﻿1
00:00:02,240 --> 00:00:03,969
4 MOIS AUPARAVANT

2
00:00:13,720 --> 00:00:14,846
Il doit mourir.

3
00:00:15,040 --> 00:00:17,566
Partez, je finirai.

4
00:00:18,000 --> 00:00:20,321
C'est entre nous.

5
00:00:22,960 --> 00:00:24,769
Alors vite.
J'attends dehors.

6
00:00:26,960 --> 00:00:29,930
Je suis sortie, vous étiez parti.

7
00:00:30,120 --> 00:00:34,569
- <i>La police est passée. C'est fait ?</i>
- <i>Oui,</i> il <i>est mort.</i>

8
00:00:34,800 --> 00:00:36,643
Appeler Ellie.

9
00:00:38,520 --> 00:00:39,965
C'est moi.

10
00:00:40,160 --> 00:00:43,164
Il s'agit de Tom.
C'est urgent.

11
00:00:47,200 --> 00:00:49,407
Je pourrais aller en prison.

12
00:00:49,560 --> 00:00:51,562
- Tu me le dois.
- Et l'hôpital ?

13
00:00:51,720 --> 00:00:53,927
- Il pourrait mourir.
- Non.

14
00:00:54,120 --> 00:00:57,249
Il me faudra du matériel,
des instruments.

15
00:00:58,120 --> 00:01:00,487
Steven, c'est moi.
Ton bateau...

16
00:01:00,960 --> 00:01:03,281
Toujours vide ou tu l'as vendu ?

17
00:01:03,480 --> 00:01:05,005
Il perd trop de sang.

18
00:01:08,920 --> 00:01:12,481
- Tu es agent fédéral.
- Et il a tué Meera.

19
00:01:12,680 --> 00:01:15,286
Tu m'as dit de trouver le tueur...

20
00:01:15,480 --> 00:01:17,482
Je pensais que tu l'arrêterais.

21
00:01:17,720 --> 00:01:21,008
Surveille-le
le temps que je trouve des infos.

22
00:01:27,440 --> 00:01:28,487
DEUXIÈME JOUR

23
00:01:28,680 --> 00:01:31,251
Je ne t'ai pas sauvé Car je tiens à toi.

24
00:01:31,640 --> 00:01:34,723
Je t'ai sauvé
car tu as des infos sur Berlin.

25
00:01:35,680 --> 00:01:37,921
Je veux un nom.

26
00:01:39,080 --> 00:01:41,287
- Sale pute.
- Je ne sais pas.

27
00:01:41,480 --> 00:01:44,165
De mon point de vue, c'est toi, la pute.

28
00:01:44,360 --> 00:01:45,407
QUATRIÈME JOUR

29
00:01:45,600 --> 00:01:47,250
Tu espionnais ?

30
00:01:47,440 --> 00:01:49,442
- Je ne sais pas.
- La banque ?

31
00:01:49,640 --> 00:01:53,008
Monarch Douglas, Varsovie.
Berlin y garde son fric.

32
00:01:53,200 --> 00:01:55,487
Et des comptes, sociétés écrans ?

33
00:01:55,680 --> 00:01:56,761
ONZIÈME JOUR

34
00:01:56,960 --> 00:01:59,167
As-tu tué Parker ?
Reddington ?

35
00:01:59,360 --> 00:02:00,930
Que sais-tu ?

36
00:02:01,120 --> 00:02:04,408
- Je ne sais pas !
- Que sais-tu sur Reddington ?

37
00:02:04,640 --> 00:02:07,007
Arrête de me demander, je ne sais pas !

38
00:02:07,160 --> 00:02:08,241
VINGT-DEUXIÈME JOUR

39
00:02:08,440 --> 00:02:11,250
Quand j'aurai tout dit,
que feras-tu ?

40
00:02:11,480 --> 00:02:14,848
Je t'ai posé une question.
Gina Zanetakos.

41
00:02:15,040 --> 00:02:18,487
Quand ce sera fini, tu devras me tuer.

42
00:02:19,480 --> 00:02:22,324
A quelle fréquence
contactais-tu Berlin ?

43
00:02:22,520 --> 00:02:26,411
Parle-moi des invités du mariage.
Si tu veux être soigné,

44
00:02:26,600 --> 00:02:28,204
tu devras me répondre.

45
00:02:28,400 --> 00:02:31,244
- Il me faut un docteur !
- Je veux un nom !

46
00:02:31,400 --> 00:02:32,561
SOIXANTE-DIX-SEPTIÈME JOUR

47
00:02:32,720 --> 00:02:35,610
- L'adoption ?
- N'est-ce pas ce que font les couples.

48
00:02:36,040 --> 00:02:41,126
Tu ne m'as jamais demandé,
si je t'avais vraiment aimée.

49
00:02:41,880 --> 00:02:44,008
Parce que je connais la réponse.

50
00:02:45,240 --> 00:02:47,402
Je ne crois pas.

51
00:02:48,200 --> 00:02:51,409
Si je te donnais Berlin,
tu devais me libérer.

52
00:02:51,600 --> 00:02:57,050
J'ai su dès que tu m'as amené
que tu n'en avais pas l'intention.

53
00:03:00,560 --> 00:03:01,971
Voici le marché, Liz.

54
00:03:02,200 --> 00:03:05,090
Tu feras ce que tu veux, comme toujours.

55
00:03:07,400 --> 00:03:10,006
Mais je te demande un service.

56
00:03:12,280 --> 00:03:16,046
Regarde-moi dans les yeux,
quand tu le feras.

57
00:03:25,000 --> 00:03:27,890
Votre fille m'a dit votre nom,
M. Kirchhoff.

58
00:03:29,240 --> 00:03:30,890
Toutes ces années,

59
00:03:31,080 --> 00:03:34,448
vous avez cru
que j'avais tué votre fille.

60
00:03:34,640 --> 00:03:36,608
Et pourtant, la voilà.

61
00:03:37,560 --> 00:03:39,369
L'histoire était fausse.

62
00:03:39,560 --> 00:03:41,403
Éclairez-moi.

63
00:03:41,600 --> 00:03:44,763
Que vous a-t-on dit
et qui vous l'a dit ?

64
00:03:46,840 --> 00:03:49,047
C'était en 1991.

65
00:03:49,760 --> 00:03:53,082
L'Union soviétique s'effondrait.

66
00:03:53,280 --> 00:03:57,365
Un petit groupe d'entre nous,
membres du Politburo,

67
00:03:57,560 --> 00:04:02,122
de l'armée, du KGB, de la Stasi,

68
00:04:02,320 --> 00:04:06,689
avait un plan
pour repousser les progressistes,

69
00:04:06,880 --> 00:04:10,362
pour les freiner.

