﻿1
00:01:29,879 --> 00:01:31,345
Jolis petits chiens.

2
00:01:31,347 --> 00:01:33,047
Bons garçons.

3
00:01:48,831 --> 00:01:51,832
Je vous ai eu, saloperies !

4
00:01:53,180 --> 00:01:57,180
♪ NCIS:New Orleans 1x08 ♪
Love Hurts
Date de Diffusion: 18 Novembre 2014

5
00:01:57,205 --> 00:01:59,807
♪ Boom, boom, boom, boom ♪

6
00:01:59,809 --> 00:02:02,476
♪ Bang, bang, bang, bang ♪

7
00:02:02,478 --> 00:02:04,945
♪ Boom, boom, boom, boom ♪

8
00:02:04,947 --> 00:02:06,213
♪ How, how, how, how ♪

9
00:02:06,215 --> 00:02:08,816
♪ Hey, hey ♪

10
00:02:14,322 --> 00:02:16,056
♪ Tu dois venir 	♪

11
00:02:16,080 --> 00:02:20,580
== synchro by elderman ==
www.addic7ed.com

12
00:02:20,996 --> 00:02:23,130
Alors, attends, c'est...

13
00:02:23,132 --> 00:02:25,733
Un entrepôt de stockage
pour les chars du Mardi Gras

14
00:02:25,735 --> 00:02:28,269
Vois ça comme un parking longue durée
pour les reines vaudous

15
00:02:28,271 --> 00:02:30,671
et les bouffons démoniaques

16
00:02:30,673 --> 00:02:33,641
Ouais, un mois par an
ça fourmille d'activité

17
00:02:33,643 --> 00:02:36,343
Les 11 autres mois, c'est une maison
pour les chiens, les vagabonds...

18
00:02:36,345 --> 00:02:39,780
Et apparemment,
des gars qui volent des fils de cuivre.

19
00:02:39,782 --> 00:02:41,615
J'ai hâte de voir
mon premier Mardi Gras.

20
00:02:41,617 --> 00:02:42,850
Oh, c'est fantastique.

21
00:02:42,852 --> 00:02:44,685
Tu n'as jamais rien vu de tel.

22
00:02:44,687 --> 00:02:47,221
Je ne sais pas. L'été après 
ma deuxième année à l'Université,

23
00:02:47,223 --> 00:02:50,024
J'ai travaillé dans une fête foraine,
un cochon qui jouait du piano.

24
00:02:50,026 --> 00:02:52,993
"Pigeracci"
Pigeracci serait à sa place ici.

25
00:02:52,995 --> 00:02:55,462
On doit arrêter
de se voir comme ça, Loretta.

26
00:02:55,464 --> 00:02:56,730
N'est-ce pas la vérité.

27
00:02:56,732 --> 00:02:58,632
La police de la Nouvelle Orléans
traite la scène

28
00:02:58,634 --> 00:03:00,401
Premier Maître Jonathan Bell.

29
00:03:02,905 --> 00:03:05,005
Assistant personnel au
bureau de l'amiral Hume

30
00:03:05,007 --> 00:03:06,273
à Belle Chasse

31
00:03:06,275 --> 00:03:08,842
Hume s'occupe des 
installations navales

32
00:03:08,844 --> 00:03:10,844
pour la région sud-est

33
00:03:10,846 --> 00:03:12,546
Je vais prendre ça.

34
00:03:12,548 --> 00:03:14,448
Je répertorie
les preuves

35
00:03:14,450 --> 00:03:16,083
Ma copine Melissa me pousse

36
00:03:16,085 --> 00:03:17,985
à m'ouvrir au monde réel,

37
00:03:17,987 --> 00:03:20,287
alors je me suis porté
volontaire pour la mission.

38
00:03:20,289 --> 00:03:22,323
Il y a une petite amie, Melissa ?

39
00:03:22,325 --> 00:03:23,724
La cause de la mort ?

40
00:03:23,726 --> 00:03:25,726
Un tir en plein coeur, aux environs
de 22h00 la nuit dernière.

41
00:03:25,728 --> 00:03:28,362
Deux douilles, calibre 45

42
00:03:28,364 --> 00:03:29,730
Et trois impacts de balle.

43
00:03:29,732 --> 00:03:32,199
Deux dans le dos 
et le côté

44
00:03:32,934 --> 00:03:34,802
... Une dans la poitrine

45
00:03:36,005 --> 00:03:37,805
Une qui serait sortie ?

46
00:03:37,807 --> 00:03:39,006
Je ne pense pas.

47
00:03:39,008 --> 00:03:41,308
Ces deux plaies
semblent faire à peu près...

48
00:03:41,310 --> 00:03:43,777
un centimètre de diamètre

49
00:03:43,779 --> 00:03:45,980
Le coup fatal : plus grand.

50
00:03:45,982 --> 00:03:47,715
Un plus gros calibre.

51
00:03:47,717 --> 00:03:49,817
Deux armes différentes ?
Probablement.

52
00:03:49,819 --> 00:03:50,651
Mais...

53
00:03:50,653 --> 00:03:51,986
Attends une autopsie.

54
00:03:52,821 --> 00:03:54,088
Les roses là-bas

55
00:03:54,090 --> 00:03:55,923
suggèrent qu'il allait rencontrer quelqu'un.

56
00:03:57,093 --> 00:03:59,927
Ah, pas n'importe qui.

57
00:03:59,929 --> 00:04:03,831
J'ai trouvé ça dans sa poche.

58
00:04:03,833 --> 00:04:06,600
Une bague de fiançailles ?
Si c'était un cambriolage,

59
00:04:06,602 --> 00:04:07,768
la boîte serait vide.

60
00:04:07,770 --> 00:04:09,937
Donc... Une demande en mariage

61
00:04:09,939 --> 00:04:11,438
qui aurait mal tourné ?

62
00:04:11,440 --> 00:04:13,574
Je crois que sa première erreur
était dans le choix du décor.

63
00:04:13,576 --> 00:04:15,709
Ou... Elle n'aime simplement pas
les roses.

64
00:04:15,711 --> 00:04:19,313
Je ne crois pas que ça soit cela.
J'ai trouvé ça dans sa veste.

