1
00:00:00,083 --> 00:00:03,128
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:03,294 --> 00:00:05,505
Certains savent ce que t'as fait
à la prison.

3
00:00:05,630 --> 00:00:07,507
- Ils l'ont accepté.
- Rien les y oblige.

4
00:00:07,964 --> 00:00:09,777
Si, il le faut.

5
00:00:10,265 --> 00:00:11,762
Je te dois tout.

6
00:00:11,928 --> 00:00:14,014
Je t'ai abandonnée,
et là, on te rejoint.

7
00:00:15,282 --> 00:00:16,565
Tu nous acceptes ?

8
00:00:19,685 --> 00:00:21,772
- Tu fais quoi ?
- Je sais pas.

9
00:00:23,313 --> 00:00:24,381
Ils ont Beth.

10
00:00:24,982 --> 00:00:25,776
Monte.

11
00:01:27,088 --> 00:01:28,089
Va-t'en !

12
00:01:33,677 --> 00:01:35,213
Dégage !

13
00:03:43,407 --> 00:03:47,018
LES AUTO-STOPPEURS
PEUVENT ÊTRE DES PRISONNIERS

14
00:04:30,982 --> 00:04:32,406
<font color="#EBFD4A">5x06 - Consumed</font>

15
00:04:32,531 --> 00:04:35,108
<font color="#EBFD4A">The Running Living
Pour U-sub.net & Sous-titres.eu</font>

16
00:04:36,425 --> 00:04:38,561
Après ça,
tu t'es retrouvé seul avec Beth ?

17
00:04:39,339 --> 00:04:40,538
Tu l'as sauvée ?

18
00:04:40,929 --> 00:04:43,533
Elle est solide.
Elle s'est sauvée toute seule.

19
00:04:44,842 --> 00:04:46,585
On a été ensemble un moment.

20
00:04:47,212 --> 00:04:50,050
On a été piégés par les rôdeurs.
Elle est partie devant et...

21
00:04:50,601 --> 00:04:51,951
elle était plus là.

22
00:04:52,878 --> 00:04:55,905
J'ai vu une voiture
avec une croix blanche.

23
00:04:57,109 --> 00:04:58,215
Comme celle-ci ?

24
00:05:14,523 --> 00:05:16,342
Rick va se demander où on est.

25
00:05:17,441 --> 00:05:19,017
On va manquer d'essence.

26
00:05:19,949 --> 00:05:22,113
On peut faire vite.
Sors-le de la route.

27
00:05:23,710 --> 00:05:25,520
On peut continuer un peu.

28
00:05:26,193 --> 00:05:29,079
Le chauffeur pourrait nous dire
où elle est.

29
00:05:29,204 --> 00:05:31,925
Mais s'il parle pas,
on sera pas plus avancés.

30
00:05:32,608 --> 00:05:34,620
Pour l'instant, on a l'avantage.

31
00:05:36,122 --> 00:05:39,133
On va voir qui ils sont
et ce qu'ils font.

32
00:05:40,387 --> 00:05:42,741
Après, on fera ce qu'il faut
pour la récupérer.

33
00:05:44,463 --> 00:05:45,947
Ils vont vers le nord.

34
00:05:46,401 --> 00:05:47,709
Vers la 85.

35
00:06:38,775 --> 00:06:40,233
Il attend quoi ?

36
00:06:57,110 --> 00:06:58,310
Ils sont deux.

37
00:07:01,758 --> 00:07:03,008
C'est un flic ?

38
00:07:09,370 --> 00:07:10,764
Ils ont pu nous repérer.

39
00:08:26,828 --> 00:08:29,364
Merde !
Le réservoir est vide.

40
00:08:30,590 --> 00:08:34,639
Ils ont pas pris la rocade.
Leur base doit pas être loin.

41
00:08:40,975 --> 00:08:44,185
Il faut trouver un endroit sûr
pour la nuit.

42
00:08:45,624 --> 00:08:47,485
J'en connais un, pas loin.

43
00:08:47,651 --> 00:08:48,819
On peut y arriver.

44
00:09:02,941 --> 00:09:05,157
- En revoilà deux.
- J'y suis presque.

