00:03:58,360 --> 00:03:59,440
Des questions ?

73
00:04:02,560 --> 00:04:03,920
Reculez tous !

74
00:04:20,766 --> 00:04:22,964
C'est censé faire ça ?
C'est récent ?

75
00:04:24,391 --> 00:04:28,600
- Ce toit ouvrant est en effet récent.
- Tous les Londoniens vont paniquer.

76
00:04:30,126 --> 00:04:31,931
Ils sont tous en train d'applaudir.

77
00:04:32,051 --> 00:04:33,340
Silence, je compte.

78
00:04:33,638 --> 00:04:34,871
J'en compte 87.

79
00:04:35,758 --> 00:04:36,805
Un TOC.

80
00:04:37,667 --> 00:04:38,747
91.

81
00:04:39,681 --> 00:04:42,680
- Reine du Mal.
- 91 Cybermen dans Saint-Paul ?

82
00:04:42,840 --> 00:04:44,122
Sans qu'on le sache ?

83
00:04:44,242 --> 00:04:47,380
Ingénierie dimensionnelle,
un espace plié dans un autre.

84
00:04:48,134 --> 00:04:49,881
C'est plus grand à l'intérieur.

85
00:04:51,006 --> 00:04:52,600
Facile pour un Seigneur du Temps.

86
00:04:52,760 --> 00:04:54,240
La plupart vont au sud.

87
00:04:54,400 --> 00:04:55,760
Les autres à l'est.

88
00:04:56,663 --> 00:04:59,080
- Et un vers le haut.
- Ce nombre n'est pas fortuit ?

89
00:04:59,240 --> 00:05:02,314
- Évidemment.
- Expliquez ce chiffre.

90
00:05:02,434 --> 00:05:04,880
Il y a 91 zones à forte population
dans le royaume.

91
00:05:05,040 --> 00:05:07,800
Ça fait un Cyberman
pour chaque grande ville.

92
00:05:08,243 --> 00:05:10,680
Ça se produit dans le monde entier.

93
00:05:11,600 --> 00:05:13,155
C'est une chouette planète.

94
00:05:13,275 --> 00:05:14,448
Je vais la garder.

95
00:05:14,568 --> 00:05:17,800
Un Cyberman dans chaque ville.
Dans quel but ?

96
00:05:24,402 --> 00:05:26,907
- Il a explosé ?
- Pas vraiment.

97
00:05:27,880 --> 00:05:30,580
Ils ne se font pas exploser
juste par plaisir, ma chère.

98
00:05:31,069 --> 00:05:33,120
- Ils ne sont pas humains.
- Alors c'est quoi ?

99
00:05:33,280 --> 00:05:34,240
Du pollen.

100
00:05:35,029 --> 00:05:37,720
Il se répand comme de la pluie
dans les fissures de la Terre.

101
00:05:51,634 --> 00:05:54,457
- C'est très excitant.
- Que se passe-t-il ?

102
00:05:54,817 --> 00:05:56,796
Pour faire court,

103
00:05:56,916 --> 00:05:58,440
on va rentrer chez nous.

104
00:05:59,953 --> 00:06:00,955
On rentre ?

105
00:06:01,476 --> 00:06:02,760
On quitte l'au-delà ?

106
00:06:04,040 --> 00:06:07,455
J'ai utilisé le terme de "l'au-delà"
pour être un petit peu poétique.

107
00:06:07,575 --> 00:06:11,800
Et "Sphère du Néant" nous est venu
par hasard en réfléchissant.

108
00:06:12,191 --> 00:06:13,247
On est où ?

109
00:06:13,944 --> 00:06:16,623
Imaginez cet endroit
comme un nuage de données.

110
00:06:17,213 --> 00:06:19,334
On s'en sert
pour y stocker des données.

111
00:06:20,040 --> 00:06:23,380
Dans notre cas,
ce sont les esprits des morts récents.

112
00:06:23,500 --> 00:06:25,819
- On est dans un nuage ?
- En quelque sorte.

113
00:06:25,939 --> 00:06:27,402
Il lui arrive quoi ?

114
00:06:27,522 --> 00:06:31,520
Ce qu'il arrive aux nuages
quand il pleut.

115
00:06:32,297 --> 00:06:34,920
Vous dites
qu'on va retourner dans nos corps ?

116
00:06:35,463 --> 00:06:38,074
Et il y a une autre bonne nouvelle.

117
00:06:38,369 --> 00:06:40,325
Ce sera avec une mise à jour.

118
00:06:41,254 --> 00:06:43,400
Les morts rentrent chez eux.

119
00:06:43,994 --> 00:06:45,777
Lustrés et remis à neuf.

120
00:06:46,560 --> 00:06:49,200
D'ici demain,
la race humaine telle quelle...

121
00:06:49,780 --> 00:06:51,021
n'existera plus.

122
00:06:51,141 --> 00:06:52,320
Que fais-tu ?

123
00:06:52,480 --> 00:06:54,200
Explique-moi maintenant.

124
00:06:55,114 --> 00:06:56,543
C'est agréable.

125
00:06:56,663 --> 00:06:57,640
Refaites-le.

126
00:06:57,800 --> 00:06:59,920
Non, je dois lui parler.
Réveillez-la.

127
00:07:05,196 --> 00:07:06,280
Idiot !

128
00:07:06,731 --> 00:07:07,731
Idiot !

129
00:07:14,360 --> 00:07:16,680
Le premier protocole
est mis en marche.

130
00:07:16,840 --> 00:07:17,960
Ne résistez pas.

131
00:07:26,628 --> 00:07:27,640
Qu'a-t-il dit ?

132
00:07:29,823 --> 00:07:31,536
"Surveillez les cimetières."

133
00:07:43,944 --> 00:07:46,080
C'est bizarre.
Regarde.

134
00:07:59,729 --> 00:08:02,452
Pourquoi il ne pleut
que dans le cimetière ?

135
00:08:34,703 --> 00:08:38,309
<i>Apparemment, ces hommes de métal
seraient des Cybermen.</i>

136
00:08:38,429 --> 00:08:40,640
<i>Aucun de nos dossiers sur eux</i>

137
00:08:40,800 --> 00:08:43,297
<i>ne faisait état
de leurs capacités à voler.</i>

138
00:08:43,735 --> 00:08:46,858
<i>Des rapports similaires
nous arrivent du monde entier.</i>

139
00:08:47,256 --> 00:08:50,601
<i>Des Cybermen volent
sur l'ensemble de la planète.</i>

140
00:08:51,240 --> 00:08:54,040
<i>Le gouvernement
lance un appel au calme.</i>

141
00:08:54,200 --> 00:08:56,840
<i>Ces Cybermen
ne semblent pas hostiles.</i>

142
00:08:57,000 --> 00:08:59,200
<i>Du moins, aux premiers abords.</i>

143
00:08:59,815 --> 00:09:02,800
<i>Selon des témoins,
ils voleraient dans le ciel...</i>

144
00:09:47,085 --> 00:09:48,587
Soyez prudent avec ça.

145
00:10:04,230 --> 00:10:05,866
Pourquoi je suis menotté ?

146
00:10:06,678 --> 00:10:09,080
Pour une invasion extraterrestre
de cette ampleur,

147
00:10:09,200 --> 00:10:10,640
il existe des protocoles.

148
00:10:10,800 --> 00:10:13,563
Vous devez coopérer,
mais votre fiabilité est mise en doute.

149
00:10:13,683 --> 00:10:16,560
- Vous avez des antécédents.
- Vous n'avez aucun avenir sans moi.

150
00:10:17,067 --> 00:10:20,258
- Votre père aurait agi ainsi ?
- Vous savez bien que oui.

151
00:10:21,640 --> 00:10:24,428
- Qui est-elle ?
- Longue histoire. Où est Clara ?

152
00:10:24,548 --> 00:10:26,924
- Clara Oswald, votre assistante ?
- Mon amie.

153
00:10:27,044 --> 00:10:28,571
Elle était aussi à Saint-Paul.

154
00:10:28,691 --> 00:10:31,520
L'équipe y est toujours,
mais n'a pas su y entrer.

155
00:10:31,640 --> 00:10:33,132
Il faut la retrouver.

156
00:10:33,252 --> 00:10:35,174
- J'ai besoin d'elle.
- Donnez l'ordre.

157
00:10:35,294 --> 00:10:37,905
Une fois à bord de <i>Boat One</i>,
votre parole fait loi.