65
00:04:21,483 --> 00:04:23,050
"12 Roses, 12 Raisons"

66
00:04:23,052 --> 00:04:25,519
Pauvre bougre.
Il devait être nerveux.

67
00:04:25,521 --> 00:04:27,221
La liste des choses
qu'ils ont en commun :

68
00:04:27,223 --> 00:04:29,723
"l'amour du carnaval"
"la passion pour la musique zydeco"

69
00:04:29,725 --> 00:04:32,559
"livre préféré : <i>Prière pour 
Owen Meany</i> de John Irving

70
00:04:32,561 --> 00:04:34,695
"Quand les temps sont durs, 
je pense à toi

71
00:04:34,697 --> 00:04:36,830
et je me dis que
nous sommes fait l'un pour l'autre"

72
00:04:36,832 --> 00:04:39,666
On dirait les paroles
d'une chanson de Céline Dion.

73
00:04:39,668 --> 00:04:42,136
Pour ce que j'en sais...

74
00:04:42,138 --> 00:04:44,371
Portable ?

75
00:04:44,373 --> 00:04:45,706
Oui. D'accord.

76
00:04:45,708 --> 00:04:47,241
Ca devrait nous en dire pas mal

77
00:04:47,243 --> 00:04:49,777
sur les activités du
quartier maître Bell

78
00:04:49,779 --> 00:04:51,512
Vois avec la famille,

79
00:04:51,514 --> 00:04:53,347
le bureau de l'amiral Hume.

80
00:04:53,349 --> 00:04:56,917
Trouvez quelqu'un qui peut 
identifier pour qui étaient ces roses.

81
00:05:00,221 --> 00:05:02,256
Chris Lasalle !

82
00:05:02,258 --> 00:05:04,324
Premier maître 
Phil Martino !

83
00:05:04,326 --> 00:05:06,860
Comment vas-tu ? Ca va.
Bien. Comment va ? Heureux de te revoir.

84
00:05:06,862 --> 00:05:08,429
Agent spécial Brody.

85
00:05:08,431 --> 00:05:10,464
Bonjour. Enchanté.
De même. Agent spécial Pride.

86
00:05:10,466 --> 00:05:13,033
J'ai rencontré Phil et son fils
lors mes visites à l'hôpital des enfants

87
00:05:13,035 --> 00:05:15,169
Je pensais que c'était le clown
pour amuser les enfants.

88
00:05:15,171 --> 00:05:17,271
Sauf que je portais
pas de costume.

89
00:05:17,273 --> 00:05:20,074
Il y a quand même de
quoi se tromper, non ?

90
00:05:20,076 --> 00:05:21,708
Ne se prononce pas.

91
00:05:21,710 --> 00:05:23,243
Comment va Robbie ?

92
00:05:23,245 --> 00:05:24,845
Toujours pareil.

93
00:05:24,847 --> 00:05:27,247
Merci de demander.

94
00:05:27,249 --> 00:05:31,051
Je suppose que vous êtes là
au sujet du premier maître Bell ?

95
00:05:31,053 --> 00:05:32,252
Tu le connaissais ?

96
00:05:32,254 --> 00:05:33,821
Je l'ai formé.
Il était mon remplaçant

97
00:05:33,823 --> 00:05:35,689
quand j'ai quitté l'amiral Hume
pour une affectation

98
00:05:35,691 --> 00:05:38,058
avec l'amiral Fleetwood.
En fait, j'ai du dire à Jonathan

99
00:05:38,060 --> 00:05:39,359
d'arrêter d'être 
aussi efficace.

100
00:05:39,361 --> 00:05:41,862
En comparaison, ça me
faisait paraître moins bon.

101
00:05:41,864 --> 00:05:43,530
A cause de la tragédie,
je couvre le bureau de Hume

102
00:05:43,532 --> 00:05:45,532
jusqu'à ce qu'ils 
trouvent quelqu'un.

103
00:05:45,534 --> 00:05:47,634
Bon, je vous laisse
travailler.

104
00:05:47,636 --> 00:05:49,303
Hé, faut qu'on aille prendre
une bière à l'occasion.

105
00:05:49,327 --> 00:05:51,386
J'aimerais ça.
Au plaisir.

106
00:05:51,906 --> 00:05:53,507
La seule chose pire

107
00:05:53,509 --> 00:05:57,010
qu'un enfant malade, c'est
un parent avec un enfant malade.

108
00:06:00,748 --> 00:06:03,550
Le premier-maître Bell
était un jeune homme fantastique,

109
00:06:03,552 --> 00:06:05,752
aussi bien d'un point de vue
personnel que professionnel.

110
00:06:05,754 --> 00:06:08,122
Travailleur,
méticuleux.

111
00:06:08,124 --> 00:06:10,657
Il gérait mon agenda,
arrangeait mes réunions,

112
00:06:10,659 --> 00:06:14,695
réservations et....
me disait quand faire du sport.

113
00:06:14,697 --> 00:06:16,997
On examine sa vie privée
pour l'instant.

114
00:06:16,999 --> 00:06:20,067
En particulier avec qui il aurait
pu avoir une histoire.

115
00:06:20,069 --> 00:06:22,136
Il s'agirait de Maria.

116
00:06:24,105 --> 00:06:26,773
Vous auriez un nom de famille et 
une adresse pour aller avec le prénom ?

117
00:06:26,775 --> 00:06:29,276
Nom de famille Garcia,
et je crois qu'elle habitait

118
00:06:29,278 --> 00:06:31,545
Los Angeles, mais ils
avaient le projet

119
00:06:31,547 --> 00:06:33,580
de la rapatrier ici.
Vous savez

120
00:06:33,582 --> 00:06:35,582
s'ils avaient des problèmes ?
Pourquoi ?

121
00:06:35,584 --> 00:06:36,817
Vous croyez que c'est elle qui a tiré ?

122
00:06:36,819 --> 00:06:38,252
Il était fou d'elle.

123
00:06:38,254 --> 00:06:40,154
Il a dit qu'elle était
son âme soeur.

124
00:06:40,156 --> 00:06:43,023
Je ne la connaissais pas
mais ils semblaient vraiment amoureux.