70
00:04:10,600 --> 00:04:17,484
<i>Nous discutions stratégie
quand une bombe...</i>

71
00:04:20,680 --> 00:04:21,966
La bombe de Koursk.

72
00:04:22,160 --> 00:04:28,202
Quinze hommes ont été tués,
notre résistance avec eux.

73
00:04:28,400 --> 00:04:32,246
Des rumeurs couraient
sur l'implication des américains.

74
00:04:32,760 --> 00:04:35,286
Un nom apparaissait.

75
00:04:35,480 --> 00:04:36,561
Le vôtre.

76
00:04:36,760 --> 00:04:39,286
Vous vous en êtes pris à ma fille.

77
00:04:39,480 --> 00:04:42,370
Vous l'avez exposée comme dissidente.

78
00:04:42,560 --> 00:04:44,961
Elle est allée en prison.

79
00:04:45,560 --> 00:04:49,121
Après ça,
ma loyauté a été remise en question.

80
00:04:49,320 --> 00:04:51,891
J'ai été exilé au goulag,

81
00:04:52,080 --> 00:04:57,564
où ses os m'ont été envoyés un par un.

82
00:04:57,760 --> 00:05:01,242
Vous avez dû avoir de l'aide
pour vous enfuir. Qui ?

83
00:05:02,800 --> 00:05:04,802
Il y avait un homme.

84
00:05:05,000 --> 00:05:09,369
Il a dit qu'il pouvait
me protéger de toi.

85
00:05:11,280 --> 00:05:17,049
- Comment s'appelait-il ?
- Je ne l'ai jamais rencontré.

86
00:05:17,240 --> 00:05:19,971
Ses hommes l'appelaient le Décembriste.

87
00:05:21,000 --> 00:05:24,163
S'il vous plaît.
C'est tout ce que je sais.

88
00:05:29,360 --> 00:05:34,082
Tu as tué mes amis, détruit ma vie
une fois. Ça ne suffit pas ?

89
00:05:42,800 --> 00:05:47,203
A un moment donné,
je pourrais demander votre aide.

90
00:05:48,320 --> 00:05:51,927
- A quel propos ?
- Le Décembriste.

91
00:05:55,240 --> 00:05:56,765
On ne peut pas le libérer.

92
00:05:56,960 --> 00:05:58,849
On avait convenu de l'arrêter.

93
00:05:59,040 --> 00:06:00,280
Il y a quatre mois.

94
00:06:00,480 --> 00:06:02,642
Vous le livrez, c'est la prison.

95
00:06:02,880 --> 00:06:05,121
- Je ne tue pas.
- Moi non plus.

96
00:06:05,320 --> 00:06:07,766
Vous n'êtes pas obligée de le faire.

97
00:06:07,960 --> 00:06:11,362
Il y a des gens.
Mais il ne peut pas sortir vivant.

98
00:06:12,240 --> 00:06:14,925
Fermez la porte.
Qu'il reste tranquille.

99
00:06:35,080 --> 00:06:39,244
- Doucement ! Capitaine de port.
- Montrez-moi vos papiers.

100
00:06:39,440 --> 00:06:43,968
On a reçu un appel
pour signaler une effraction.

101
00:06:44,160 --> 00:06:46,766
Oui, je suis là pour ça.
FBI.

102
00:06:46,960 --> 00:06:49,406
Nous cherchons deux fugitifs.

103
00:06:49,600 --> 00:06:52,285
RAS sur le bateau, mais ils sont par ici.

104
00:06:52,480 --> 00:06:53,811
Je ne sais rien.

105
00:06:54,000 --> 00:06:56,367
La Sécurité intérieure dirige.

106
00:06:56,600 --> 00:06:59,490
Si vous voyez quelque chose...

107
00:07:02,680 --> 00:07:04,728
- Soyez prudente.
- Vous aussi.

108
00:07:08,440 --> 00:07:11,091
Dembe.
Où est-il ?

109
00:07:11,680 --> 00:07:13,330
Vous bossez avec Berlin ?

110
00:07:13,520 --> 00:07:19,687
Je dois vous parler
d'un attentat à Koursk en 1991.

111
00:07:21,840 --> 00:07:24,127
- Il refuse de parler !
- Insistez.

112
00:07:24,320 --> 00:07:29,281
Il craint plus de parler que de mourir.

113
00:07:29,480 --> 00:07:33,166
- Insistez.
- Je dois déjeuner !

114
00:07:33,360 --> 00:07:36,364
Sandwich au thon !
Salade de chou, s'ils ont !

115
00:07:38,880 --> 00:07:42,282
- Que se passe-t-il ?
- Nous secouons l'arbre.

116
00:07:42,520 --> 00:07:44,124
Il y a du nouveau.

117
00:07:44,320 --> 00:07:48,291
Berlin ne serait qu'un pion
qui aurait été manipulé.

118
00:07:48,480 --> 00:07:51,768
- Par qui ?
- Brimley essaie de le déterminer.

119
00:07:51,960 --> 00:07:53,803
Il a tué Meera et placé Tom.

120
00:07:54,000 --> 00:07:56,571
Vous le laissez toujours filer.

121
00:07:56,760 --> 00:07:58,888
Berlin sera tenu responsable

122
00:07:59,120 --> 00:08:02,090
quand j'aurai celui
qui l'a monté contre moi,

123
00:08:02,280 --> 00:08:05,204
un homme appelé le Décembriste.

124
00:08:05,400 --> 00:08:09,007
Si vous voulez le responsable
pour Harold Cooper

125
00:08:09,200 --> 00:08:13,285
et Meera Malik,
aidez-moi à le trouver.

126
00:08:17,400 --> 00:08:20,324
L'homme que nous voulons
est le Décembriste.

127
00:08:20,560 --> 00:08:23,643
Il a précipité la fin
du communisme en Europe.

128
00:08:23,840 --> 00:08:26,320
- Lien avec Berlin ?
- A voulu le tuer

129
00:08:26,560 --> 00:08:28,961
et a simulé la mort de sa fille.

130
00:08:29,160 --> 00:08:31,527
Berlin chasse Reddington et nous.

131
00:08:31,720 --> 00:08:33,609
Reddington veut l'aider ?

132
00:08:33,800 --> 00:08:37,361
Les victimes étaient
des chefs de la Vieille garde.

133
00:08:37,560 --> 00:08:39,847
On les aide à régler un compte ?