158
00:10:38,025 --> 00:10:39,199
Littéralement.

159
00:10:44,465 --> 00:10:45,833
Vous avez le TARDIS ?

160
00:10:45,953 --> 00:10:47,864
Oui, et Saint-Paul a été fermé.

161
00:10:53,925 --> 00:10:56,240
- On se dirige vers le <i>Cloudbase</i> ?
- Le <i>Valiant</i> ?

162
00:10:56,400 --> 00:10:58,762
- C'était dans <i>Les Sentinelles du Ciel</i>.
- Trop voyant.

163
00:10:58,882 --> 00:11:02,692
Votre localisation doit rester cachée.
Vous êtes devenu une cible mouvante.

164
00:11:02,812 --> 00:11:05,160
Papa nous accompagne.
C'est très mignon.

165
00:11:07,352 --> 00:11:09,840
Ne faites pas ça,
vous allez avoir une commotion.

166
00:11:10,269 --> 00:11:13,165
D'ailleurs,
ça expliquerait l'histoire militaire.

167
00:11:13,880 --> 00:11:15,600
Colonel Ahmed.
C'est un honneur.

168
00:11:16,292 --> 00:11:17,800
J'adore votre tenue.

169
00:11:17,960 --> 00:11:19,119
Vous êtes un scout ?

170
00:11:19,239 --> 00:11:21,732
J'ignorais que les adultes
pouvaient être scouts.

171
00:11:23,755 --> 00:11:25,282
C'était <i>Capitaine Scarlet</i>.

172
00:11:25,402 --> 00:11:27,280
Et non <i>Les Sentinelles du Ciel</i>.

173
00:11:27,440 --> 00:11:28,274
Ah oui !

174
00:11:28,394 --> 00:11:30,840
Ma confiance
grandit de minute en minute.

175
00:11:30,960 --> 00:11:32,360
Le président est à bord.

176
00:11:33,476 --> 00:11:36,775
Moi et Sylvia Anderson,
on dansait le foxtrot comme personne.

177
00:11:37,649 --> 00:11:38,679
Attendez...

178
00:11:39,195 --> 00:11:40,360
Le président ?

179
00:11:40,480 --> 00:11:43,080
Il est inutile d'avoir
des Américains par ici.

180
00:11:43,200 --> 00:11:44,520
Ils ne feront que prier.

181
00:11:44,680 --> 00:11:48,000
Il ne s'agit pas du président américain,
mais du président de la Terre.

182
00:11:48,160 --> 00:11:50,154
- Ça n'existe pas.
- Maintenant, si.

183
00:11:50,274 --> 00:11:52,560
Il s'agit en fait
d'un accord international.

184
00:11:52,720 --> 00:11:56,280
Dans le cas d'une invasion mondiale,
un président terrien est élu.

185
00:11:56,440 --> 00:11:58,639
Tous les pays doivent lui obéir.

186
00:11:58,800 --> 00:12:01,999
- Il n'y avait qu'un seul candidat.
- C'est votre réponse à tout.

187
00:12:02,119 --> 00:12:04,905
- Votons pour un idiot.
- Si vous le dites, M. le Président.

188
00:12:05,557 --> 00:12:09,295
Tant que vous êtes à bord,
vous dirigez toutes les armées.

189
00:12:09,415 --> 00:12:12,240
Les dirigeants du monde entier
attendent vos ordres.

190
00:12:12,400 --> 00:12:15,639
Vous êtes le PDG de la race humaine.

191
00:12:16,400 --> 00:12:17,480
Des questions ?

192
00:12:17,640 --> 00:12:20,320
<i>Ici votre commandant.
Préparez-vous au décollage.</i>

193
00:12:22,089 --> 00:12:24,575
Messieurs.
Par où commencer ?

194
00:12:24,814 --> 00:12:28,440
Seigneur du Temps né sur Gallifrey,
dans la constellation de Kasterborous,

195
00:12:28,600 --> 00:12:31,800
j'ai perdu mes privilèges prydoniens
en volant une capsule temporelle.

196
00:12:31,960 --> 00:12:34,586
J'ai un TARDIS type 40.
J'ai eu 4 femmes, toutes mortes.

197
00:12:34,706 --> 00:12:36,733
Tous mes descendants
sont présumés morts.

198
00:12:36,853 --> 00:12:39,400
J'ai une fille
créée par transfert génétique.

199
00:12:39,520 --> 00:12:42,240
Il vous en faut plus ?
Je suis le Docteur.

200
00:12:42,400 --> 00:12:44,643
<i>Cette information
n'est pas une preuve.</i>

201
00:12:44,763 --> 00:12:46,320
<i>Nous exigeons une preuve.</i>

202
00:12:47,146 --> 00:12:48,000
Mon nom ?

203
00:12:48,408 --> 00:12:51,200
- <i>Expliquez-vous.</i>
- "Docteur" n'est pas un nom.

204
00:12:52,540 --> 00:12:54,959
Je n'ai aucun doctorat,
sauf à l'université de Glasgow.

205
00:12:55,079 --> 00:12:57,114
J'ai été diplômé au mauvais siècle...

206
00:12:57,234 --> 00:12:59,680
<i>Cette information
n'est pas vérifiable.</i>

207
00:12:59,840 --> 00:13:03,142
- <i>Vous êtes Clara Oswald.</i>
- Non, c'est faux.

208
00:13:03,520 --> 00:13:06,213
<i>Votre tromperie n'a pour but
que de prolonger votre vie.</i>

209
00:13:06,333 --> 00:13:08,530
<i>Votre présence n'a pas été demandée.</i>

210
00:13:08,650 --> 00:13:09,680
<i>Correct.</i>

211
00:13:09,840 --> 00:13:12,693
- <i>Vous êtes Clara Oswald.</i>
- Ça devient lassant.

212
00:13:12,813 --> 00:13:15,800
Clara Oswald n'existe pas.
Je l'ai inventée, je l'ai créée.

213
00:13:15,960 --> 00:13:19,232
<i>Vous êtes née le 23 novembre 1986.</i>

214
00:13:20,281 --> 00:13:21,647
J'aime bien cette date.

215
00:13:21,767 --> 00:13:25,800
<i>Père, David James Oswald.
Mère, Elena Alison Oswald.</i>

216
00:13:26,296 --> 00:13:27,969
Ce sont des histoires.

217
00:13:28,089 --> 00:13:29,359
Je les ai inventées.

218
00:13:29,479 --> 00:13:32,360
Tous ceux qui me connaissent
vous diront que je mens très bien.

219
00:13:35,328 --> 00:13:36,568
<i>Correct.</i>

220
00:13:40,600 --> 00:13:42,640
- <i>Aucun ordre n'a été donné</i>.
- <i>Correct</i>.

221
00:13:42,800 --> 00:13:44,520
<i>Vous n'êtes pas sous Cyber-contrôle.</i>

222
00:13:52,921 --> 00:13:53,880
<i>Correct.</i>

223
00:14:06,219 --> 00:14:08,037
Comment as-tu survécu ?

224
00:14:09,240 --> 00:14:10,720
Tu m'as sauvé.

225
00:14:10,880 --> 00:14:13,932
- C'est Gallifrey que j'ai sauvé.
- Oui, Gallifrey aussi.

226
00:14:14,400 --> 00:14:17,318
Il y a toujours des dégâts collatéraux
avec nous deux.

227
00:14:17,727 --> 00:14:19,200
C'est notre Paris.

228
00:14:20,608 --> 00:14:23,040
Gallifrey est perdue
dans une autre dimension.

229
00:14:23,947 --> 00:14:24,947
Oui et non.

230
00:14:26,637 --> 00:14:29,240
- C'est-à-dire ?
- Elle est dans une autre dimension.

231
00:14:29,935 --> 00:14:32,280
Mais elle n'est pas perdue.

232
00:14:33,603 --> 00:14:35,135
Tu sais où elle est ?

233
00:14:37,215 --> 00:14:39,799
Tu veux savoir le meilleur
dans tout ça ?

234
00:14:41,321 --> 00:14:44,122
Ne rien te dire.

235
00:14:47,480 --> 00:14:50,711
<i>M. le Président,
on n'attend plus que vous.</i>

236
00:14:53,273 --> 00:14:56,280
Tu te rappelles,
quand tu voulais diriger le monde ?

237
00:14:57,743 --> 00:15:00,242
- J'arrive.
- <i>Merci M. le Président.</i>

238
00:15:01,296 --> 00:15:02,160
Facile.