125
00:06:43,025 --> 00:06:44,324
Monsieur ?

126
00:06:44,326 --> 00:06:47,094
Désolé.
Un instant s'il vous plaît.

127
00:06:49,364 --> 00:06:51,798
Alors...

128
00:06:51,800 --> 00:06:54,434
Maria Garcia -- au mieux

129
00:06:54,436 --> 00:06:56,436
un témoin potentiel.

130
00:06:56,438 --> 00:06:57,905
Au pire....

131
00:06:57,907 --> 00:06:59,907
Le suspect numéro un.

132
00:06:59,909 --> 00:07:01,175
Trouvez la...

133
00:07:01,177 --> 00:07:03,710
pour qu'on sache dans quelle 
catégorie la ranger.

134
00:07:03,712 --> 00:07:08,382
Il y a 25 000 Maria Garcia
dans le comté de Los Angeles.

135
00:07:08,384 --> 00:07:11,385
On est rentré dans la base de données
des permis de conduire de Californie.

136
00:07:11,387 --> 00:07:13,387
Jusque là, rien avec
sa photo.

137
00:07:13,389 --> 00:07:15,455
On vérifie auprès des compagnies
aériennes, cars, hôtels

138
00:07:15,457 --> 00:07:19,626
pour voir si quelqu'un est venu
récemment à la Nouvelle Orléans. Mais

139
00:07:19,628 --> 00:07:22,663
Ca prend du temps.
On a pris le répertoire de Bell,

140
00:07:22,665 --> 00:07:25,399
et on a laissé des messages
vocaux, des mails et textos.

141
00:07:25,401 --> 00:07:27,601
On travaille avec son fournisseur
d'accès pour essayer

142
00:07:27,603 --> 00:07:30,404
d'obtenir l'adresse de facturation.
Ok, j'ai bien fouillé

143
00:07:30,406 --> 00:07:32,439
la vie numérique de Bell
et j'ai accédé

144
00:07:32,441 --> 00:07:33,807
à ses réseaux sociaux.

145
00:07:33,809 --> 00:07:36,009
Plusieurs choses intéressantes.

146
00:07:36,011 --> 00:07:37,945
D'abord,
il a changé son statut

147
00:07:37,947 --> 00:07:40,447
à "en couple avec
 Maria Garcia".

148
00:07:40,449 --> 00:07:42,849
Vu qu'il allait la demander
en mariage,

149
00:07:42,851 --> 00:07:44,785
c'est pas vraiment un scoop.
Ce qui l'est,

150
00:07:44,787 --> 00:07:46,553
juste après avoir changé
son statut

151
00:07:46,555 --> 00:07:48,121
il a commencé à recevoir
des menaces en ligne

152
00:07:48,123 --> 00:07:51,091
par un gars du coin un peu louche
nommé Rodney Abbott.

153
00:07:51,093 --> 00:07:52,102
Précise "menaces".

154
00:07:52,126 --> 00:07:54,576
"Ne t'approche pas de Maria
ou je t'arrache le cœur."

155
00:07:54,597 --> 00:07:57,097
Subtil.
En plus,

156
00:07:57,099 --> 00:07:59,900
ce Rodney Abbott
vient également de changer son statut

157
00:07:59,902 --> 00:08:02,536
pour "en couple avec
Maria Garcia".

158
00:08:02,538 --> 00:08:04,538
Une relation avec deux hommes
dans la même ville,

159
00:08:04,540 --> 00:08:05,706
c'est dangereux.

160
00:08:05,708 --> 00:08:08,041
Un triangle amoureux 
qui a mal tourné.

161
00:08:08,043 --> 00:08:10,277
Un triangle amoureux tourne
rarement bien.

162
00:08:10,279 --> 00:08:12,646
Ca a marché pour moi
à l'occasion.

163
00:08:14,215 --> 00:08:15,916
Alors...

164
00:08:15,918 --> 00:08:19,686
25 000 Maria Garcia
à Los Angeles.

165
00:08:19,688 --> 00:08:23,323
Combien de Rodney Abbott
à la Nouvelle Orléans ?

166
00:08:29,664 --> 00:08:30,998
Quoi ?

167
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Rodney Abbott ?

168
00:08:33,002 --> 00:08:34,334
Qui veut le savoir ?

169
00:08:34,336 --> 00:08:35,969
NCIS. Vous avez une minute ?

170
00:08:35,971 --> 00:08:38,272
Pas vraiment.

171
00:08:38,274 --> 00:08:39,940
Maintenant oui.
Voici un mandat

172
00:08:39,942 --> 00:08:42,442
pour cybermenaces à l'encontre
du premier-maître Jonathan Bell.

173
00:08:42,444 --> 00:08:45,379
On va jeter un œil.

174
00:08:47,949 --> 00:08:50,550
On dirait une quincaillerie

175
00:08:50,552 --> 00:08:52,853
il a même fait ses besoins là.

176
00:08:52,855 --> 00:08:54,855
J'enregistre tout.

177
00:08:54,857 --> 00:08:57,124
Au cas où vous comptez
utiliser la force.

178
00:08:59,927 --> 00:09:02,296
Pride....

179
00:09:06,768 --> 00:09:09,303
Vas-y.

180
00:09:12,040 --> 00:09:13,340
Le long du mur.

181
00:09:13,342 --> 00:09:15,642
Les mains où je peux les voir.

182
00:09:16,911 --> 00:09:19,946
Je gère.

183
00:09:26,988 --> 00:09:28,555
Vous connaissez un
nommé Jonathan Bell ?

184
00:09:28,557 --> 00:09:29,723
J'ai pas à répondre à ça.

185
00:09:29,725 --> 00:09:31,692
Non, vous êtes pas obligé.

186
00:09:31,694 --> 00:09:34,328
Mais je vous le suggère
dans votre intérêt.

187
00:09:34,330 --> 00:09:38,465
Hey King, j'ai trouvé un truc.

188
00:09:38,467 --> 00:09:40,867
Un calibre 45.

189
00:09:40,869 --> 00:09:43,170
Il manque deux balles.