134
00:08:40,080 --> 00:08:41,650
On doit démolir Berlin.

135
00:08:41,840 --> 00:08:45,287
Si on résout un acte
de terrorisme au passage, bien.

136
00:08:45,440 --> 00:08:47,169
- Je contacte le F.S.B.
- Inutile.

137
00:08:47,320 --> 00:08:50,483
C'est un acte de patriotisme, selon eux.

138
00:08:50,640 --> 00:08:52,802
Sortez les rapports russes.

139
00:08:53,000 --> 00:08:54,889
Je veux nos analyses.

140
00:09:09,640 --> 00:09:11,324
ADN du plastiqueur ?

141
00:09:11,520 --> 00:09:14,524
Leur labo a trouvé
des cellules épithéliales

142
00:09:14,720 --> 00:09:17,007
sur une boîte de café.

143
00:09:17,240 --> 00:09:20,449
Personne d'autre n'aimait le café ?

144
00:09:20,640 --> 00:09:22,927
L'engin explosif était du Semtex,

145
00:09:23,160 --> 00:09:26,289
utilisé aussi pour abattre le Pan Am 103

146
00:09:26,480 --> 00:09:30,326
- en cachant des explosifs...
- Dans une boîte de café.

147
00:09:30,520 --> 00:09:32,249
- Un nom ?
- Un profil ADN

148
00:09:32,440 --> 00:09:36,001
qui était inutilisable
sans base de données.

149
00:09:36,200 --> 00:09:38,931
- Mais aujourd'hui...
- Vous l'avez.

150
00:09:40,880 --> 00:09:42,803
Kiryl Morozov.

151
00:09:43,000 --> 00:09:45,321
Il y a 20 ans, un agent du KGB.

152
00:09:45,560 --> 00:09:49,406
- Aujourd'hui ?
- Un des puissants de Russie.

153
00:09:52,680 --> 00:09:54,409
"Y a quelqu'un ?

154
00:10:11,280 --> 00:10:12,930
Dieu merci.

155
00:10:14,160 --> 00:10:15,685
Je vous en prie.

156
00:10:18,240 --> 00:10:21,449
Morozov est un conseiller
proche de Poutine.

157
00:10:21,680 --> 00:10:23,125
Ministre des finances.

158
00:10:23,320 --> 00:10:26,324
Il serait responsable
de l'attentat de 1991

159
00:10:26,560 --> 00:10:30,201
- à Koursk qui a tué...
- 12 personnes.

160
00:10:30,440 --> 00:10:33,762
Le FBI examine des crimes
contre les américains.

161
00:10:33,960 --> 00:10:37,601
Reddington ne donnera Berlin
qu'en échange de Morozov.

162
00:10:37,800 --> 00:10:39,564
Nous devons l'interroger.

163
00:10:39,760 --> 00:10:41,205
Je ne vous envoie pas

164
00:10:41,400 --> 00:10:43,641
interroger un haut dignitaire russe

165
00:10:43,840 --> 00:10:47,287
à propos d'un acte de terrorisme
remontant à 25 ans.

166
00:10:47,480 --> 00:10:49,209
Si Reddington le trouve...

167
00:10:49,400 --> 00:10:51,971
Harold, c'est un ordre.

168
00:10:57,800 --> 00:10:59,962
Vous allez renoncer comme ça ?

169
00:11:00,160 --> 00:11:02,527
Vous l'avez entendue.

170
00:11:02,760 --> 00:11:06,685
Reddington a des sources anonymes.
Il trouvera ce nom.

171
00:11:06,880 --> 00:11:11,920
- N'est-ce pas ?
- Oui, j'en suis sûre.

172
00:11:18,320 --> 00:11:19,560
Vous avez un nom ?

173
00:11:19,760 --> 00:11:21,922
Oui, mais votre source reste secrète.

174
00:11:22,160 --> 00:11:26,085
Est-ce clair ?
Attendez, je reviens.

175
00:11:26,280 --> 00:11:28,851
- Quoi ? Tout va bien ?
- Non.

176
00:11:29,080 --> 00:11:30,127
Un problème.

177
00:11:31,120 --> 00:11:33,361
- Je dois y aller.
- Qu'y a-t-il ?

178
00:11:33,560 --> 00:11:38,168
Le Décembriste s'appelle Kiryl Morozov.

179
00:11:38,360 --> 00:11:42,285
- Il y a un problème.
- Kiryl Morozov.

180
00:11:50,160 --> 00:11:53,801
- J'ai un nom.
- Alors c'est réglé ?

181
00:11:54,000 --> 00:11:56,731
- Non.
- Que proposez-vous ?

182
00:11:56,920 --> 00:11:58,524
Un voyage à Moscou.

183
00:12:15,200 --> 00:12:17,407
Je suis sorti fumer, il était là.

184
00:12:17,600 --> 00:12:19,967
- Il avait un flingue.
- Tu planes ?

185
00:12:20,160 --> 00:12:22,128
- Lui ou moi.
- Il a du sang sur lui.

186
00:12:22,320 --> 00:12:24,402
- Comment...
- Faute de réponse,

187
00:12:24,600 --> 00:12:27,410
quelqu'un viendra le chercher.

188
00:12:29,120 --> 00:12:31,851
On va le laisser partir.

189
00:12:32,040 --> 00:12:34,042
- On déplace Tom.
- Il parlera.

190
00:12:34,240 --> 00:12:37,084
C'est sa parole contre la mienne.

191
00:12:37,280 --> 00:12:39,169
- C'est un indic.
- Écoutez.

192
00:12:39,400 --> 00:12:42,085
C'est un dossier officiel, je me tairai.

193
00:12:42,320 --> 00:12:44,209
- Tu dois le tuer.
- Écoutez.

194
00:12:44,400 --> 00:12:46,721
Libère-le et il ira
voir les flics.

195
00:12:46,920 --> 00:12:50,561
Et nous irons tous en prison,
à commencer par toi,

196
00:12:51,040 --> 00:12:53,327
pour torture, enlèvement,

197
00:12:53,520 --> 00:12:55,249
choisis, ma chérie.

198
00:12:56,880 --> 00:12:58,006
Tu dois le tuer.

199
00:13:00,720 --> 00:13:03,564
Non, je peux arranger ça.
J'ai un box.

200
00:13:03,800 --> 00:13:06,201
On attendra la nuit, il restera là

201
00:13:06,400 --> 00:13:10,291
- en attendant... Non !
- C'est mieux, laissez-le faire.

202
00:13:10,480 --> 00:13:12,050
Lâchez-moi !