239
00:15:11,164 --> 00:15:14,240
J'ai pensé que son appareil
pourrait nous apprendre des choses.

240
00:15:15,256 --> 00:15:16,270
Qui est-ce ?

241
00:15:16,563 --> 00:15:18,340
Vous ne me croirez jamais.

242
00:15:18,460 --> 00:15:21,680
Je croyais qu'il s'agissait du Maître
qui s'est régénéré en femme.

243
00:15:21,840 --> 00:15:25,023
Votre ami d'enfance
qui n'en est pas à sa première invasion.

244
00:15:27,447 --> 00:15:28,560
Quelle rapidité.

245
00:15:29,093 --> 00:15:30,960
On avait déjà un dossier sur elle.

246
00:15:31,120 --> 00:15:32,998
Il y a eu pire,
comme premier ministre.

247
00:15:34,040 --> 00:15:36,200
- Il y a une chose dont personne parle.
- Quoi ?

248
00:15:36,320 --> 00:15:38,619
Les nuages causés par les Cybermen.

249
00:15:38,739 --> 00:15:40,500
Ils sont toujours là.

250
00:15:40,995 --> 00:15:42,880
Ils ont même grandi.

251
00:15:43,040 --> 00:15:45,120
Presque tout le territoire
est recouvert.

252
00:15:45,941 --> 00:15:49,400
On surveillait les cimetières,
alors qu'il fallait surveiller le ciel.

253
00:15:52,966 --> 00:15:54,462
Qu'en pensez-vous ?

254
00:15:59,696 --> 00:16:01,040
Tout l'espace-temps.

255
00:16:01,666 --> 00:16:02,666
Pardon ?

256
00:16:03,240 --> 00:16:05,411
Pour votre liste de choses à faire.

257
00:16:19,680 --> 00:16:21,800
<i>... la pluie localisée
dans les cimetières</i>

258
00:16:21,960 --> 00:16:26,449
<i>provoque des perturbations
dans le sol.</i>

259
00:16:26,569 --> 00:16:28,880
<i>Des témoignages font état</i>

260
00:16:29,040 --> 00:16:31,640
<i>de créatures en métal
surgissant des tombes.</i>

261
00:16:31,800 --> 00:16:33,459
C'est la même chose partout.

262
00:16:33,579 --> 00:16:36,755
Dans chaque cimetière, morgue,
funérarium, hôpital.

263
00:16:36,875 --> 00:16:38,800
Les morts ressuscitent en Cybermen.

264
00:16:38,960 --> 00:16:42,480
<i>... aux populations de rester
à l'écart des cimetières.</i>

265
00:18:04,896 --> 00:18:07,157
On a fait un scan thermique
des cimetières.

266
00:18:07,277 --> 00:18:10,240
Seule une poignée de Cybermen
est sortie.

267
00:18:10,400 --> 00:18:12,840
Mais toutes les tombes sont activées.

268
00:18:13,000 --> 00:18:14,579
- Activées ?
- En gestation.

269
00:18:14,699 --> 00:18:17,428
Il y en aura d'autres.
Sûrement des millions.

270
00:18:17,548 --> 00:18:20,347
La pluie a causé tout ça
en quelques heures ?

271
00:18:20,467 --> 00:18:24,160
Ce n'était pas de la pluie, Scout.
C'était du pollen, du Cyber-pollen.

272
00:18:24,320 --> 00:18:28,760
Chaque particule d'un Cyberman
contient les plans pour en recréer.

273
00:18:29,428 --> 00:18:30,960
Ils n'ont qu'à toucher

274
00:18:31,120 --> 00:18:34,735
un être vivant compatible
et boum, une reconversion.

275
00:18:36,201 --> 00:18:39,352
Mais s'ils ont appris
à convertir les morts...

276
00:18:41,680 --> 00:18:43,319
C'est ce qu'elle faisait.

277
00:18:44,480 --> 00:18:46,401
Voilà à quoi servait 3W...

278
00:18:47,080 --> 00:18:50,525
À créer une nouvelle peur sur la mort
auprès des riches.

279
00:18:50,645 --> 00:18:54,878
Elle a utilisé la fortune et les corps
d'imbéciles triés sur le volet

280
00:18:54,998 --> 00:18:59,240
dans le but de créer
une nouvelle race de Cybermen.

281
00:19:00,225 --> 00:19:02,320
Des Cybermen pouvant recruter
des cadavres.

282
00:19:03,325 --> 00:19:06,200
Jetez vos armes, Scout.
C'est fini.

283
00:19:06,556 --> 00:19:10,727
Comment vaincre un ennemi
qui militarise les morts ?

284
00:19:46,640 --> 00:19:48,972
Ils n'attaquent pas,
mis à part des cas isolés.

285
00:19:49,092 --> 00:19:51,880
- Ils ne font qu'errer.
- Ils viennent de naître, attendez.

286
00:19:52,431 --> 00:19:54,740
Que faisiez-vous là-bas ce matin ?

287
00:19:55,360 --> 00:19:59,300
- On a reçu un tuyau sur 3W.
- Une femme avec un accent écossais.

288
00:19:59,420 --> 00:20:02,200
Il lui fallait une galerie à amuser,
donc me voilà.

289
00:20:02,710 --> 00:20:05,000
Les morts n'ayant pas d'esprits,

290
00:20:05,557 --> 00:20:09,575
elle a téléchargé des esprits mourants
sur un disque dur depuis longtemps.

291
00:20:09,695 --> 00:20:12,332
Elle met à jour le matériel
puis le logiciel.

292
00:20:12,452 --> 00:20:14,381
Comment ça "longtemps" ?
Depuis quand ?

293
00:20:14,501 --> 00:20:17,114
Elle doit posséder un TARDIS,
donc très longtemps.

294
00:20:17,234 --> 00:20:19,743
- Depuis le passé, le futur.
- Depuis quand ?

295
00:20:21,219 --> 00:20:23,880
Depuis quand la race humaine
croit en l'au-delà ?

296
00:20:24,040 --> 00:20:26,400
Il s'avère que l'au-delà existe.

297
00:20:27,069 --> 00:20:28,368
Et il se vide.

298
00:20:29,376 --> 00:20:31,287
Chaque cimetière sur Terre...

299
00:20:32,135 --> 00:20:34,200
va sortir de son lit.

300
00:20:51,098 --> 00:20:52,080
Excusez-moi.

301
00:20:53,274 --> 00:20:54,200
Salut.

302
00:20:54,881 --> 00:20:56,920
J'ai une chose importante
à vous dire.

303
00:20:57,286 --> 00:20:58,120
Quoi ?

304
00:21:00,254 --> 00:21:01,760
Je dois vous le murmurer.

305
00:21:02,388 --> 00:21:06,458
C'est tellement important
pour tout le monde à bord.

306
00:21:06,578 --> 00:21:08,261
Vous aurez des ennuis à m'ignorer.

307
00:21:08,381 --> 00:21:10,520
- Pourquoi nous en parler ?
- Regardez-moi.

308
00:21:10,680 --> 00:21:11,720
Je suis dingo.

309
00:21:12,390 --> 00:21:14,604
Allez.
Approchez un tout petit peu.

310
00:21:14,724 --> 00:21:15,920
Un tout petit peu.

311
00:21:16,080 --> 00:21:19,240
Le Docteur sera impressionné
si vous apprenez mes secrets.

312
00:21:29,760 --> 00:21:33,029
Rapprochez encore un peu.
Soyez pas timide.

313
00:21:33,311 --> 00:21:35,732
Vous ne sentez pas aussi mauvais
que vous le croyez.

314
00:21:39,355 --> 00:21:41,160
Il y a deux gardes derrière vous.

315
00:21:41,628 --> 00:21:43,280
Si vous voulez parler, faites-le.

316
00:21:49,320 --> 00:21:51,376
Je vais te tuer dans un instant.

317
00:21:55,767 --> 00:21:56,843
Sans rigoler.

318
00:21:57,620 --> 00:22:00,320
Tu seras aussi morte
qu'un poisson sur le sol,

319
00:22:00,480 --> 00:22:01,741
molle et puante.

320
00:22:02,462 --> 00:22:03,760
Ne dis rien aux gars.

321
00:22:04,247 --> 00:22:06,736
C'est notre petit plan de filles.

322
00:22:07,320 --> 00:22:09,725
Pourquoi me tuer ?
Je ne suis personne.