190
00:09:43,172 --> 00:09:46,039
Et on a trouvé 2 douilles.

191
00:09:46,041 --> 00:09:49,576
Là, ça ressemble un peu plus
à une obligation.

192
00:09:50,878 --> 00:09:52,479
Pourquoi vous avez fait ça ?

193
00:09:52,481 --> 00:09:54,147
Il tournait autour
de ma copine.

194
00:09:54,149 --> 00:09:56,550
Maria Garcia ?

195
00:09:56,552 --> 00:09:59,419
Je lui ai dit de se tenir à l'écart,
il ne l'a pas fait,

196
00:09:59,421 --> 00:10:01,621
alors... pan, pan !

197
00:10:01,623 --> 00:10:04,991
Deux balles, et 
c'était fini.

198
00:10:04,993 --> 00:10:08,428
Qui est derrière
la vitre ?

199
00:10:08,430 --> 00:10:09,663
Je sais qu'il y a quelqu'un !

200
00:10:09,665 --> 00:10:11,531
Assis.

201
00:10:12,834 --> 00:10:15,669
Comment ça se passe ?
Je pense qu'on devrait organiser

202
00:10:15,671 --> 00:10:18,972
une rétention psychiatrique
de 72h mais...

203
00:10:18,974 --> 00:10:22,576
je crois qu'on a établi un record
de résolution d'affaire.

204
00:10:22,578 --> 00:10:24,277
A propos de ça.
Hm ?

205
00:10:24,279 --> 00:10:26,613
Pendant que tu obtiens
cette rétention psy,

206
00:10:26,615 --> 00:10:29,015
Loretta a quelques nouvelles.

207
00:10:30,284 --> 00:10:32,119
Je ne pense pas
qu'Abbott était votre tueur

208
00:10:32,121 --> 00:10:33,185
Il a avoué.

209
00:10:33,209 --> 00:10:35,424
La science s'en fout
des mensonges que les hommes racontent

210
00:10:35,425 --> 00:10:37,424
Sebastian a dit que
les balistiques correspondent

211
00:10:37,426 --> 00:10:38,644
Oui

212
00:10:38,668 --> 00:10:40,261
et les empreintes de Rodney
sont sur les douilles.

213
00:10:40,262 --> 00:10:41,762
Elles le sont
Mais ?

214
00:10:41,764 --> 00:10:43,797
Rappelez vous je vous ai dit

215
00:10:43,799 --> 00:10:47,300
qu'il me semblait qu'il ait été tué
par 2 calibres différents.

216
00:10:47,302 --> 00:10:49,369
C'est le cas.

217
00:10:49,371 --> 00:10:51,204
Il a été abattu 3 fois.

218
00:10:51,206 --> 00:10:54,708
2 fois par Rodney avec un 45
et une fois...

219
00:10:54,710 --> 00:10:57,244
avec un calibre 30.

220
00:10:57,246 --> 00:11:00,647
On dirait un fusil, d'après les
dégâts corporels.

221
00:11:00,649 --> 00:11:02,983
J'ai trouvé ça logé 
dans la rate.

222
00:11:02,985 --> 00:11:05,085
Abbott n'a avoué que 
deux tirs.

223
00:11:05,087 --> 00:11:06,720
Voici le plus important :

224
00:11:06,722 --> 00:11:10,056
Le calibre 30 est celui qui l'a tué.

225
00:11:10,058 --> 00:11:13,193
Les 2 balles d'Abbott ont été tirées
après que Bell soit mort.

226
00:11:13,195 --> 00:11:15,662
après que le débit sanguin ait été
arrêté.

227
00:11:15,664 --> 00:11:19,399
Abbot a tiré sur un homme déjà mort ?

228
00:11:19,401 --> 00:11:21,635
Et votre tueur au calibre 30

229
00:11:21,637 --> 00:11:24,604
est toujours quelque part.

230
00:11:35,701 --> 00:11:38,135
Tu nous as menti.
De quoi tu parles ?

231
00:11:38,437 --> 00:11:40,471
Je te l'ai dit. J'ai tiré deux fois.

232
00:11:40,473 --> 00:11:42,139
Je vais prendre un détecteur de mensonges.

233
00:11:42,141 --> 00:11:44,808
Le rapport du légiste dit

234
00:11:44,810 --> 00:11:47,344
que tes tirs ont été faits post-mortem.

235
00:11:47,346 --> 00:11:48,717
Ce qui signifie après la mort.

236
00:11:48,741 --> 00:11:51,061
Je sais ce que ça veut dire.
Vous pensez que je ne le sais pas ?

237
00:11:51,150 --> 00:11:53,851
C'est difficile pour nous de savoir 
ce que tu sais ou pas.

238
00:11:53,853 --> 00:11:56,453
Je connais beaucoup de choses que tu
ne penses pas que je connais.

239
00:11:56,455 --> 00:11:57,788
Ok, alors...

240
00:11:57,790 --> 00:11:59,890
dis nous qui a tué l'officier Petty Bell.

241
00:11:59,892 --> 00:12:03,227
Ecoutez ... J'ai rencontré Maria
autour d'un verre.

242
00:12:03,229 --> 00:12:05,863
Elle m'a supplié de l'aider à fuir 
loin de lui, quel que soit son nom.

243
00:12:05,865 --> 00:12:07,464
Il l'étouffait.

244
00:12:07,466 --> 00:12:09,266
Ce sont ses mots.

245
00:12:09,268 --> 00:12:11,769
Elle m'a dit qu'elle pensait qu'il 
allait la demander en mariage.

246
00:12:11,771 --> 00:12:13,170
A un entrepôt de stockage ?

247
00:12:13,172 --> 00:12:15,406
Maria adorait Mardi Gras.

248
00:12:15,408 --> 00:12:16,941
C'était une des raisons

249
00:12:16,943 --> 00:12:18,776
pour lesquelles elle voulait emménager
ici.

250
00:12:18,778 --> 00:12:20,844
Je veux dire, allez quoi.

251
00:12:20,846 --> 00:12:22,947
C'est évident.

252
00:12:22,949 --> 00:12:26,350
Et aucune importance
s'il allait faire sa demande

253
00:12:26,352 --> 00:12:28,719
parce que Maria
allait de toute façon dire non.