203
00:13:15,000 --> 00:13:18,288
Tom, non ! Arrête !

204
00:13:21,320 --> 00:13:23,004
La prochaine sera pour toi.

205
00:13:24,440 --> 00:13:26,966
Tom, lâche-le !

206
00:13:36,360 --> 00:13:38,408
Tu devrais appeler M. Kaplan.

207
00:13:45,320 --> 00:13:49,006
MOSCOU, RUSSIE

208
00:13:49,920 --> 00:13:52,241
Vadim. Mercury City Tower.

209
00:13:52,440 --> 00:13:55,683
<i>Kiryl Morozov est parano et bien protégé.</i>

210
00:13:55,880 --> 00:14:00,522
Il n'a pas de faible
pour les femmes ou l'alcool.

211
00:14:00,720 --> 00:14:05,408
Il a un besoin infini
de cacher ses biens mal acquis.

212
00:14:05,600 --> 00:14:06,647
Les diamants.

213
00:14:06,840 --> 00:14:10,731
Qu'il achète et vend par votre courtier
à la Mercury Tower.

214
00:14:10,920 --> 00:14:14,322
<i>Il y a eu un braquage de diamants
ce matin.</i>

215
00:14:14,520 --> 00:14:16,443
<i>Quand Morozov l'apprendra,</i>

216
00:14:16,640 --> 00:14:19,120
<i>il voudra estimer les dégâts.</i>

217
00:14:19,320 --> 00:14:21,641
Nous l'attendrons chez le courtier.

218
00:14:21,880 --> 00:14:24,167
Milos, concentrez-vous.

219
00:14:24,360 --> 00:14:30,527
J'ai rapporté des millions à Morozov
et c'est lui qui a tout lancé ?

220
00:14:30,760 --> 00:14:32,808
Le rendez-vous à Mercury Tower,

221
00:14:33,000 --> 00:14:35,890
ça se passera vite.

222
00:14:40,280 --> 00:14:43,124
Mes gars seront prêts.

223
00:14:58,000 --> 00:14:59,843
Qui êtes-vous ?

224
00:15:00,080 --> 00:15:02,003
Je suis le châtiment.

225
00:15:02,200 --> 00:15:04,168
Je ne comprends pas.

226
00:15:04,360 --> 00:15:05,725
Koursk.

227
00:15:08,520 --> 00:15:10,761
- Milos ?
- L'attentat, ma fille,

228
00:15:10,960 --> 00:15:13,691
- tout nous mène ici.
- J'ai juste obéi.

229
00:15:13,880 --> 00:15:18,727
- Vous n'êtes pas le Décembriste.
- C'était l'américain.

230
00:15:21,440 --> 00:15:24,523
- Ils ont donné l'ordre.
- Qui ?

231
00:15:24,720 --> 00:15:26,006
Je ne peux pas.

232
00:15:28,640 --> 00:15:30,688
Qui est le Décembriste ?

233
00:15:33,520 --> 00:15:34,601
Fitch.

234
00:15:36,080 --> 00:15:39,687
Il s'appelle Alan Fitch.

235
00:15:41,840 --> 00:15:44,889
- Vous ne pouvez pas.
- Donnez-moi une raison.

236
00:15:45,040 --> 00:15:47,281
- Il est à moi.
- Il donne l'ordre,

237
00:15:47,480 --> 00:15:49,687
vous trinquez et vous le protégez.

238
00:15:49,920 --> 00:15:53,003
- Ce n'est pas votre rôle.
- Mais je le ferai.

239
00:15:53,400 --> 00:15:56,290
Alan Fitch est mort.

240
00:15:56,480 --> 00:15:58,130
Appelez le fleuriste.

241
00:15:59,360 --> 00:16:01,601
L'état-major veut
sa base avancée.

242
00:16:01,800 --> 00:16:04,201
Il faut convaincre Islamabad.

243
00:16:04,440 --> 00:16:09,287
Peu probable. Nous devons la rattacher
à un investissement militaire.

244
00:16:09,480 --> 00:16:11,767
Alan ?

245
00:16:11,960 --> 00:16:14,042
Quelle est votre décision ?

246
00:16:23,360 --> 00:16:25,522
Un peu tôt pour ça, non ?

247
00:16:25,720 --> 00:16:28,121
Je suis encore à l'heure de Moscou.

248
00:16:29,280 --> 00:16:34,127
Je rentre d'un rendez-vous
avec votre vieil ami Kiryl Morozov.

249
00:16:34,320 --> 00:16:37,290
Le Ministre des finances russe ?

250
00:16:37,480 --> 00:16:42,327
- A quelle fin ?
- La sienne apparemment.

251
00:16:42,560 --> 00:16:45,609
Le Ministre des Finances est mort.

252
00:16:45,800 --> 00:16:50,010
Si on apprend que nous avons approuvé...

253
00:16:50,200 --> 00:16:52,089
Je n'ai rien approuvé.

254
00:16:52,320 --> 00:16:55,085
Vous découvrez l'implication de Morozov

255
00:16:55,320 --> 00:16:58,290
et il meurt ?
Reddington est derrière ça.

256
00:16:58,480 --> 00:17:01,563
Il a appelé il y a peu.
Fitch est en danger.

257
00:17:01,760 --> 00:17:03,842
Reddington vous a dit pourquoi

258
00:17:04,080 --> 00:17:07,721
Berlin voulait soudain tuer Alan Fitch ?

259
00:17:07,960 --> 00:17:11,009
Il aurait organisé l'attentat de Koursk.

260
00:17:11,200 --> 00:17:14,966
Accusez-vous le directeur adjoint

261
00:17:15,160 --> 00:17:17,401
- de terrorisme ?
- Il faut l'interroger.

262
00:17:17,560 --> 00:17:19,403
Fitch ne vous concerne pas.

263
00:17:19,640 --> 00:17:24,248
Je contacterai la Sécurité intérieure
pour régler ça.

264
00:17:25,480 --> 00:17:27,448
- Ray, écoutez...
- Nous avions un accord.

265
00:17:27,640 --> 00:17:29,290
Je ne vous attaque pas,

266
00:17:29,520 --> 00:17:32,842
- vous ne m'attaquez pas.
- Je connais les termes.

267
00:17:33,040 --> 00:17:37,682
- Mais Berlin est antérieur à ça.
- Vous avez ordonné Koursk.

268
00:17:37,880 --> 00:17:39,530
J'ai trinqué.

269
00:17:39,720 --> 00:17:42,405
Vous m'avez accusé d'avoir tué sa fille.