323
00:22:09,845 --> 00:22:10,845
Idiote.

324
00:22:11,160 --> 00:22:13,260
Pourquoi éclater un ballon ?

325
00:22:14,023 --> 00:22:15,640
Parce que tu es jolie.

326
00:22:16,044 --> 00:22:18,535
Aie plus confiance en toi.

327
00:22:20,831 --> 00:22:22,391
Désolée, j'ai à faire.

328
00:22:23,327 --> 00:22:24,327
Continue.

329
00:22:24,901 --> 00:22:26,000
Finis tout ça.

330
00:22:26,120 --> 00:22:28,669
Un compte à rebours t'aiderait-il ?

331
00:22:28,789 --> 00:22:29,778
C'est bon.

332
00:22:29,898 --> 00:22:32,360
- Dix. N'aie pas peur.
- Je n'ai pas peur.

333
00:22:32,520 --> 00:22:34,960
Neuf.
Bien sûr, tu te sais condamnée.

334
00:22:35,230 --> 00:22:36,998
Huit.
Les humains sont mort-nés.

335
00:22:37,118 --> 00:22:38,367
Vos durées de vie...

336
00:22:38,487 --> 00:22:39,720
Taisez-vous.

337
00:22:39,880 --> 00:22:42,960
Sept.
Dès votre naissance...

338
00:22:43,908 --> 00:22:45,980
vous pourrissez,
vous vous décomposez.

339
00:22:46,100 --> 00:22:47,237
Votre odeur...

340
00:22:48,080 --> 00:22:49,754
La puanteur ne partira jamais.

341
00:22:49,874 --> 00:22:51,440
- Trois.
- Trois ?

342
00:22:51,600 --> 00:22:53,480
J'accélère pour l'effet théâtral.

343
00:22:56,503 --> 00:23:00,000
- Qu'y a-t-il dans ta poche ?
- Rien du tout...

344
00:23:00,930 --> 00:23:03,789
Par la barbe de Lucifer.

345
00:23:05,052 --> 00:23:07,360
- Les calmes sont les pires.
- Elles ne sont pas à moi.

346
00:23:15,111 --> 00:23:16,320
Elles sont à moi.

347
00:23:20,942 --> 00:23:22,430
Dis quelque chose de gentil.

348
00:23:23,711 --> 00:23:26,133
Missy, le Maître,
qu'importe votre nom,

349
00:23:26,253 --> 00:23:28,727
je suis bien plus utile vivante.

350
00:23:30,034 --> 00:23:31,064
C'est vrai.

351
00:23:31,184 --> 00:23:34,088
Tout à fait vrai,
c'est un bon argument.

352
00:23:34,208 --> 00:23:36,691
Je suis fière de toi.
Mais tu sais...

353
00:23:37,317 --> 00:23:38,491
je suis dingo.

354
00:23:44,902 --> 00:23:46,276
Merci pour cet encas.

355
00:24:02,760 --> 00:24:05,048
M. le Président, asseyez-vous.

356
00:24:05,426 --> 00:24:07,407
J'exècre la présidence,
on me salue trop.

357
00:24:07,527 --> 00:24:09,120
Je ne répondrai jamais.

358
00:24:09,864 --> 00:24:11,840
Vous savez,
c'était le rêve de mon père,

359
00:24:12,000 --> 00:24:14,001
que vous le saluiez, une fois.

360
00:24:15,834 --> 00:24:17,305
Il aurait pu le demander.

361
00:24:20,764 --> 00:24:22,095
Que regardez-vous ?

362
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Les nuages.

363
00:24:24,125 --> 00:24:25,080
Toujours là.

364
00:24:25,617 --> 00:24:27,239
Qu'ont-ils d'autre en main ?

365
00:24:29,960 --> 00:24:31,520
Un Cyberman sur le fuselage.

366
00:24:31,680 --> 00:24:33,990
Il y a un bon côté,
pas de turbulences.

367
00:24:35,480 --> 00:24:36,680
Elle est libre.

368
00:24:37,400 --> 00:24:38,560
Qui l'a libérée ?

369
00:24:38,720 --> 00:24:40,000
Que fait-il ?

370
00:24:40,160 --> 00:24:41,160
Où est-il ?

371
00:24:41,711 --> 00:24:44,026
Que peut faire un Cyberman
à un avion ?

372
00:25:06,000 --> 00:25:08,160
Elle avait vraiment peur,
c'était tordant.

373
00:25:10,960 --> 00:25:13,544
Il te reste des amis
avec qui je peux jouer ?

374
00:25:17,609 --> 00:25:20,747
<i>Localiser la ruche.</i>

375
00:25:38,240 --> 00:25:39,774
Vous m'avez amenée ici ?

376
00:25:40,240 --> 00:25:41,320
<i>Affirmatif.</i>

377
00:25:41,440 --> 00:25:43,920
- Vous me connaissez ?
- <i>Vous n'êtes pas le Docteur.</i>

378
00:25:44,080 --> 00:25:45,231
Évidemment.

379
00:25:45,351 --> 00:25:46,922
J'ai menti pour ma vie.

380
00:25:47,805 --> 00:25:50,998
- Comment savez-vous tout cela ?
- <i>Vous êtes son associée.</i>

381
00:25:51,600 --> 00:25:53,030
Pas son associée.

382
00:25:54,160 --> 00:25:55,360
Sa meilleure amie.

383
00:25:55,738 --> 00:25:57,800
Sa meilleure amie dans l'univers.

384
00:25:57,960 --> 00:25:59,569
Si vous avez un Cyber-Internet,

385
00:25:59,689 --> 00:26:01,589
cherchez bien.

386
00:26:01,977 --> 00:26:04,159
Sur ce qui vous attend
si vous me touchez.

387
00:26:04,279 --> 00:26:05,992
<i>Où se trouve le Docteur ?</i>

388
00:26:06,853 --> 00:26:08,813
Je le trahirais ?
Réfléchissez.

389
00:26:10,126 --> 00:26:11,960
Jamais, au grand jamais,

390
00:26:12,536 --> 00:26:13,631
je ne ferais ça.

391
00:26:13,751 --> 00:26:15,640
Parce qu'il est mon meilleur ami.

392
00:26:15,800 --> 00:26:20,040
Tout ce qui m'est cher au monde.
Je le pardonnerai toujours.

393
00:26:20,200 --> 00:26:23,280
Il a toute ma confiance
et jamais je ne lui mentirais.

394
00:26:53,000 --> 00:26:54,089
Il est mort.

395
00:26:56,171 --> 00:26:57,200
Aide-moi.

396
00:27:06,735 --> 00:27:07,770
Aide-moi.

397
00:27:09,870 --> 00:27:11,084
Je suis désolée.

398
00:27:11,494 --> 00:27:12,400
Aide-moi.

399
00:27:12,925 --> 00:27:14,720
Tu dois faire une chose pour moi.

400
00:27:15,519 --> 00:27:16,720
J'en suis incapable.

401
00:27:23,640 --> 00:27:24,682
C'est quoi ?

402
00:27:25,301 --> 00:27:26,600
Un inhibiteur.

403
00:27:26,760 --> 00:27:28,035
Il est désactivé.

404
00:27:28,835 --> 00:27:30,240
Tu dois l'activer.

405
00:27:30,843 --> 00:27:32,080
Qu'inhibe-t-il ?

406
00:27:33,060 --> 00:27:35,825
Les émotions.
Ça les supprime.

407
00:27:36,560 --> 00:27:38,690
Pitié.
Je ne veux pas de ça.

408
00:27:46,735 --> 00:27:48,540
- Il n'est pas seul.
- Quoi ?

409
00:27:50,040 --> 00:27:51,920
Ils désossent l'avion.

410
00:27:56,809 --> 00:27:58,840
- Demande.
- Tais-toi !

411
00:28:00,365 --> 00:28:01,286
Demande !

412
00:28:01,406 --> 00:28:04,080
Tu meurs de le savoir,
de connaître mes desseins.

413
00:28:04,915 --> 00:28:06,585
Tu seras surpris.

414
00:28:06,705 --> 00:28:08,651
J'ai un cadeau pour toi.

415
00:28:08,771 --> 00:28:11,800
J'ai fait le tour
de ta ligne temporelle.

416
00:28:11,960 --> 00:28:15,860
J'y ai rencontré tous ces idiots,
morts pour sauver ta peau.