254
00:12:28,721 --> 00:12:31,555
Alors je... j'y suis allé

255
00:12:31,557 --> 00:12:33,524
pour lui dire de laisser tomber.

256
00:12:33,526 --> 00:12:36,527
Il était déjà mort quand je suis arrivé.

257
00:12:36,529 --> 00:12:38,996
Donc tu lui as tiré dessus quand même ?

258
00:12:38,998 --> 00:12:42,099
Et bien, je trouvais qu'il le méritait.

259
00:12:42,101 --> 00:12:43,567
Je veux dire, ce n'est pas un crime

260
00:12:43,569 --> 00:12:45,803
si quelqu'un d'autre l'a tué d'abord,
non ?

261
00:12:45,805 --> 00:12:48,172
On doit parler à Maria.

262
00:12:48,174 --> 00:12:49,440
Bien, je vous ai déjà dit, Maria,

263
00:12:49,442 --> 00:12:50,908
elle n'a rien à voir avec ça.

264
00:12:50,910 --> 00:12:52,977
Donc elle n'a pas à s'inquiéter.

265
00:12:52,979 --> 00:12:54,445
On veut juste lui parler.

266
00:12:54,447 --> 00:12:56,180
Où est-elle, Rodney ?

267
00:12:58,617 --> 00:13:00,451
On pense que Rodney couvre Maria.

268
00:13:00,453 --> 00:13:03,454
Il a peut être suivi
Maria Garcia jusqu'à l'entrepôt,

269
00:13:03,456 --> 00:13:05,889
l'a vu tirer sur Bell,
puis en mettre deux aussi

270
00:13:05,891 --> 00:13:08,425
dans le corps de Bell pour faire croire
que c'est lui qui l'avait fait.

271
00:13:08,427 --> 00:13:10,127
Il préfère porter le chapeau

272
00:13:10,129 --> 00:13:12,596
pour un meurtre qu'il n'a pas commis
plutôt que de l'accuser.

273
00:13:12,598 --> 00:13:13,998
Maintenant, c'est l'amour..

274
00:13:14,000 --> 00:13:16,367
genre psychopathe tordu.

275
00:13:16,369 --> 00:13:17,801
C'est une théorie.

276
00:13:17,803 --> 00:13:21,171
Une dont je voudrais parler
directement avec elle.

277
00:13:22,775 --> 00:13:24,842
Message de l'opérateur de Maria.

278
00:13:24,844 --> 00:13:27,911
Bill est allé à une boîte postale,
payée en liquide.

279
00:13:27,913 --> 00:13:31,482
L'ordre d'arrêter le service
téléphonique est arrivé ce matin.

280
00:13:31,484 --> 00:13:33,917
Quelque chose sur les voisins
de Rodney ?

281
00:13:33,919 --> 00:13:36,887
Les agents de la NOPD ont montré la
photo de Maria.

282
00:13:36,889 --> 00:13:39,123
Personne ne l'a vue.

283
00:13:39,125 --> 00:13:41,959
Pareil avec l'appartement de 
l'officier Bell.

284
00:13:41,961 --> 00:13:44,328
Pas de signe de Garcia.

285
00:13:45,363 --> 00:13:47,364
Elle doit se cacher.

286
00:13:47,366 --> 00:13:50,434
Son Instagram vient d'être désactivé.

287
00:13:50,436 --> 00:13:51,969
Pareil avec son compte Twitter.

288
00:13:51,971 --> 00:13:54,004
Elle a juste effacé tout ses
comptes en ligne restant.

289
00:13:54,006 --> 00:13:55,205
Bon, parfait.

290
00:13:55,207 --> 00:13:56,473
Nous la retrouverons.

291
00:13:56,475 --> 00:13:58,375
Personne n'échappe à Double P, bébé.

292
00:13:58,377 --> 00:14:00,210
Double P ?

293
00:14:00,212 --> 00:14:01,712
Ouais, c'est mon surnom.

294
00:14:01,714 --> 00:14:03,280
Personne ne t'appelle comme ça.

295
00:14:03,282 --> 00:14:05,482
Moi si.

296
00:14:05,484 --> 00:14:07,284
Tu ne peux pas te donner un surnom.

297
00:14:07,286 --> 00:14:09,386
Pourquoi pas ?
Tu ... tu peux pas.

298
00:14:09,388 --> 00:14:11,021
C'est une règle connue.

299
00:14:11,023 --> 00:14:13,323
Tu es en train de casser une règle 
connue. Attends une minute.

300
00:14:13,325 --> 00:14:15,759
Tu es supposé m'aider.
Pourquoi il y a un singe sur ton écran ?

301
00:14:15,761 --> 00:14:17,961
A, ce n'est pas un singe,
c'est un yéti, d'accord ?

302
00:14:17,963 --> 00:14:19,463
et B, je suis en train de 
t'aider...

303
00:14:19,465 --> 00:14:21,265
Il se trouve que
j'ai eu aussi une conversation

304
00:14:21,267 --> 00:14:23,200
avec ma copine
au sujet de cette conspiration du yéti.

305
00:14:23,202 --> 00:14:25,969
D'accord, A, j'aimerai tout d'abord
jeter un oeil

306
00:14:25,971 --> 00:14:27,438
sur cette soi-disant copine ;

307
00:14:27,440 --> 00:14:29,640
et B, c'est de cette manière
que la question devrait se poser.

308
00:14:29,642 --> 00:14:31,975
Y a t-il seulement
un yéti ? Non.

309
00:14:31,977 --> 00:14:33,477
Nous avons des points de vue
différents.

310
00:14:33,479 --> 00:14:35,045
Non, tu n'as pas un point de vue 
différent.

311
00:14:35,047 --> 00:14:36,647
Tu as juste tort.
C'est une énorme différence.

312
00:14:36,649 --> 00:14:38,315
Oh, attends une minute.

313
00:14:38,317 --> 00:14:41,318
Je savais qu'elle allait faire une 
erreur. Ouais,

314
00:14:41,320 --> 00:14:43,787
elle est de nouveau en ligne.
Bien, trace son adresse IP.