270
00:17:42,600 --> 00:17:47,970
Une copie de cette photo a été laissée
sur le cadavre d'un associé.

271
00:17:48,160 --> 00:17:52,085
J'ai remonté la trace de la fille
à un homme, le Mijoteur.

272
00:17:52,280 --> 00:17:54,681
<i>Il a raconté l'histoire de la fille.</i>

273
00:17:54,920 --> 00:17:57,730
<i>Elle lui a été envoyée par un inconnu.</i>

274
00:17:57,920 --> 00:18:00,082
<i>Elle voulait disparaître.</i>

275
00:18:00,280 --> 00:18:04,205
<i>Il a mis sa photo dans un médaillon
et l'a envoyé au père.</i>

276
00:18:04,400 --> 00:18:07,290
Toutes ces années
passées à chercher l'homme

277
00:18:07,520 --> 00:18:11,081
qui avait soi-disant tué sa fille
et c'était vous.

278
00:18:11,280 --> 00:18:14,090
Vous étiez <i>assis</i> dans cette pièce

279
00:18:14,320 --> 00:18:20,521
et prétendiez ne pas savoir
qui était Berlin et ce qu'il me voulait.

280
00:18:20,720 --> 00:18:24,930
Il venait, car vous l'avez envoyé.

281
00:18:26,280 --> 00:18:28,647
J'ai envoyé beaucoup d'hommes.

282
00:18:28,840 --> 00:18:31,366
Nous n'étions pas en bons termes.

283
00:18:31,720 --> 00:18:35,202
Comme vous jouez la victime,
je vous rappelle

284
00:18:35,400 --> 00:18:38,165
que vous avez volé des infos nuisibles

285
00:18:38,360 --> 00:18:40,044
quand vous avez disparu.

286
00:18:40,240 --> 00:18:43,767
- Vous avez enfreint notre accord.
- Non.

287
00:18:43,960 --> 00:18:45,041
Il a été tenu.

288
00:18:45,240 --> 00:18:48,528
J'ai tenu les autres à distance,
mais Kirchhoff,

289
00:18:48,720 --> 00:18:51,724
Berlin, quel que soit le nom
qu'il utilise,

290
00:18:51,920 --> 00:18:54,082
il a coupé sa laisse.

291
00:18:54,240 --> 00:18:55,605
Impossible à arrêter.

292
00:18:56,280 --> 00:18:59,568
Maintenant, votre chien suit votre odeur.

293
00:18:59,760 --> 00:19:02,161
Et je ne peux rien y faire.

294
00:19:02,360 --> 00:19:06,365
Mes gars le cherchent, mais il a filé.

295
00:19:06,560 --> 00:19:08,881
Et il vient s'occuper de vous.

296
00:19:10,840 --> 00:19:13,411
Vous n'avez aucun allié dans ce groupe.

297
00:19:13,600 --> 00:19:15,284
Sans ma protection,

298
00:19:15,480 --> 00:19:19,246
ils vous détruiront
et advienne que pourra.

299
00:19:20,080 --> 00:19:24,005
C'est autant votre problème que le mien.

300
00:19:26,400 --> 00:19:29,563
Des infos crédibles font croire
à une menace.

301
00:19:29,760 --> 00:19:31,728
- Précisions ?
- On attend.

302
00:19:31,920 --> 00:19:35,367
Ils veulent vous emmener à Fort McNair.

303
00:19:35,560 --> 00:19:39,724
Adjoint Fitch, Sécurité intérieure.
Vous devez nous accompagner.

304
00:19:41,800 --> 00:19:44,121
En route.
Livraison dans les temps.

305
00:19:54,080 --> 00:19:56,082
L'université a été prévenue.

306
00:19:57,200 --> 00:19:59,646
Nous avons le colis.

307
00:20:09,120 --> 00:20:10,724
Contactez le terrain.

308
00:20:10,920 --> 00:20:14,163
Un point sur les témoins,
les images satellite.

309
00:20:14,400 --> 00:20:16,846
Le Mossad a dû repérer l'enlèvement.

310
00:20:17,040 --> 00:20:20,647
Contactez nos gars à Tel Aviv.
Et parlez-lui.

311
00:20:22,480 --> 00:20:25,484
Elizabeth, nous devons parler maintenant.

312
00:20:34,840 --> 00:20:35,921
Tom.

313
00:20:37,360 --> 00:20:38,441
Quoi ?

314
00:20:39,120 --> 00:20:42,169
Vous m'avez dit que Tom
était mort. C'est faux.

315
00:20:43,040 --> 00:20:45,042
Qui vous l'a dit ?

316
00:20:46,560 --> 00:20:50,929
Je suis déçu que vous n'ayez pas
eu la confiance de me le dire.

317
00:20:54,920 --> 00:21:00,086
J'ai menti, car je savais
que vous vouliez sa mort.

318
00:21:00,320 --> 00:21:03,324
Vous avez menti,
car vous refusez d'admettre

319
00:21:03,520 --> 00:21:05,010
que vous l'aimez encore

320
00:21:05,240 --> 00:21:07,083
et qu'après ce qu'il a fait,

321
00:21:07,320 --> 00:21:10,688
vous ne pouvez toujours pas lâcher prise.

322
00:21:10,880 --> 00:21:13,645
Alors vous jouez au papa et à la maman.

323
00:21:13,840 --> 00:21:17,447
Je l'utilise comme source
et il a été précieux.

324
00:21:20,440 --> 00:21:23,649
Normalement, tout renseignement
récolté de Tom

325
00:21:23,880 --> 00:21:25,245
serait dépassé,

326
00:21:25,440 --> 00:21:28,922
mais Berlin a disparu
et s'appuiera sur des agents

327
00:21:29,120 --> 00:21:31,566
qu'il utilisait du temps de Tom.

328
00:21:31,760 --> 00:21:36,004
Tom a peut-être de la valeur
finalement.

329
00:21:36,200 --> 00:21:40,285
Je dois savoir tout ce qu'il sait
sur d'anciennes planques,

330
00:21:40,520 --> 00:21:42,204
d'anciens contacts.

331
00:21:42,440 --> 00:21:46,081
Le plus important
est de trouver Alan Fitch.

332
00:21:52,920 --> 00:21:56,003
- C'est fini.
- Je t'ai déjà donné Berlin.

333
00:21:56,200 --> 00:21:59,010
- Je t'ai dit où le trouver.
- Il a filé.

334
00:21:59,200 --> 00:22:02,682
- J'ai fait ce que je pouvais d'ici.
- Oublie.