417
00:28:15,980 --> 00:28:17,600
Et tu sais ce que j'ai trouvé ?

418
00:28:17,760 --> 00:28:20,220
- Ce dont tu as besoin !
- Pour quoi ?

419
00:28:20,340 --> 00:28:22,360
Pour te rendre compte
qu'on est pareils.

420
00:28:24,840 --> 00:28:26,021
Et c'est parti.

421
00:28:29,280 --> 00:28:31,780
Il me semble que tu es d'astreinte.

422
00:28:32,359 --> 00:28:34,485
Mlle Oswald attend.

423
00:28:35,211 --> 00:28:38,000
Qui d'autre
que la fille ayant ton numéro ?

424
00:28:44,729 --> 00:28:45,759
C'était toi.

425
00:28:49,669 --> 00:28:52,560
- Où avez-vous eu ce numéro ?
- <i>D'une vendeuse.</i>

426
00:28:53,031 --> 00:28:54,200
C'est l'assistance ?

427
00:28:54,360 --> 00:28:56,212
Assistance informatique, chéri.

428
00:28:56,876 --> 00:28:58,109
Celle-là même.

429
00:28:58,760 --> 00:29:01,360
La meilleure assistance de l'univers.

430
00:29:03,818 --> 00:29:05,200
Tu nous as réunis.

431
00:29:05,360 --> 00:29:07,240
Je vous ai gardé ensemble.

432
00:29:07,738 --> 00:29:10,240
- Qui a publié l'annonce ?
- Qui t'a donné mon numéro ?

433
00:29:10,400 --> 00:29:12,000
La femme dans le magasin.

434
00:29:12,389 --> 00:29:15,360
Alors il y a une femme
qui tient à ce qu'on reste ensemble.

435
00:29:15,520 --> 00:29:16,360
Pourquoi ?

436
00:29:16,520 --> 00:29:18,748
Parce qu'elle est parfaite, non ?

437
00:29:19,573 --> 00:29:22,713
Celle qui veut tout contrôler
et l'homme incontrôlable.

438
00:29:22,833 --> 00:29:25,061
Tu irais en enfer pour elle.

439
00:29:25,181 --> 00:29:26,320
Et tu le feras.

440
00:29:26,812 --> 00:29:28,800
Le téléphone sonne, tu l'entends ?

441
00:29:28,960 --> 00:29:31,927
C'est le son de la laisse qu'on tire.

442
00:29:32,307 --> 00:29:33,610
Aux pieds !

443
00:29:36,343 --> 00:29:38,026
Aidez-moi, Docteur...

444
00:29:43,763 --> 00:29:44,720
C'est Danny.

445
00:29:45,081 --> 00:29:47,219
- Danny est mort.
- <i>Pas encore.</i>

446
00:29:47,760 --> 00:29:50,112
Pas tout à fait, mais il veut l'être.

447
00:30:00,330 --> 00:30:01,680
C'est un Cyberman.

448
00:30:02,744 --> 00:30:04,360
<i>Danny est un Cyberman.</i>

449
00:30:04,905 --> 00:30:06,088
Et il pleure.

450
00:30:06,906 --> 00:30:08,923
Il le ressent, il pleure.

451
00:30:14,560 --> 00:30:17,323
Message pour Genève.
Dites-leur que <i>Boat One</i> sombre.

452
00:30:17,443 --> 00:30:19,320
Pas de survivants prévus.

453
00:30:29,053 --> 00:30:30,800
Ne le fais surtout pas !

454
00:30:31,280 --> 00:30:32,664
C'est dans son armure.

455
00:30:33,182 --> 00:30:36,000
C'est un inhibiteur
qui supprime les émotions.

456
00:30:36,160 --> 00:30:37,203
Je connais.

457
00:30:37,557 --> 00:30:38,600
Si tu l'actives,

458
00:30:38,760 --> 00:30:40,456
<i>il sera un vrai Cyberman.</i>

459
00:30:40,576 --> 00:30:41,680
Il l'est déjà.

460
00:30:41,840 --> 00:30:43,000
C'est faux.

461
00:30:44,767 --> 00:30:47,040
Il souffre à cause de moi,
il veut en finir.

462
00:30:47,200 --> 00:30:48,920
<i>Éteins la douleur et il te tue.</i>

463
00:30:51,557 --> 00:30:54,040
Vous allez m'aider ?
Je ne peux pas le faire seule.

464
00:30:54,600 --> 00:30:56,280
Je dois t'aider à te suicider ?

465
00:30:57,260 --> 00:30:58,926
Vous pouvez tracer l'appel.

466
00:30:59,046 --> 00:31:00,359
Soit vous m'aidez,

467
00:31:00,753 --> 00:31:02,040
soit vous me laissez.

468
00:31:11,296 --> 00:31:14,040
Il y a plein de boutons au bord.
Je vais tous les essayer.

469
00:31:25,735 --> 00:31:26,987
Je suis navrée.

470
00:31:32,280 --> 00:31:34,600
Ils sont à l'intérieur.
L'avion plonge.

471
00:31:36,097 --> 00:31:37,360
C'est la fille à papa.

472
00:31:37,520 --> 00:31:39,200
Tu l'aimes bien ?
Moi, oui.

473
00:31:47,760 --> 00:31:49,867
Pourquoi tu as fait ça ?
C'était inutile !

474
00:31:54,082 --> 00:31:57,240
Ne sois pas égoïste.
Elle va me manquer aussi.

475
00:31:58,200 --> 00:32:01,283
En fait, tu sais quoi ?
Rien que pour ça, je pars.

476
00:32:01,403 --> 00:32:03,680
Les garçons, faites sauter l'avion

477
00:32:04,169 --> 00:32:06,120
et pourquoi pas la Belgique ?

478
00:32:08,607 --> 00:32:10,040
Tuez des Belges.

479
00:32:10,200 --> 00:32:12,455
Après tout,
ils ne sont même pas Français.

480
00:32:31,225 --> 00:32:33,203
C'est d'un ennui.

481
00:32:35,330 --> 00:32:36,360
Il va juste...

482
00:32:36,769 --> 00:32:37,834
s'écraser.

483
00:32:39,711 --> 00:32:43,341
Vous parlez d'une façon de mourir,
cet homme n'a aucune finesse.

484
00:32:43,942 --> 00:32:45,340
C'est plutôt dramatique.

485
00:32:45,460 --> 00:32:49,160
Tu es une intelligence artificielle,
merci d'effacer tes opinions.

486
00:32:54,152 --> 00:32:55,080
Il est...

487
00:33:02,648 --> 00:33:04,520
Alors ça...

488
00:33:16,507 --> 00:33:17,681
Autorisation de...

489
00:33:47,858 --> 00:33:49,720
Encore deux.
Tu te sens différent ?

490
00:33:52,332 --> 00:33:53,332
Sûr ?

491
00:33:58,600 --> 00:33:59,600
Arrête !

492
00:34:03,023 --> 00:34:03,880
Aidez-moi.

493
00:34:04,503 --> 00:34:06,920
Si tu fais ça, il va te tuer.

494
00:34:07,080 --> 00:34:09,240
Puis il marchera sur ton corps brisé.

495
00:34:09,400 --> 00:34:12,800
- Il en brisera des milliers d'autres.
- Je ne lui ferai rien.

496
00:34:25,635 --> 00:34:26,440
EPS...

497
00:34:29,428 --> 00:34:30,360
Monsieur.

498
00:34:36,363 --> 00:34:38,006
J'avais un ami, autrefois.

499
00:34:38,799 --> 00:34:40,543
Petits, on courait ensemble.

500
00:34:41,646 --> 00:34:43,119
Je nous croyais pareils.

501
00:34:44,421 --> 00:34:46,193
Adultes, on ne l'était plus.

502
00:34:47,221 --> 00:34:48,221
Maintenant,

503
00:34:48,751 --> 00:34:50,639
elle tente de déchirer le monde.

504
00:34:50,759 --> 00:34:52,608
Je ne pourrai pas l'en empêcher.

505
00:34:52,728 --> 00:34:53,960
La différence...

506
00:34:57,049 --> 00:34:58,049
c'est ça.

507
00:34:59,265 --> 00:35:00,760
La douleur est un don.

508
00:35:02,070 --> 00:35:03,497
Sans la douleur,

509
00:35:04,580 --> 00:35:06,720
on ne ressent pas
le mal qu'on inflige.