315
00:14:43,789 --> 00:14:46,056
C'est ce que je suis en train de faire,
Capitaine Évident.

316
00:14:46,058 --> 00:14:48,258
Très bien, reste là, bébé.

317
00:14:48,260 --> 00:14:50,327
Un peu plus longtemps.

318
00:14:50,329 --> 00:14:52,362
Ouais c'est ça.
Ouais.

319
00:14:52,364 --> 00:14:54,198
Encore un peu plus.

320
00:14:54,200 --> 00:14:56,166
Continue.

321
00:14:57,770 --> 00:14:59,970
Oui ! J'ai une adresse IP.

322
00:14:59,972 --> 00:15:01,371
Elle est sur son téléphone portable,

323
00:15:01,373 --> 00:15:02,806
juste au niveau de Chartres et 
Dumaine.

324
00:15:02,808 --> 00:15:04,308
D'accord, j'appellerai Pride.
Appelle Pride.

325
00:15:04,310 --> 00:15:06,243
Je viens de dire que j'appellerai Pride.

326
00:15:09,013 --> 00:15:11,381
On est au croisement entre Chartres
et Dumaine.

327
00:15:11,383 --> 00:15:13,150
Elle est en train d'aller vers l'ouest

328
00:15:13,152 --> 00:15:14,618
vers Madison.

329
00:15:15,854 --> 00:15:17,621
J'y suis.

330
00:15:17,623 --> 00:15:19,389
Vous deux dirigez-vous vers Decatur.

331
00:15:22,660 --> 00:15:24,228
Le signal montre
qu'elle devrait être

332
00:15:24,230 --> 00:15:25,763
juste là en face de toi.

333
00:15:31,703 --> 00:15:33,403
Je ne la vois pas.
Devrait être là pourtant.

334
00:15:33,405 --> 00:15:35,372
J'ai vos deux téléphones sur l'écran.

335
00:15:39,811 --> 00:15:42,246
Seulement une personne au téléphone.
C'est un homme.

336
00:15:42,248 --> 00:15:43,447
Est ce qu'il envoie un sms ?

337
00:15:43,449 --> 00:15:46,116
Il .... écrit.

338
00:15:46,118 --> 00:15:47,818
Alors c'est notre homme.

339
00:15:47,820 --> 00:15:49,219
Tu es sûr ?

340
00:15:49,221 --> 00:15:51,121
Il est en train d'utiliser le 
téléphone de Maria.

341
00:15:51,123 --> 00:15:52,890
NCIS !

342
00:15:54,125 --> 00:15:55,993
Il va vers Madison.

343
00:15:57,796 --> 00:15:59,363
NCIS !
Cool ! Cool !

344
00:15:59,365 --> 00:16:00,898
Mettez vos mains où je peux les voir.

345
00:16:00,900 --> 00:16:02,332
Doucement.

346
00:16:04,736 --> 00:16:06,537
Je vais faire un tour.

347
00:16:08,606 --> 00:16:11,108
Mains contre le mur !

348
00:16:11,110 --> 00:16:12,643
Maintenant.

349
00:16:15,113 --> 00:16:16,647
Où est-elle ?

350
00:16:16,649 --> 00:16:17,881
Qui ?

351
00:16:17,883 --> 00:16:19,683
Maria Garcia.

352
00:16:19,685 --> 00:16:21,218
C'est une blague ?

353
00:16:21,220 --> 00:16:24,555
Est ce que j'ai l'air de plaisanter
pour vous ?

354
00:16:24,557 --> 00:16:26,957
Où est-elle ?
Elle est nul part.

355
00:16:27,959 --> 00:16:29,660
Je l'ai inventée.

356
00:16:32,564 --> 00:16:35,199
Il n'y a pas de personne
comme Maria Garcia.

357
00:16:49,310 --> 00:16:51,544
Maria Garcia est
une création, un fantôme,

358
00:16:51,546 --> 00:16:53,446
une personne complètement inventée.

359
00:16:53,448 --> 00:16:54,523
Ses photos.

360
00:16:54,547 --> 00:16:56,790
Volée d'un site web Brésilien pour
les modèles amateurs.

361
00:16:57,285 --> 00:16:59,285
Son amour pour le carnaval,
sa passion pour la Zydeco,

362
00:16:59,287 --> 00:17:00,453
son livre préféré ?

363
00:17:00,455 --> 00:17:02,055
J'ai créé toutes ces choses.

364
00:17:02,057 --> 00:17:03,690
C'est un escroc.

365
00:17:03,692 --> 00:17:05,225
Une personne qui prétend être

366
00:17:05,227 --> 00:17:06,793
quelqu'un qu'il n'est pas en créant

367
00:17:06,795 --> 00:17:08,795
une fausse identité en ligne pour
piéger des personnes

368
00:17:08,797 --> 00:17:10,030
dans une relation.

369
00:17:10,032 --> 00:17:11,831
Mais pourquoi donc vous feriez ça ?

370
00:17:11,833 --> 00:17:12,899
Qu'est-ce que ça peut vous faire ?

371
00:17:12,901 --> 00:17:14,167
Hey, attends une seconde.

372
00:17:14,169 --> 00:17:15,902
Rodney a dit qu'il avait bu un 
verre avec Maria.

373
00:17:15,904 --> 00:17:17,404
Rodney Abbott ?

374
00:17:17,406 --> 00:17:19,105
Ce type affabule.

375
00:17:19,107 --> 00:17:21,374
Il est tombé sur mon profil
de Maria en ligne,

376
00:17:21,376 --> 00:17:23,176
et je ne pouvais plus
me débarrasser de lui.

377
00:17:23,178 --> 00:17:24,644
Il m'a envoyé des images photoshoppées

378
00:17:24,646 --> 00:17:26,680
de lui et Maria comme s'ils étaient
un vrai couple.

379
00:17:26,682 --> 00:17:28,748
Pourquoi ne pas les enlever ?

380
00:17:28,750 --> 00:17:31,384
Parce que je n'ai rien fait d'illégal.
Pas si vite.

381
00:17:31,386 --> 00:17:34,254
Pourquoi tu ne nous dirais pas où tu
étais la nuit dernière autour de 10h.