335
00:22:02,920 --> 00:22:06,208
- Je t'ai déjà dit...
- C'est la seule façon.

336
00:22:06,400 --> 00:22:09,244
Regarde, Liz.
C'est un problème.

337
00:22:09,400 --> 00:22:14,327
- Le temps ne joue pas en ta faveur.
- Je veux des infos, pas des conseils.

338
00:22:14,520 --> 00:22:16,602
Nous savons que tu es dépassée.

339
00:22:16,800 --> 00:22:20,168
Tu n'es pas préparée à ça,
car tu n'es pas un tueur.

340
00:22:20,400 --> 00:22:22,971
Raison pour laquelle je suis en vie

341
00:22:23,160 --> 00:22:26,562
et que tu as un cadavre
qui est toujours là.

342
00:22:26,760 --> 00:22:29,764
Et où crois-tu
que soit ton garde du corps ?

343
00:22:29,960 --> 00:22:31,530
Il récupère un flingue

344
00:22:31,720 --> 00:22:33,722
pour me tuer et te tuer aussi.

345
00:22:33,920 --> 00:22:35,763
Il y a une issue.

346
00:22:36,000 --> 00:22:42,451
Je peux te donner Berlin
et il te suffit de me libérer.

347
00:22:44,800 --> 00:22:47,167
Il est populaire.

348
00:22:49,520 --> 00:22:51,568
Il va manquer à quelqu'un.

349
00:22:51,800 --> 00:22:53,450
Berlin.

350
00:22:58,560 --> 00:23:01,131
<i>- Orenbourg six.
- Scorpion.</i>

351
00:23:01,320 --> 00:23:05,041
- <i>Cette fonction n'est plus valide.
- Attendez.</i>

352
00:23:05,240 --> 00:23:07,766
Dites-lui que Tom Keen
veut parler.

353
00:23:08,480 --> 00:23:12,690
Pourquoi faites-vous ça ?
Vous risquez tout.

354
00:23:12,880 --> 00:23:14,120
Pour Berlin.

355
00:23:14,320 --> 00:23:16,322
Un agent abritant un fugitif.

356
00:23:16,520 --> 00:23:19,649
Pire que ça, vous le gardez captif.

357
00:23:19,840 --> 00:23:22,286
500 flics recherchent Fitch

358
00:23:22,480 --> 00:23:25,290
et nous le trouverons grâce à ça.

359
00:23:29,880 --> 00:23:31,530
<i>Je vous croyais mort.</i>

360
00:23:31,760 --> 00:23:34,206
- Vous devez me protéger.
<i>- Non.</i>

361
00:23:34,400 --> 00:23:38,246
- Je peux vous aider.
- Le temps a passé.

362
00:23:38,440 --> 00:23:40,568
- Le plan a changé.
- Vous avez Fitch.

363
00:23:40,760 --> 00:23:42,842
Je sais tout ce qu'ils savent.

364
00:23:43,040 --> 00:23:45,884
Vous voudrez savoir,
mais je ne dirais rien

365
00:23:46,080 --> 00:23:47,730
sans votre protection.

366
00:23:49,800 --> 00:23:53,043
Qu'il nous mène à Fitch ou non,
je dois l'arrêter.

367
00:23:53,280 --> 00:23:55,851
Vous deviez savoir qu'en me le disant,

368
00:23:56,080 --> 00:23:58,765
c'est ce qui se passerait.

369
00:23:58,920 --> 00:24:03,084
- Je ne peux être impliqué.
- C'est un indic, comme Reddington.

370
00:24:03,240 --> 00:24:07,325
Mais vous n'êtes pas
amoureuse de Reddington.

371
00:24:10,680 --> 00:24:12,569
- J'ai une adresse.
- Où ?

372
00:24:12,800 --> 00:24:14,928
Où ? Quelle différence ?

373
00:24:15,120 --> 00:24:18,408
Vous allez suivre un tuyau
sur une planque ?

374
00:24:18,640 --> 00:24:21,928
- Non, 50 mecs pourraient attendre.
- C'est idiot.

375
00:24:22,120 --> 00:24:25,841
- Fermez-la, je ne vous parle pas.
- Tu veux Berlin ?

376
00:24:26,040 --> 00:24:29,089
Vous n'irez pas.
C'est un piège.

377
00:24:29,720 --> 00:24:30,960
Vous êtes son mec ?

378
00:24:35,800 --> 00:24:37,450
Quelle adresse ?

379
00:24:52,440 --> 00:24:56,126
3952 Spalding Street, Appartement 24.

380
00:24:56,320 --> 00:25:01,451
- Je m'occuperai de toi.
- Bonne chance.

381
00:25:20,960 --> 00:25:25,124
- Nous avons un problème.
- Dégagez, allez.

382
00:25:52,120 --> 00:25:56,045
On a affaire à un explosif plastique,
du C4, environ deux kilos.

383
00:25:56,280 --> 00:25:58,521
La capsule est liée à un récepteur.

384
00:25:58,720 --> 00:26:01,006
- On a trouvé le détonateur.
- Il peut être déclenché à distance.

385
00:26:01,080 --> 00:26:02,445
Il faut d'abord

386
00:26:02,640 --> 00:26:06,008
- brouiller les fréquences.
- Vous le désarmez ?

387
00:26:06,160 --> 00:26:07,844
On a un véhicule de contrôle.

388
00:26:08,080 --> 00:26:10,162
Pour Fitch et un homme.

389
00:26:10,360 --> 00:26:13,648
Une fois contenu,
on peut essayer de désarmer.

390
00:26:13,880 --> 00:26:16,645
- Quand sera-t-il là ?
- Une demi-heure,

391
00:26:16,880 --> 00:26:20,282
sauf si vous avez une autre
boîte blindée pour deux.

392
00:26:20,480 --> 00:26:23,563
En fait,
elle peut accueillir quatre personnes.

393
00:26:58,800 --> 00:27:00,848
<i>Nous avons un accès interne</i>

394
00:27:01,040 --> 00:27:03,850
pour essayer de contourner le clavier.

395
00:27:04,040 --> 00:27:07,123
Le Semtex couvre
la circonférence du collier.

396
00:27:07,320 --> 00:27:10,130
A l'intérieur, 36 cm de fils

397
00:27:10,480 --> 00:27:11,891
connectés à un microprocesseur

398
00:27:12,040 --> 00:27:14,611
- en circuit fermé.
- Coupez,

399
00:27:14,800 --> 00:27:16,768
circuit interrompu, boum ?