45
00:09:08,732 --> 00:09:09,782
C'est bon !

46
00:10:22,788 --> 00:10:24,217
Tu bossais ici ?

47
00:10:25,929 --> 00:10:27,279
Un truc comme ça.

48
00:11:32,491 --> 00:11:35,528
- C'est quoi, cet endroit ?
- Un logement temporaire.

49
00:11:35,694 --> 00:11:38,426
AIDER LES ENFANTS MALTRAITÉS

50
00:11:42,330 --> 00:11:43,630
T'es venue ici ?

51
00:11:44,822 --> 00:11:46,222
On est pas restées.

52
00:11:56,331 --> 00:11:58,059
Je prends le lit du haut.

53
00:11:58,701 --> 00:12:00,535
L'autre, c'est plus ton style.

54
00:12:04,199 --> 00:12:06,629
Repose-toi,
je prends le premier quart.

55
00:12:07,806 --> 00:12:09,992
- C'est plutôt sécurisé.
- Je sais.

56
00:12:12,700 --> 00:12:13,816
Ça ira, alors.

57
00:12:14,145 --> 00:12:17,320
Je prends le premier quart.
Ça me dérange pas.

58
00:12:18,073 --> 00:12:19,449
Comme tu veux.

59
00:12:35,038 --> 00:12:37,178
T'as dit qu'on pouvait
recommencer à zéro.

60
00:12:41,168 --> 00:12:42,345
Tu l'as fait ?

61
00:12:43,993 --> 00:12:44,994
J'essaye.

62
00:12:57,878 --> 00:12:59,590
Dis-moi à quoi tu penses.

63
00:13:03,127 --> 00:13:05,769
Je crois qu'on peut plus
sauver les gens.

64
00:13:12,650 --> 00:13:14,169
Pourquoi t'es là, alors ?

65
00:13:18,174 --> 00:13:19,175
J'essaye.

66
00:13:30,727 --> 00:13:32,286
Près de la voiture...

67
00:13:34,605 --> 00:13:36,566
t'aurais fait quoi
si j'étais pas arrivé ?

68
00:13:38,532 --> 00:13:39,951
Je sais toujours pas.

69
00:14:53,782 --> 00:14:55,394
T'es pas obligée.

70
00:14:58,348 --> 00:14:59,398
Laisse-les.

71
00:17:08,400 --> 00:17:10,668
La voiture allait
vers le centre-ville.

72
00:17:11,155 --> 00:17:13,570
On devrait monter
sur le toit d'un immeuble

73
00:17:13,695 --> 00:17:15,710
pour voir si on aperçoit un truc.

74
00:17:15,835 --> 00:17:17,624
On peut rester discret,

75
00:17:17,749 --> 00:17:21,099
mais tôt ou tard,
on va attirer les rôdeurs.

76
00:18:07,878 --> 00:18:09,964
On peut monter par là.
Il y a un pont.

77
00:19:52,607 --> 00:19:54,767
Parfois, je sais plus quoi penser.

78
00:20:43,168 --> 00:20:45,324
Heureusement
qu'on a pas petit-déjeuné.

79
00:21:29,843 --> 00:21:31,912
Comment on est arrivés ici ?

80
00:21:35,749 --> 00:21:36,849
On a réussi.

81
00:21:41,854 --> 00:21:44,595
Tu m'as toujours pas demandé
ce qui s'était passé.

82
00:21:45,040 --> 00:21:48,135
Quand je me suis retrouvée
avec Tyreese et les filles.

83
00:21:48,260 --> 00:21:49,560
Je m'en doute.

84
00:21:51,168 --> 00:21:52,461
Elles sont pas là.

85
00:21:54,500 --> 00:21:56,550
C'est pire que ce que tu crois.

86
00:22:05,035 --> 00:22:08,343
La raison pour laquelle je t'ai dit
qu'on pouvait recommencer à zéro,

87
00:22:08,468 --> 00:22:09,997
c'est qu'on a pas le choix.

88
00:22:14,888 --> 00:22:16,238
Avant, c'était...

89
00:22:31,963 --> 00:22:33,369
Tu vois quelque chose ?