510
00:35:07,168 --> 00:35:10,627
Vous me dites que vous le ressentez ?

511
00:35:10,747 --> 00:35:11,783
Bien sûr.

512
00:35:12,609 --> 00:35:13,994
Alors honte à vous.

513
00:35:27,383 --> 00:35:30,280
J'ai besoin de savoir,
que vont faire les nuages ?

514
00:35:30,440 --> 00:35:32,720
- Quel est le plan ?
- Comment je le saurais ?

515
00:35:32,880 --> 00:35:35,234
Vos esprits
sont tous reliés entre eux.

516
00:35:35,354 --> 00:35:37,240
Tu as trouvé Clara grâce à ça.

517
00:35:38,122 --> 00:35:39,849
Il suffit de regarder.

518
00:35:40,399 --> 00:35:42,920
- Je ne vois pas grand-chose.
- Regarde mieux.

519
00:35:44,759 --> 00:35:46,320
Clara, regarde ça.

520
00:35:46,654 --> 00:35:48,333
Le vrai visage du Docteur.

521
00:35:48,920 --> 00:35:51,775
Admire le vieux général
maculé de sang.

522
00:35:52,791 --> 00:35:55,882
Si je veux voir correctement,
il faut activer ceci.

523
00:35:56,992 --> 00:36:01,280
Si vous voulez connaître la suite,
il faut que vous l'allumiez.

524
00:36:02,941 --> 00:36:06,627
Ces belles paroles
ne viennent-elles pas de s'envoler

525
00:36:06,747 --> 00:36:08,755
à la vue d'un avantage tactique ?

526
00:36:11,040 --> 00:36:12,100
Monsieur ?

527
00:36:25,344 --> 00:36:26,760
Il faut que je sache.

528
00:36:30,372 --> 00:36:31,640
Je dois savoir !

529
00:36:34,306 --> 00:36:35,480
Évidemment.

530
00:36:37,720 --> 00:36:39,270
Donnez-moi le tournevis.

531
00:36:41,558 --> 00:36:42,610
Faites-le.

532
00:36:44,541 --> 00:36:45,683
Obéissez.

533
00:36:56,470 --> 00:36:57,640
L'officier lambda.

534
00:36:58,751 --> 00:37:00,480
Ne pas se salir les mains.

535
00:37:09,739 --> 00:37:11,413
Viser et penser, c'est ça ?

536
00:37:22,690 --> 00:37:24,120
Je m'y prenais mal,

537
00:37:24,280 --> 00:37:25,569
mais je t'aimais.

538
00:37:27,477 --> 00:37:28,920
Je t'aimais aussi.

539
00:37:32,290 --> 00:37:33,733
Je ne dirai plus jamais ça.

540
00:37:35,155 --> 00:37:36,237
Moi non plus.

541
00:37:40,565 --> 00:37:41,565
Prêt ?

542
00:37:46,067 --> 00:37:47,880
J'ai l'impression de te tuer.

543
00:37:49,229 --> 00:37:50,550
Je suis déjà mort.

544
00:37:52,087 --> 00:37:53,800
Mais tu es là cette fois-ci.

545
00:37:54,669 --> 00:37:55,947
Au revoir, Danny.

546
00:37:58,392 --> 00:37:59,760
Au revoir, Clara.

547
00:38:12,080 --> 00:38:13,456
Va-t'en !
Il s'active !

548
00:38:13,576 --> 00:38:15,000
Écarte-toi !

549
00:38:19,834 --> 00:38:22,040
Si tu m'entends,
que vont faire les nuages ?

550
00:38:23,053 --> 00:38:24,480
La pluie retombera.

551
00:38:25,743 --> 00:38:27,183
L'humanité mourra.

552
00:38:28,025 --> 00:38:30,040
Et renaîtra en tant que Cybermen ?

553
00:38:30,319 --> 00:38:31,319
Correct.

554
00:38:31,983 --> 00:38:33,345
Comment l'arrêter ?

555
00:38:33,714 --> 00:38:34,960
C'est impossible.

556
00:38:40,506 --> 00:38:42,703
C'était vraiment formidable !

557
00:38:43,596 --> 00:38:46,960
J'adore la télé, ici.
Vous avez vu ça ?

558
00:38:49,418 --> 00:38:52,020
Ma pauvre, tu dois être abattue.

559
00:38:52,140 --> 00:38:53,600
Laisse-moi m'en occuper.

560
00:38:53,760 --> 00:38:55,554
Même pas en rêve !

561
00:38:55,674 --> 00:38:58,235
Désolée, je me suis un peu emportée.

562
00:38:58,355 --> 00:39:00,720
C'est tes amis,
ils sont si appétissants.

563
00:39:02,710 --> 00:39:04,736
Ne fais pas cette tête-là.

564
00:39:05,695 --> 00:39:07,480
Je suis venu te faire un cadeau.

565
00:39:07,640 --> 00:39:09,280
Sois un peu plus enthousiaste.

566
00:39:09,998 --> 00:39:11,283
Quel cadeau ?

567
00:39:14,200 --> 00:39:15,273
Cyberchéris !

568
00:39:16,016 --> 00:39:17,080
Regardez Maman !

569
00:39:18,192 --> 00:39:19,371
Levez les bras.

570
00:39:20,098 --> 00:39:21,159
Baissez-les.

571
00:39:21,739 --> 00:39:23,055
Levez le droit.

572
00:39:23,175 --> 00:39:24,160
Baissez-le.

573
00:39:24,320 --> 00:39:25,593
Tournez sur 360°.

574
00:39:27,751 --> 00:39:31,739
Les issues de secours sont situées
à l'avant et à l'arrière de la cabine.

575
00:39:33,920 --> 00:39:35,451
Suivez les bandes lumineuses.

576
00:39:35,571 --> 00:39:36,462
Tu vois ?

577
00:39:36,582 --> 00:39:39,168
Je peux leur ordonner
de massacrer des mondes

578
00:39:39,288 --> 00:39:41,280
et de donner
des consignes de sécurité.

579
00:39:42,418 --> 00:39:44,680
Tout homme, femme ou enfant
ayant jamais vécu

580
00:39:44,840 --> 00:39:46,611
est sous mon contrôle.

581
00:39:46,731 --> 00:39:49,999
Une armée indestructible
fendant l'univers.

582
00:39:50,520 --> 00:39:52,478
Plus ils tuent, plus ils recrutent.

583
00:39:54,889 --> 00:39:56,000
Bon anniversaire.

584
00:39:59,732 --> 00:40:01,054
Tu ne savais pas ?

585
00:40:02,649 --> 00:40:05,182
Heureusement que l'un de nous
s'en souvient.

586
00:40:06,139 --> 00:40:07,720
Joyeux anniversaire...

587
00:40:09,650 --> 00:40:11,880
<i>Mister President</i>.

588
00:40:16,715 --> 00:40:17,829
<i>Docteur.</i>

589
00:40:18,139 --> 00:40:19,337
Alors, content ?

590
00:40:23,840 --> 00:40:26,031
Allez, lâche-toi, souris !

591
00:40:26,151 --> 00:40:27,880
Je veux voir si tes sourcils tombent.

592
00:40:28,201 --> 00:40:29,201
Tout ça...

593
00:40:30,014 --> 00:40:32,036
Tout ça pour me donner une armée ?

594
00:40:32,483 --> 00:40:34,080
Elle m'est inutile.

595
00:40:34,240 --> 00:40:36,640
Les armées sont pour ceux
qui pensent avoir raison.

596
00:40:37,283 --> 00:40:39,825
Personne ne pense
avoir plus raison que toi.

597
00:40:40,752 --> 00:40:42,400
Donnez le pouvoir à un homme bon.

598
00:40:42,560 --> 00:40:45,510
- Il trouvera toujours quelqu'un à tuer.
- Je n'en veux pas !

599
00:40:45,630 --> 00:40:48,271
Bien sûr que si,
c'est là le problème.

600
00:40:48,391 --> 00:40:50,166
Tu en as toujours rêvé.

601
00:40:50,286 --> 00:40:52,440
Tous ces gens souffrant
dans les camps daleks ?

602
00:40:52,959 --> 00:40:54,174
Tu peux les sauver.

603
00:40:54,294 --> 00:40:56,600
Tous ces méchants
gagnant toutes les guerres ?

604
00:40:56,760 --> 00:40:58,520
Au tour des gentils, maintenant.