400
00:27:17,800 --> 00:27:20,201
- Comment le désarmer ?
- Doucement.

401
00:27:20,400 --> 00:27:23,051
Il faut voir ce qu'il y a sous le Semtex,

402
00:27:23,240 --> 00:27:25,322
en cas de circuits doublés.

403
00:27:25,520 --> 00:27:27,682
Vous pouvez le faire sans le déclencher ?

404
00:27:28,000 --> 00:27:29,650
Nous le découvrirons.

405
00:27:31,560 --> 00:27:36,487
- J'ai désobéi à un ordre...
- Vous l'avez trouvé, c'est l'essentiel.

406
00:27:36,680 --> 00:27:38,808
- Le topo.
- On s'est plantés.

407
00:27:39,000 --> 00:27:40,889
Regardez, Berlin a disparu.

408
00:27:41,080 --> 00:27:42,730
- Tom est libre.
- On a Fitch.

409
00:27:42,920 --> 00:27:47,050
Berlin nous l'a remis,
après l'avoir attaché à une bombe.

410
00:27:49,920 --> 00:27:52,491
J'ai réfléchi à ce que j'ai dit...

411
00:27:52,680 --> 00:27:55,923
Ne vous inquiétez pas,
je le dirai à Cooper.

412
00:28:02,080 --> 00:28:04,651
Grâce à vous, Fitch a été retrouvé.

413
00:28:05,280 --> 00:28:06,725
Concernant la source...

414
00:28:06,880 --> 00:28:11,169
- A-t-il des infos sur Berlin ?
- Nous le croyons.

415
00:28:11,360 --> 00:28:15,445
Je me fiche des promesses
que vous lui avez faites.

416
00:28:15,640 --> 00:28:20,601
Je veux qu'il soit interrogé,
je veux son nom.

417
00:28:21,360 --> 00:28:24,284
- Vous rigolez.
- J'en ai l'air ?

418
00:28:25,560 --> 00:28:29,690
Sa source est Reddington.

419
00:28:36,880 --> 00:28:39,247
Pardonnez mon intrusion.

420
00:28:40,960 --> 00:28:44,089
Votre père a dû essayer
de vous contacter.

421
00:28:44,320 --> 00:28:45,560
A-t-il appelé ?

422
00:28:49,800 --> 00:28:51,723
Je pensais bien.

423
00:29:10,400 --> 00:29:13,324
<i>L'appareil a un deuxième détonateur
de sécurité.</i>

424
00:29:13,520 --> 00:29:15,488
- <i>Quel genre</i> ?
<i>- Une minuterie.</i>

425
00:29:15,640 --> 00:29:18,166
Il a dû s'activer à la perte de contact.

426
00:29:18,360 --> 00:29:19,805
Combien de temps ?

427
00:29:20,000 --> 00:29:22,685
Ça pourrait être une minute,

428
00:29:22,880 --> 00:29:24,120
<i>comme une heure.</i>

429
00:29:33,840 --> 00:29:36,127
- Tu as faim ?
- Ça va.

430
00:29:36,320 --> 00:29:40,405
Trouvons-toi autre chose.
Ce que tu veux.

431
00:29:44,320 --> 00:29:46,926
- Je peux les faire partir.
- C'est moi.

432
00:29:47,120 --> 00:29:50,442
Non, ils te mettent mal à l'aise.

433
00:29:58,600 --> 00:30:00,125
Content de ton appel.

434
00:30:01,160 --> 00:30:03,003
Tu as peur.

435
00:30:03,720 --> 00:30:05,165
Moi aussi.

436
00:30:10,520 --> 00:30:13,967
Je ne sais pas
comment parler à quelqu'un...

437
00:30:15,160 --> 00:30:16,491
Comme toi.

438
00:30:18,480 --> 00:30:21,962
- Je devrais partir.
- Non, s'il te plaît.

439
00:30:22,160 --> 00:30:24,606
Je sais que tu as ta vie.

440
00:30:25,080 --> 00:30:28,607
Je n'y ai pas ma place.
Je le sais.

441
00:30:28,840 --> 00:30:33,846
Mais je veux juste
que tu restes un peu plus.

442
00:30:41,520 --> 00:30:43,488
Bonjour, Milos.

443
00:30:48,200 --> 00:30:52,410
Merci. Passeport, billets
et ma reconnaissance éternelle.

444
00:31:04,120 --> 00:31:07,442
Je veux savoir comment arrêter la bombe.

445
00:31:08,520 --> 00:31:11,410
- Je ne sais pas.
- Mauvaise réponse.

446
00:31:12,480 --> 00:31:13,970
Je vous le dis...

447
00:31:16,000 --> 00:31:17,843
Faites un effort.

448
00:31:23,760 --> 00:31:26,366
- Quel est votre nom, fiston ?
- Quoi ?

449
00:31:26,560 --> 00:31:28,801
Quel est votre nom ?

450
00:31:29,640 --> 00:31:32,610
Je dois rester immobile.

451
00:31:32,960 --> 00:31:36,851
Tout mouvement, vibration de voix...

452
00:31:38,800 --> 00:31:40,450
Vous avez une femme ?

453
00:31:41,560 --> 00:31:44,643
Des enfants ?
C'est le plus difficile,

454
00:31:44,840 --> 00:31:46,444
une femme et des enfants.

455
00:31:48,160 --> 00:31:50,845
Je suis dans le milieu depuis un bail.

456
00:31:51,360 --> 00:31:55,888
Sur mes ordres,
763 hommes et femmes sont morts

457
00:31:57,200 --> 00:31:59,441
en servant leur pays.

458
00:32:00,080 --> 00:32:03,050
Il n'y a pas eu une veuve, un veuf,
une mère éplorée

459
00:32:03,240 --> 00:32:06,881
que je n'ai pas appelé ou été voir.

460
00:32:07,640 --> 00:32:10,166
Pour les remercier de leur sacrifice.

461
00:32:11,240 --> 00:32:14,642
C'est le plus difficile, les familles.

462
00:32:15,720 --> 00:32:17,882
Vous ne pouvez pas la désarmer.

463
00:32:19,560 --> 00:32:22,291
Je vous ai demandé de rester immobile.

464
00:32:23,040 --> 00:32:25,088
763.

465
00:32:28,560 --> 00:32:30,927
C'est plus qu'assez.

466
00:32:31,640 --> 00:32:35,008
Je n'irai pas jusqu'à 764.

467
00:32:35,520 --> 00:32:37,170
Quel est votre nom ?

468
00:32:39,080 --> 00:32:42,209
Je m'appelle Mike.