90
00:22:33,874 --> 00:22:36,146
Pas sûr.
Donne-moi le fusil.

91
00:22:54,177 --> 00:22:55,178
Là-bas.

92
00:23:03,923 --> 00:23:05,577
Elle est là depuis longtemps.

93
00:23:08,682 --> 00:23:09,805
Une des leurs.

94
00:23:10,515 --> 00:23:12,248
C'est une piste.

95
00:23:17,888 --> 00:23:19,064
On va se préparer.

96
00:23:20,426 --> 00:23:21,427
Ça marche.

97
00:23:39,588 --> 00:23:40,589
Quoi ?

98
00:23:42,025 --> 00:23:44,716
Ça a dû coûter un paquet de fric.

99
00:23:49,326 --> 00:23:51,573
On dirait qu'un chien s'est assis
dans de la peinture

100
00:23:51,698 --> 00:23:53,796
et a traîné ses fesses
sur toute la toile.

101
00:23:55,487 --> 00:23:57,734
Ah bon ?
J'aime bien, moi.

102
00:24:00,498 --> 00:24:01,748
Je t'en prie...

103
00:24:02,272 --> 00:24:03,622
Je suis sérieuse.

104
00:24:05,444 --> 00:24:06,737
Tu me connais pas.

105
00:24:10,084 --> 00:24:13,060
C'est ça.
Pense ce que tu veux.

106
00:24:35,134 --> 00:24:35,974
Sors pas.

107
00:24:36,140 --> 00:24:39,032
Levez-vous.
Mettez vos mains en l'air.

108
00:24:44,774 --> 00:24:45,943
Lâche l'arbalète.

109
00:24:47,335 --> 00:24:48,737
T'as des couilles.

110
00:24:48,903 --> 00:24:51,310
Je vous veux pas de mal.
Je veux juste les armes.

111
00:24:53,495 --> 00:24:54,701
Lâche ton arbalète.

112
00:25:05,084 --> 00:25:06,085
Reculez.

113
00:25:15,814 --> 00:25:16,815
Désolé.

114
00:25:18,724 --> 00:25:20,120
Vous avez l'air solides.

115
00:25:21,059 --> 00:25:22,554
Vous vous en sortirez.

116
00:25:51,232 --> 00:25:52,382
Trois balles.

117
00:25:52,873 --> 00:25:55,902
On est en pleine ville,
et il volait nos armes.

118
00:25:58,616 --> 00:26:00,666
T'as cru que j'allais le tuer ?

119
00:26:02,752 --> 00:26:04,338
Je visais sa jambe.

120
00:26:05,082 --> 00:26:06,675
Ça aurait pu le tuer ?
Possible.

121
00:26:06,800 --> 00:26:08,531
Mais il nous volait.

122
00:26:08,656 --> 00:26:10,299
C'était qu'un gamin.

123
00:26:11,527 --> 00:26:13,443
Sans armes, on pourrait mourir.

124
00:26:13,568 --> 00:26:14,818
Et Beth aussi.

125
00:26:15,316 --> 00:26:17,166
On trouvera d'autres armes.

126
00:26:18,840 --> 00:26:21,625
Je veux pas que tu meures.
Je veux pas que Beth meure.

127
00:26:21,750 --> 00:26:23,562
Je veux pas que les autres meurent,

128
00:26:23,687 --> 00:26:26,126
mais je peux pas rester
sans rien faire.

129
00:26:26,774 --> 00:26:29,709
Je peux vraiment pas.
C'est pour ça que je suis partie.

130
00:26:30,213 --> 00:26:33,257
- Je devais aller ailleurs.
- T'es pas ailleurs, t'es là.

131
00:26:34,114 --> 00:26:35,115
Essaye.

132
00:26:38,680 --> 00:26:40,891
Tu as changé, et moi aussi.

133
00:26:44,778 --> 00:26:47,136
Je sais pas si je crois en Dieu
ou au paradis,

134
00:26:47,261 --> 00:26:51,439
mais si je vais en enfer,
je veux y aller le plus tard possible.

135
00:26:52,485 --> 00:26:54,029
AIDER LES ENFANTS MALTRAITÉS

136
00:28:12,294 --> 00:28:14,067
Allez, on va fouiller.