605
00:40:58,680 --> 00:41:02,011
- Personne ne peut avoir ce pouvoir.
- Toi si, tu n'as pas le choix.

606
00:41:02,131 --> 00:41:05,552
Il n'y a qu'un seul moyen
d'empêcher ces nuages de s'ouvrir

607
00:41:05,672 --> 00:41:08,391
et de tuer tous tes petits protégés.

608
00:41:08,642 --> 00:41:11,299
Conquérez l'univers, M. le Président.

609
00:41:12,320 --> 00:41:14,600
Montrez à une méchante
comment on fait.

610
00:41:15,662 --> 00:41:17,089
Pourquoi fais-tu ça ?

611
00:41:17,209 --> 00:41:19,972
Je veux te montrer
qu'on n'est pas si différents.

612
00:41:22,731 --> 00:41:24,735
Mon ami me manque.

613
00:41:26,033 --> 00:41:27,321
Chaque bataille,

614
00:41:27,441 --> 00:41:29,360
chaque guerre, chaque invasion,

615
00:41:30,057 --> 00:41:32,520
à partir de maintenant,
le résultat dépendra de toi.

616
00:41:32,969 --> 00:41:34,834
Qu'y a-t-il, M. le Président ?

617
00:41:36,664 --> 00:41:38,436
Vous ne croyez pas en vous ?

618
00:41:40,899 --> 00:41:41,899
<i>Dis-moi</i>.

619
00:41:42,882 --> 00:41:44,388
<i>Suis-je un homme bon ?</i>

620
00:41:45,360 --> 00:41:46,240
<i>Monsieur !</i>

621
00:41:54,480 --> 00:41:57,631
<i>Je vois votre âme, Docteur</i>.

622
00:41:57,751 --> 00:41:58,751
<i>Je...</i>

623
00:41:59,239 --> 00:42:00,239
<i>vois...</i>

624
00:42:00,711 --> 00:42:01,811
<i>la haine.</i>

625
00:42:04,880 --> 00:42:09,458
- <i>Je ne suis pas un héros.</i>
- <i>Vous êtes un bon Dalek.</i>

626
00:42:16,800 --> 00:42:17,800
Merci !

627
00:42:18,255 --> 00:42:19,320
Merci beaucoup.

628
00:42:21,735 --> 00:42:23,342
Je n'étais vraiment pas sûr.

629
00:42:23,462 --> 00:42:25,370
On est aveuglé parfois, merci !

630
00:42:26,971 --> 00:42:28,155
Je ne suis pas...

631
00:42:28,542 --> 00:42:29,664
un homme bon.

632
00:42:33,059 --> 00:42:34,606
Je ne suis pas mauvais.

633
00:42:35,711 --> 00:42:37,640
Je ne suis pas un héros.

634
00:42:38,036 --> 00:42:39,543
Encore moins un président.

635
00:42:39,663 --> 00:42:42,680
Et non, je ne suis pas un officier.

636
00:42:43,025 --> 00:42:44,556
Tu sais ce que je suis ?

637
00:42:44,676 --> 00:42:45,736
Je...

638
00:42:46,194 --> 00:42:47,194
suis...

639
00:42:47,584 --> 00:42:48,597
un crétin,

640
00:42:49,399 --> 00:42:50,528
avec une boîte

641
00:42:50,880 --> 00:42:52,048
et un tournevis.

642
00:42:52,627 --> 00:42:54,031
Je suis de passage,

643
00:42:54,151 --> 00:42:55,151
pour aider,

644
00:42:55,796 --> 00:42:56,792
et apprendre.

645
00:42:56,912 --> 00:42:59,120
Je n'ai que faire d'une armée,
tant que je les ai.

646
00:42:59,543 --> 00:43:01,307
Toujours eux.

647
00:43:01,427 --> 00:43:03,822
Parce que l'amour
n'est pas une émotion.

648
00:43:05,763 --> 00:43:07,040
C'est une promesse.

649
00:43:10,440 --> 00:43:12,395
Et il ne lui fera jamais de mal.

650
00:43:13,040 --> 00:43:14,480
EPS, attrape !

651
00:43:18,200 --> 00:43:19,684
Tu n'as pas remarqué ?

652
00:43:19,804 --> 00:43:23,058
Quand tu donnais tes ordres stupides
et que tu crânais.

653
00:43:23,178 --> 00:43:24,560
Le soldat désobéissant.

654
00:43:25,010 --> 00:43:26,600
Non, c'est impossible.

655
00:43:28,534 --> 00:43:30,159
La pluie ne tombera pas.

656
00:43:31,529 --> 00:43:33,600
- Pourquoi donc ?
- Les nuages brûleront.

657
00:43:33,760 --> 00:43:35,803
- Qui les fera brûler ?
- Moi.

658
00:43:36,473 --> 00:43:37,320
Comment ?

659
00:43:37,802 --> 00:43:38,854
En brûlant.

660
00:43:39,515 --> 00:43:42,789
Un Cyberman en feu
ne sauvera pas la planète.

661
00:43:44,540 --> 00:43:45,580
Correct.

662
00:43:50,557 --> 00:43:51,880
Garde-à-vous !

663
00:43:53,961 --> 00:43:55,560
Ce n'est pas un bon jour.

664
00:43:55,897 --> 00:43:58,040
C'est l'heure
la plus sombre de la Terre.

665
00:43:58,845 --> 00:44:00,829
Et regardez-vous !

666
00:44:01,800 --> 00:44:03,340
Nous sommes les déchus.

667
00:44:03,735 --> 00:44:05,440
Mais nous allons nous élever.

668
00:44:05,600 --> 00:44:06,965
L'armée des morts

669
00:44:07,880 --> 00:44:09,919
va sauver la terre des vivants.

670
00:44:10,206 --> 00:44:12,160
Ce n'est pas l'ordre d'un général.

671
00:44:13,497 --> 00:44:14,880
Ou la lubie d'une folle.

672
00:44:15,040 --> 00:44:15,960
Pardon ?

673
00:44:16,584 --> 00:44:17,951
C'est une promesse.

674
00:44:19,369 --> 00:44:21,160
La promesse d'un soldat !

675
00:44:24,999 --> 00:44:26,360
Tu pourras dormir en paix.

676
00:45:16,106 --> 00:45:17,360
Les nuages ont disparu.

677
00:45:19,204 --> 00:45:20,204
Consumés.

678
00:45:20,564 --> 00:45:21,981
Complètement brûlés.

679
00:45:22,681 --> 00:45:24,144
Il n'en reste rien.

680
00:45:30,633 --> 00:45:32,880
10-0-11-00 par 02.

681
00:45:33,912 --> 00:45:34,720
Quoi ?

682
00:45:35,986 --> 00:45:38,302
Les coordonnées actuelles
de Gallifrey.

683
00:45:39,109 --> 00:45:42,000
Elle est revenue à sa place.
Tu avais regardé ?

684
00:45:42,160 --> 00:45:43,080
Tu mens.

685
00:45:44,482 --> 00:45:47,520
On peut y retourner, toi et moi.
Comme autrefois.

686
00:45:47,922 --> 00:45:49,200
Tu seras enchaînée.

687
00:45:50,051 --> 00:45:51,111
Si tu veux.

688
00:45:51,760 --> 00:45:53,858
Vous vous souviendrez
de ces coordonnées ?

689
00:45:55,621 --> 00:45:57,400
Ne fais pas ça.
Je te l'interdis.

690
00:45:57,781 --> 00:45:59,187
Une vieille amie ?

691
00:46:01,546 --> 00:46:04,640
Si vous l'avez laissée vivre,
tout est de votre faute, aujourd'hui.

692
00:46:05,035 --> 00:46:06,916
Tout est de votre faute.

693
00:46:08,799 --> 00:46:10,600
Vous n'allez pas encore la sauver.

694
00:46:12,261 --> 00:46:15,280
Tout ce que je fais,
c'est t'empêcher de la tuer.

695
00:46:16,101 --> 00:46:18,280
Je n'ai jamais parlé de l'épargner.

696
00:46:20,719 --> 00:46:21,719
Vraiment ?

697
00:46:22,560 --> 00:46:25,251
Si c'est la seule chose
qui t'arrêtera...

698
00:46:26,274 --> 00:46:27,274
Oui.

699
00:46:38,388 --> 00:46:39,450
Vraiment ?

700
00:46:46,495 --> 00:46:47,947
Pour sauver son âme ?

701
00:46:55,001 --> 00:46:56,960
Mais qui sauvera la tienne ?