469
00:32:42,400 --> 00:32:44,482
Rentrez chez vous, Mike.

470
00:32:45,200 --> 00:32:47,202
Vous avez fait votre possible.

471
00:33:15,960 --> 00:33:17,450
Harold, vous écoutez.

472
00:33:17,680 --> 00:33:19,648
<i>Je dois voir Ray.</i>

473
00:33:53,000 --> 00:33:56,209
Quel long et étrange voyage.

474
00:33:56,720 --> 00:33:58,563
Écoutez-moi.

475
00:33:58,800 --> 00:34:02,850
Je ne sais pas combien de temps
nous avons, soyez attentif.

476
00:34:03,040 --> 00:34:04,849
J'ai pu tous les repousser

477
00:34:05,040 --> 00:34:09,409
et les convaincre de l'intérêt
de vous laisser vivre.

478
00:34:09,600 --> 00:34:11,967
Mais les gens n'ont plus aussi peur.

479
00:34:12,160 --> 00:34:14,481
Certains doutent que vous l'ayez.

480
00:34:15,440 --> 00:34:17,488
L'avez-vous ?

481
00:34:17,840 --> 00:34:19,365
Avez-vous le Pivot ?

482
00:34:23,320 --> 00:34:25,129
Ils exigeront des preuves.

483
00:34:26,000 --> 00:34:28,606
Je ne peux pas arrêter ce truc.

484
00:34:29,400 --> 00:34:31,004
J'ai essayé.

485
00:34:31,360 --> 00:34:33,089
Je ne peux pas.

486
00:34:33,440 --> 00:34:36,489
Ma mort déclenchera
une série d'événements.

487
00:34:36,720 --> 00:34:38,768
Les modérés étaient dépassés.

488
00:34:38,960 --> 00:34:42,760
Plus 2017 approchera,
plus ils se radicaliseront.

489
00:34:42,960 --> 00:34:45,645
Parlez à Mitchum et Hobbs.

490
00:34:45,840 --> 00:34:48,446
Ils pourraient être persuadés.

491
00:34:48,640 --> 00:34:51,166
Jasper se rallie aux Chinois.

492
00:34:53,080 --> 00:34:55,128
Écoutez-moi,
c'est Crucial.

493
00:34:55,360 --> 00:34:58,091
J'ai un coffre.

494
00:34:58,320 --> 00:35:04,680
La combinaison est 8-30-44.

495
00:35:04,880 --> 00:35:07,884
- Rappelez-vous-en. Répétez.
- 8-30-44.

496
00:35:08,120 --> 00:35:10,361
8-30-44.

497
00:35:14,440 --> 00:35:16,807
La date d'anniversaire de Margaret.

498
00:35:17,960 --> 00:35:20,725
Vous avez eu une vie merveilleuse.

499
00:35:21,800 --> 00:35:25,168
51 ans le mois dernier.

500
00:35:28,760 --> 00:35:30,728
Le coffre.

501
00:35:31,320 --> 00:35:33,288
Oui, le coffre.

502
00:35:34,880 --> 00:35:39,090
Il est à Saint-Pétersbourg
dans le mur du second étage de...

503
00:35:59,800 --> 00:36:01,564
Détachez-le.

504
00:36:15,000 --> 00:36:16,206
Merci.

505
00:37:14,320 --> 00:37:19,531
Je me souviens des défilés
quand j'étais petit,

506
00:37:19,720 --> 00:37:22,690
debout à côté de mon père.

507
00:37:22,920 --> 00:37:29,166
Je regardais les camions
qui passaient avec les canons.

508
00:37:29,360 --> 00:37:31,601
Magnifique.

509
00:37:34,560 --> 00:37:38,963
Et tous ces hommes défilant en harmonie,

510
00:37:39,480 --> 00:37:43,121
me saluant simultanément.

511
00:37:45,000 --> 00:37:49,050
Nos soldats, notre nation.

512
00:37:51,640 --> 00:37:55,326
Youri Gagarine était
le premier homme dans l'espace.

513
00:37:57,080 --> 00:37:59,606
Nous étions si fiers.

514
00:39:09,040 --> 00:39:12,761
Votre ami à la boucle d'oreille
a déplacé le corps.

515
00:39:15,080 --> 00:39:19,085
M. Kaplan est avec lui,
on tente de contenir la situation.

516
00:39:23,320 --> 00:39:24,731
Il fallait m'appeler.

517
00:39:25,960 --> 00:39:28,566
- Inutile.
- Regardez autour de vous.

518
00:39:28,800 --> 00:39:31,531
- On a trouvé Fitch.
- Il ne fallait pas.

519
00:39:31,760 --> 00:39:36,926
Pas si le coût était vous ici

520
00:39:39,000 --> 00:39:40,729
dans cette saleté.

521
00:39:44,920 --> 00:39:46,968
Je ne pouvais pas le faire.

522
00:39:47,160 --> 00:39:52,724
Je vous ai dit que je pouvais
tuer Tom, mais après votre départ...

523
00:39:57,880 --> 00:40:00,804
Après ses mensonges et ce qu'il m'a fait,

524
00:40:01,040 --> 00:40:06,683
je me suis dit que je l'utilisais,
que j'avais le contrôle.

525
00:40:12,480 --> 00:40:15,211
En amour, vous n'avez pas de contrôle.

526
00:40:15,400 --> 00:40:17,368
C'est ça, l'amour,

527
00:40:18,960 --> 00:40:21,167
être impuissant.

528
00:40:22,240 --> 00:40:25,050
Je ne sais pas ce qui cloche chez moi.

529
00:40:27,080 --> 00:40:29,287
Rien ne cloche chez vous.

530
00:40:31,040 --> 00:40:33,281
Rien ne cloche chez vous.

531
00:41:25,480 --> 00:41:26,925
Vous l'avez ?

532
00:41:48,000 --> 00:41:51,243
Vous ne la reverrez jamais.

533
00:41:54,680 --> 00:41:56,728
Oui, compris.

534
00:41:58,000 --> 00:42:02,164
Je ne crois pas.
Regardez-moi.

535
00:42:04,920 --> 00:42:08,686
Vous ne la reverrez jamais.

536
00:42:16,200 --> 00:42:20,205
Pour ce que ça vaut,
j'ai passé quatre mois enchaîné

537
00:42:21,840 --> 00:42:24,241
et je ne lui ai rien dit sur nous.

538
00:42:25,320 --> 00:42:27,607
Pas un mot.

539
00:43:14,720 --> 00:43:16,722
Traduction <i>:</i>
Caroline Grigoriou