382
00:17:34,256 --> 00:17:36,556
Dans le coin au café sur Dauphine.

383
00:17:36,558 --> 00:17:37,991
Quelqu'un peut-il confirmer ça ?

384
00:17:37,993 --> 00:17:39,359
Le barman me connait.

385
00:17:39,361 --> 00:17:40,860
De plus, ils ont des caméras de 
sécurité.

386
00:17:40,862 --> 00:17:43,129
Vous pouvez vérifier si vous ne
me croyez pas.

387
00:17:44,231 --> 00:17:46,399
Relevez-le.

388
00:17:48,569 --> 00:17:50,804
Donc tu n'as rien à voir

389
00:17:50,806 --> 00:17:53,773
avec le meurtre
du sous-officier Bell ?

390
00:17:53,775 --> 00:17:55,675
Bell est mort ?

391
00:17:55,677 --> 00:17:57,577
Ca te surprend ?

392
00:18:02,283 --> 00:18:04,350
Qu'est ce que tu sais de plus 
Marco ?

393
00:18:04,352 --> 00:18:06,653
Absolument rien de plus.

394
00:18:06,655 --> 00:18:09,055
Et si vous ne m'arrêtez pas,

395
00:18:09,057 --> 00:18:10,790
j'aimerais rentrer chez moi,

396
00:18:10,792 --> 00:18:12,859
ou je veux mon avocat.

397
00:18:12,861 --> 00:18:15,795
<i>T'as remarqué sa nervosité ?</i>

398
00:18:15,797 --> 00:18:18,298
Il est certain qu'il en sait plus
au sujet de ce meurtre.

399
00:18:18,300 --> 00:18:22,302
Il a créé Maria Garcia spécialement
pour attirer le Premier Maître Bell.

400
00:18:22,304 --> 00:18:24,204
Quel genre de personne fait sa demande
à quelqu'un

401
00:18:24,206 --> 00:18:28,241
qu'il n'a jamais rencontrée ?
ça arrive plus souvent que tu le penses.

402
00:18:28,243 --> 00:18:30,543
Rappelle toi le joueur de foot
de Notre Dame ?

403
00:18:30,545 --> 00:18:33,813
Il était fiancé à une femme...
qui s'est avérée être un homme.

404
00:18:33,815 --> 00:18:36,382
C'est la même chose.
Les gens préfèrent ignorer

405
00:18:36,384 --> 00:18:39,219
les avertissements dans l'espoir
d'un possible amour.

406
00:18:39,221 --> 00:18:42,655
Bell voulait l'amour...
il était prêt.

407
00:18:42,657 --> 00:18:45,458
Rodney Abott est
totalement...

408
00:18:45,460 --> 00:18:47,460
à l'ouest, mais...

409
00:18:47,462 --> 00:18:49,429
Drayer lui ne l'est pas.

410
00:18:49,431 --> 00:18:52,198
Donc pourquoi tromper
le sous-officier Bell ?

411
00:18:52,200 --> 00:18:54,801
Attention. Argent.

412
00:18:54,803 --> 00:18:56,736
Information.

413
00:18:56,738 --> 00:18:58,176
Appelle Sebastian ...

414
00:18:58,200 --> 00:19:00,141
Vois où il en est
avec l'ordinateur de Bell.

415
00:19:00,142 --> 00:19:02,675
On a besoin d'une raison pour
ramener Drayer ici.

416
00:19:02,677 --> 00:19:04,778
Tout le monde a un talon d'Achille.

417
00:19:04,780 --> 00:19:06,279
Trouve le.

418
00:19:06,281 --> 00:19:08,414
L'empreinte numérique de Marco 
Drayer est toute petite.

419
00:19:08,416 --> 00:19:10,416
Il aime vivre sans être remarqué.

420
00:19:10,418 --> 00:19:13,486
Il est à son compte en tant que
spécialiste en cybersécurité.

421
00:19:13,488 --> 00:19:15,855
Je respecte ce genre de type.

422
00:19:15,857 --> 00:19:18,758
Pourtant il a franchi le pas
pour duper Bell

423
00:19:18,760 --> 00:19:21,528
Non, ce que je dis c'est,
que c'est une première.

424
00:19:21,530 --> 00:19:23,296
Sa façon d'escroquer.
La seule autre fois

425
00:19:23,298 --> 00:19:26,166
où Drayer apparaît sur internet
c'est comme membre de Stealth,

426
00:19:26,168 --> 00:19:28,601
le groupe "d'hacktiviste"
anti-militaire.

427
00:19:28,603 --> 00:19:30,303
Ils sont comme
le groupe Anonymous,

428
00:19:30,305 --> 00:19:33,039
seulement moins anonyme.
"Atteindre la paix en faisant la guerre

429
00:19:33,041 --> 00:19:35,375
contre le complexe
industrio-militaire""

430
00:19:35,377 --> 00:19:38,511
La mort de Bell ferait partie
D'un complot anti-militariste ?

431
00:19:38,513 --> 00:19:40,947
Aucune idée.
Mais voilà ce que je sais,

432
00:19:40,949 --> 00:19:43,416
un hacktiviste
anti-militaire a

433
00:19:43,418 --> 00:19:46,186
piraté un type de la Marine,
cherchant des informations

434
00:19:46,188 --> 00:19:47,554
pour faire...quelque chose.

435
00:19:47,556 --> 00:19:49,355
James Walker,
le fondateur

436
00:19:49,357 --> 00:19:51,224
de Stealth,
qui fait son temps à Oakdale.

437
00:19:51,226 --> 00:19:53,827
Il a été reconnu coupable
d'attaques DDoS qui ont temporairement

438
00:19:53,829 --> 00:19:56,329
fermées une multitude
de sites web militaires.

439
00:19:56,331 --> 00:19:59,599
Peut_être qu'il peut nous donner
quelques infos sur Drayer.

440
00:19:59,601 --> 00:20:02,468
J'appellerai Pride pour voir si il veut
me rejoindre pour rencontrer Walker.

441
00:20:02,470 --> 00:20:05,371
Je vais voir un ami, le chef Martino.