702
00:46:59,575 --> 00:47:01,160
Dis quelque chose de gentil.

703
00:47:10,899 --> 00:47:11,938
Tu as gagné.

704
00:47:14,012 --> 00:47:14,880
Je sais.

705
00:47:39,825 --> 00:47:40,825
Kate !

706
00:47:41,865 --> 00:47:42,953
Elle respire.

707
00:47:43,910 --> 00:47:45,808
Elle est en vie.
C'est impossible.

708
00:47:45,928 --> 00:47:46,950
Si.

709
00:47:47,070 --> 00:47:48,850
Elle est tombée d'un avion !

710
00:47:51,761 --> 00:47:52,894
Le Cyberman...

711
00:47:54,117 --> 00:47:55,568
Il a dû l'attraper.

712
00:47:59,047 --> 00:48:00,640
Elle parle de son père.

713
00:48:05,265 --> 00:48:06,522
Bien sûr...

714
00:48:06,642 --> 00:48:08,960
Mon heure la plus sombre
et celle de la Terre.

715
00:48:10,209 --> 00:48:11,810
Où serait-il d'autre ?

716
00:48:34,493 --> 00:48:39,335
DEUX SEMAINES PLUS TARD

717
00:48:56,079 --> 00:48:57,126
C'est toi ?

718
00:48:58,614 --> 00:49:00,160
Dis-moi que c'est toi.

719
00:49:07,640 --> 00:49:09,213
Le Docteur m'a parlé du bracelet.

720
00:49:09,333 --> 00:49:11,360
Il laissait Missy passer
d'un monde à l'autre.

721
00:49:11,650 --> 00:49:13,151
<i>Ce monde s'effondre.</i>

722
00:49:14,497 --> 00:49:16,440
Mais le bracelet peut te ramener.

723
00:49:16,600 --> 00:49:19,120
- <i>Un seul voyage est possible.</i>
- Alors, viens.

724
00:49:20,170 --> 00:49:21,261
Dépêche-toi !

725
00:49:21,579 --> 00:49:22,720
<i>Un seul voyage.</i>

726
00:49:22,998 --> 00:49:24,560
<i>Un voyage, une personne.</i>

727
00:49:39,720 --> 00:49:41,596
<i>Tu dois retrouver ses parents.</i>

728
00:49:42,896 --> 00:49:44,560
<i>Il est mort il y a longtemps.</i>

729
00:49:49,683 --> 00:49:50,874
<i>Je suis désolé.</i>

730
00:49:51,389 --> 00:49:52,678
<i>Vraiment désolé.</i>

731
00:49:54,399 --> 00:49:56,449
<i>J'avais des promesses à tenir.</i>

732
00:50:15,040 --> 00:50:16,720
- Salut.
- J'ai reçu ton message.

733
00:50:16,880 --> 00:50:18,085
Deux semaines après.

734
00:50:18,205 --> 00:50:19,760
- Pas mal.
- Ça s'améliore.

735
00:50:21,462 --> 00:50:23,922
- Tu as des nouvelles à m'annoncer.
- Quoi ?

736
00:50:24,476 --> 00:50:25,677
Il a compris ?

737
00:50:26,360 --> 00:50:28,880
EPS a compris comment rentrer.

738
00:50:30,074 --> 00:50:31,171
Oui, c'est ça.

739
00:50:31,560 --> 00:50:34,720
Ce bon vieux EPS.
Il fera un bon prof de math.

740
00:50:35,556 --> 00:50:36,985
Écoutez, Docteur...

741
00:50:37,783 --> 00:50:40,342
J'ai quelque chose à vous dire, et...

742
00:50:42,723 --> 00:50:45,800
- Ce n'est pas une bonne nouvelle.
- Je sais.

743
00:50:48,339 --> 00:50:50,480
- Pardon ?
- Je sais ce que tu vas me dire.

744
00:50:51,378 --> 00:50:52,280
Vraiment ?

745
00:50:52,440 --> 00:50:55,419
Tu es avec Danny, et c'est très bien.

746
00:50:55,539 --> 00:50:59,094
Mais le vieil homme avec sa boîte
n'a plus sa place.

747
00:50:59,214 --> 00:51:02,252
Donc, plus voyages
et plus de mensonges.

748
00:51:02,372 --> 00:51:04,680
- Non, ce n'est pas...
- C'est pas grave.

749
00:51:04,840 --> 00:51:06,112
Si, c'est grave !

750
00:51:06,635 --> 00:51:09,360
C'est vraiment grave.

751
00:51:09,520 --> 00:51:11,240
J'ai trouvé Gallifrey.

752
00:51:23,093 --> 00:51:24,480
J'ai entré les coordonnées,

753
00:51:25,021 --> 00:51:26,577
comme elle l'avait dit.

754
00:51:28,120 --> 00:51:30,400
Et j'ai retrouvé Gallifrey.

755
00:51:43,883 --> 00:51:46,232
Pour une fois, elle ne mentait pas.

756
00:52:44,280 --> 00:52:45,887
Qu'allez-vous faire ?

757
00:52:48,210 --> 00:52:49,040
Rentrer.

758
00:52:52,142 --> 00:52:53,948
Gallifrey peut se relever.

759
00:52:54,755 --> 00:52:56,240
Je peux les aider.

760
00:52:56,613 --> 00:52:58,065
- Vous ?
- La ferme.

761
00:52:58,185 --> 00:53:00,040
Vous allez vous enfuir en TARDIS.

762
00:53:00,316 --> 00:53:01,560
Pas cette fois.

763
00:53:01,720 --> 00:53:02,798
Plus jamais.

764
00:53:06,755 --> 00:53:07,807
Plus jamais.

765
00:53:09,526 --> 00:53:13,188
Le trajet est un peu long.
Donc, vu que toi et Danny...

766
00:53:14,401 --> 00:53:15,400
Moi et Danny.

767
00:53:21,837 --> 00:53:23,840
Moi et Danny, ça va très bien aller.

768
00:53:24,434 --> 00:53:26,320
Ne vous inquiétez pas.
Rentrez.

769
00:53:28,556 --> 00:53:30,920
Rentrez.
Devenez donc un roi.

770
00:53:33,733 --> 00:53:34,760
Pourquoi pas ?

771
00:53:35,453 --> 00:53:36,640
Ou bien une reine.

772
00:53:37,469 --> 00:53:38,680
Ce serait bien aussi.

773
00:53:49,260 --> 00:53:51,720
Comme on se dit au revoir,
on change nos habitudes ?

774
00:53:52,120 --> 00:53:53,520
Quelle habitude ?

775
00:53:55,727 --> 00:53:56,600
Un câlin ?

776
00:53:57,531 --> 00:53:58,560
Pourquoi pas ?

777
00:53:59,006 --> 00:54:00,286
Ne t'emporte pas.

778
00:54:05,211 --> 00:54:06,400
Je te chronomètre.

779
00:54:06,560 --> 00:54:07,560
D'accord.

780
00:54:21,375 --> 00:54:23,182
Pourquoi vous n'aimez pas ça ?

781
00:54:24,731 --> 00:54:26,539
Ne pas faire confiance à un câlin.

782
00:54:27,533 --> 00:54:29,483
Ce n'est qu'un moyen
de cacher son visage.

783
00:54:45,625 --> 00:54:48,239
Voyager avec vous
m'a fait me sentir spéciale.

784
00:54:51,315 --> 00:54:52,644
Merci pour ça.

785
00:54:54,731 --> 00:54:56,842
Merci de m'avoir fait
me sentir spéciale.

786
00:54:57,634 --> 00:54:59,407
Merci pour les mêmes raisons.

787
00:55:47,212 --> 00:55:49,253
Ça ne peut pas se finir comme ça.

788
00:55:50,600 --> 00:55:52,747
On doit rapidement résoudre ça.

789
00:55:53,269 --> 00:55:54,627
Elle ne va pas bien.

790
00:55:54,747 --> 00:55:56,098
Et vous non plus.

791
00:55:56,818 --> 00:55:57,818
J'entre.

792
00:55:59,526 --> 00:56:00,440
Vous voilà.

793
00:56:00,560 --> 00:56:02,471
Je savais qu'on se verrait.

794
00:56:02,591 --> 00:56:05,240
Arrêtez de me regarder comme ça
et dites-moi :

795
00:56:06,182 --> 00:56:07,720
que voulez-vous pour Noël ?