137
00:28:14,378 --> 00:28:17,154
C'est pas stable,
et je suis plus légère.

138
00:28:59,952 --> 00:29:01,588
D'autres rôdeurs arrivent.

139
00:29:01,713 --> 00:29:03,271
On va devoir les traverser.

140
00:29:03,396 --> 00:29:04,446
Je vois ça.

141
00:29:07,941 --> 00:29:09,998
- Faut y aller.
- GMH, c'était un hosto ?

142
00:29:10,123 --> 00:29:11,887
L'hôpital Grady, peut-être.

143
00:29:12,012 --> 00:29:14,294
Grady, la croix blanche...
Ils sont là-bas.

144
00:29:24,747 --> 00:29:25,748
Monte !

145
00:29:47,034 --> 00:29:49,754
- On peut utiliser un truc ?
- Non, on a rien.

146
00:29:58,950 --> 00:30:00,050
Attache-toi.

147
00:30:19,211 --> 00:30:20,361
Accroche-toi.

148
00:30:40,342 --> 00:30:41,558
On va bien.

149
00:31:53,320 --> 00:31:54,321
Tiens.

150
00:31:54,446 --> 00:31:55,690
Je vais bien.

151
00:31:55,815 --> 00:31:56,816
Prouve-le.

152
00:32:08,899 --> 00:32:10,049
C'est grave ?

153
00:32:10,748 --> 00:32:11,898
J'ai eu pire.

154
00:32:19,478 --> 00:32:21,042
Merde, c'était con.

155
00:32:21,772 --> 00:32:23,545
On est bien arrivés en bas.

156
00:32:27,551 --> 00:32:30,095
Il y a trois pâtés de maisons,
entre nous et le Grady.

157
00:32:32,230 --> 00:32:34,320
On doit trouver une planque, à côté.

158
00:32:35,153 --> 00:32:37,431
On pourra les observer.

159
00:32:40,577 --> 00:32:43,921
Tu crois qu'on découvrira des trucs
en les observant ?

160
00:32:45,890 --> 00:32:47,140
C'est un début.

161
00:32:47,588 --> 00:32:48,589
Allez.

162
00:33:17,087 --> 00:33:18,088
On y est.

163
00:33:26,462 --> 00:33:27,463
Très bien.

164
00:33:28,929 --> 00:33:30,654
Voyons ce qu'il y a à voir.

165
00:33:49,571 --> 00:33:51,696
Tu as dit que j'avais changé.

166
00:33:55,419 --> 00:33:56,769
J'étais comment ?

167
00:33:59,175 --> 00:34:00,561
T'étais un enfant.

168
00:34:04,047 --> 00:34:05,543
T'es un homme, maintenant.

169
00:34:09,741 --> 00:34:10,742
Et toi ?

170
00:34:20,408 --> 00:34:23,958
Sophia et moi, on est restées
un jour et demi dans ce refuge,

171
00:34:24,896 --> 00:34:26,896
avant que je retourne avec Ed.

172
00:34:28,230 --> 00:34:31,887
Je suis rentrée, il m'a tabassée,
et la vie a repris son cours.

173
00:34:32,012 --> 00:34:35,647
Je priais sans cesse
pour que quelque chose se passe.

174
00:34:37,334 --> 00:34:38,884
Mais je faisais rien.

175
00:34:40,780 --> 00:34:42,140
Rien du tout.

176
00:34:46,783 --> 00:34:49,433
Celle que j'étais,
quand j'étais avec lui,

177
00:34:50,486 --> 00:34:51,791
elle a disparu.

178
00:34:51,916 --> 00:34:54,859
J'en étais contente.
Enfin, pas contente, mais...

179
00:34:55,868 --> 00:34:57,268
Puis, à la prison,

180
00:34:58,334 --> 00:35:01,995
j'étais celle
que j'aurais toujours voulu être.

181
00:35:03,272 --> 00:35:04,964
Celle que j'aurais dû être.

182
00:35:08,721 --> 00:35:10,389
Ensuite, elle a disparu.

183
00:35:16,686 --> 00:35:18,449
Tout ce qui se passe...

184
00:35:19,269 --> 00:35:20,781
nous ronge de l'intérieur.

185
00:35:29,928 --> 00:35:31,207
On a pas disparu.

186
00:36:15,150 --> 00:36:16,725
C'est la tienne ?

187
00:36:44,827 --> 00:36:45,977
Je vais bien.

188
00:36:46,910 --> 00:36:48,498
C'est bon.
Vas-y.

189
00:37:19,360 --> 00:37:21,688
Je vous en prie.
Je devais me protéger.

190
00:37:21,813 --> 00:37:24,033
- Pourquoi tu nous as suivis ?
- Non !

191
00:37:24,199 --> 00:37:26,706
- Je croyais que c'était l'inverse.
- N'importe quoi.

192
00:37:36,058 --> 00:37:38,965
Allez, mec.
Je t'en supplie.

193
00:37:41,925 --> 00:37:43,075
Je t'en prie.

194
00:37:43,955 --> 00:37:45,492
Je t'ai déjà aidé une fois.

195
00:37:46,327 --> 00:37:47,977
Pas de deuxième chance.

196
00:37:56,648 --> 00:37:58,348
Amuse-toi bien avec lui.

197
00:38:02,749 --> 00:38:03,948
Je suis désolé.

198
00:38:06,765 --> 00:38:09,746
- T'as failli mourir à cause de lui.
- C'est pas arrivé.

199
00:38:16,066 --> 00:38:17,216
Laisse-le là.

200
00:38:21,271 --> 00:38:22,926
- Daryl !
- Je suis désolé !

201
00:39:37,666 --> 00:39:39,128
Allez, encore un peu.

202
00:39:47,668 --> 00:39:48,669
Ça va ?

203
00:39:52,861 --> 00:39:54,011
Tu vas bien ?

204
00:39:54,623 --> 00:39:56,123
Je suis toujours là.

205
00:39:57,144 --> 00:39:58,297
Je dois partir.

206
00:39:58,422 --> 00:40:00,256
Je dois m'en aller.
Ils vont venir.

207
00:40:00,381 --> 00:40:02,775
Ils ont dû entendre les tirs.
S'ils me trouvent...

208
00:40:03,637 --> 00:40:04,638
Qui ça ?

209
00:40:04,763 --> 00:40:07,322
- Les gens de l'hôpital.
- Attends un peu.

210
00:40:07,488 --> 00:40:09,601
Est-ce que t'as vu une fille blonde ?

211
00:40:11,793 --> 00:40:13,036
Vous la connaissez ?

212
00:40:14,968 --> 00:40:16,956
Elle m'a aidé à fuir,
mais elle y est encore.

213
00:40:19,917 --> 00:40:20,918
Ils arrivent.

214
00:40:22,759 --> 00:40:24,714
Faut y aller.
On doit se barrer.

215
00:40:28,893 --> 00:40:32,217
Il y a un sous-sol, à côté.
Il a été nettoyé, on sera à l'abri.

216
00:40:34,320 --> 00:40:35,975
Vas-y, je m'en occupe.

217
00:40:36,677 --> 00:40:37,477
Allez.

218
00:40:37,926 --> 00:40:39,501
- Lève-toi.
- D'accord.

219
00:40:46,690 --> 00:40:48,237
- Attends.
- Lâche-moi.

220
00:40:48,403 --> 00:40:50,359
Ils vont la soigner.

221
00:40:50,484 --> 00:40:53,744
Ils ont des médicaments,
des machines et un docteur.

222
00:40:54,410 --> 00:40:57,428
Si tu sors, tu vas devoir les tuer.

223
00:40:57,553 --> 00:41:00,208
Si tu fais ça, ils l'aideront pas.
C'est ce que tu veux ?

224
00:41:03,114 --> 00:41:05,171
On va aller la chercher.
Et Beth aussi.

225
00:41:08,772 --> 00:41:10,372
Il nous faudra quoi ?

226
00:41:11,936 --> 00:41:12,937
Beaucoup.

227
00:41:14,304 --> 00:41:15,704
Ils ont des armes,

228
00:41:16,437 --> 00:41:17,438
des gens.

229
00:41:19,662 --> 00:41:20,712
Nous aussi.