442
00:20:05,373 --> 00:20:07,607
Il était Bell avant que Bell soit Bell.

443
00:20:07,609 --> 00:20:09,242
Peut être que son chemin avait croisé
celui de Drayer

444
00:20:09,244 --> 00:20:11,177
quand il travaillait au bureau de 
l'Amiral Hume.

445
00:20:11,179 --> 00:20:12,846
Je n'ai jamais entendu parler de Drayer
mais,

446
00:20:12,848 --> 00:20:14,881
ça ne veux pas dire grand chose.
Les sites web militaires

447
00:20:14,883 --> 00:20:17,684
sont une cible pour beaucoup de groupes.

448
00:20:17,686 --> 00:20:20,019
C'est relié à la mort de Jonathan ?

449
00:20:20,021 --> 00:20:22,021
On ne le sait pas encore.

450
00:20:22,023 --> 00:20:24,557
Jonathan était un bon garçon.

451
00:20:24,559 --> 00:20:27,093
Vous savez, il aidait l'œuvre de
charité de Robbie.

452
00:20:27,095 --> 00:20:29,462
Je ne lui ai pas demandé,
il s'est juste pointé

453
00:20:29,464 --> 00:20:31,798
et donnait de son temps et nous aidait
à lever des fonds.

454
00:20:31,800 --> 00:20:33,040
Robbie possédait-il ça ?

455
00:20:33,064 --> 00:20:35,064
une réplique d'un badge NCIS ?
Vous vous foutez de moi ?

456
00:20:35,070 --> 00:20:36,636
Il le portait constamment.

457
00:20:36,638 --> 00:20:38,438
Il a essayé d'arrêter les voisins
l'autre jour.

458
00:20:38,440 --> 00:20:41,040
Dis-lui que je l'appellerai quand
je serai dans la place.

459
00:20:41,042 --> 00:20:42,742
Je le ferai, je le ferai.
Il va adorer ça.

460
00:20:42,744 --> 00:20:45,445
Il va probablement attendre à coté
du téléphone.

461
00:20:45,447 --> 00:20:47,747
Mec, ce garçon a la vie dure,

462
00:20:47,749 --> 00:20:50,183
mais il a toujours un sourire
fixé au visage.

463
00:20:50,185 --> 00:20:51,551
et toi ?

464
00:20:51,553 --> 00:20:52,819
C'est, hum....

465
00:20:52,821 --> 00:20:54,120
c'est difficile.

466
00:20:54,122 --> 00:20:55,822
Les gosses ont besoin d'attention.

467
00:20:55,824 --> 00:20:59,425
Mais, hum...
Je l'ai mis au lit la nuit.

468
00:20:59,427 --> 00:21:01,828
Je le regarde dormir,

469
00:21:01,830 --> 00:21:04,664
et je-je ne peux pas imaginer
ma vie sans lui.

470
00:21:06,500 --> 00:21:09,402
Je pense que quand tu es responsable
d'un autre être humain...

471
00:21:09,404 --> 00:21:12,572
les choses changent.

472
00:21:12,574 --> 00:21:14,374
Vous comprenez ça.

473
00:21:14,376 --> 00:21:16,075
Les problèmes de mon frère
ne sont physiques.

474
00:21:16,077 --> 00:21:18,711
Ils ne sont pas moins réels.

475
00:21:20,047 --> 00:21:22,749
Ouais. Bon...

476
00:21:22,751 --> 00:21:25,852
J'ai le sentiment que j'ai fait
tout ce que j'ai pu pour lui.

477
00:21:25,854 --> 00:21:29,122
C'est quand j'ai commencé
à aller voir les enfants à l'hôpital.

478
00:21:29,124 --> 00:21:31,925
Ça faisait du bien
de les faire sourire.

479
00:21:31,927 --> 00:21:33,858
Tu sais, il y a toujours
de l'espoir, mon frère.

480
00:21:33,882 --> 00:21:35,251
C'est vrai.

481
00:21:36,397 --> 00:21:38,665
Hé, je vais te balancer
un autre nom. Ok.

482
00:21:38,667 --> 00:21:40,633
Un associé présumé

483
00:21:40,635 --> 00:21:41,935
de la période d'infiltration
de Drayer

484
00:21:41,937 --> 00:21:43,870
James Walker.

485
00:21:44,672 --> 00:21:46,940
James Walker ?

486
00:21:46,942 --> 00:21:48,508
Je connais ce nom.

487
00:21:48,510 --> 00:21:51,110
Ce mec est dangereux.

488
00:21:51,112 --> 00:21:54,047
<i>James Walker... a piraté
un site d'un centre énergétique</i>

489
00:21:54,049 --> 00:21:58,818
et volé les informations personnelles
de 100 000 employés.

490
00:21:58,820 --> 00:22:03,890
A stoppé PayPal après son arrêt
des donations à Wikileaks.

491
00:22:03,892 --> 00:22:06,459
A piraté le site 
de la commission des peines

492
00:22:06,461 --> 00:22:08,928
et après avoir refait la sécurité,

493
00:22:08,930 --> 00:22:12,098
a transformé le site
en un jeu vidéo interactif

494
00:22:12,100 --> 00:22:14,367
d'astéroïdes.

495
00:22:14,369 --> 00:22:17,270
J'adore entendre mes exploits...

496
00:22:17,272 --> 00:22:19,439
Mais je sais déjà 
pourquoi je suis ici.

497
00:22:19,441 --> 00:22:20,441
Qu'est-ce que vous
voulez les gars ?

498
00:22:20,465 --> 00:22:23,023
On veut savoir comment était
impliqué Marco Dreyer.

499
00:22:23,345 --> 00:22:25,345
Qu'est-ce qu'il a
fait cette fois ?

500
00:22:25,347 --> 00:22:27,080
Il a piraté un gars de la Marine.

501
00:22:27,082 --> 00:22:29,349
Ça ne ressemble pas
au Marco Drayer que je connais.

502
00:22:29,351 --> 00:22:33,486
Alors pourquoi ne pas me parler
du Marco Drayer que tu connais.

503
00:22:33,488 --> 00:22:36,389
Pourquoi j'aiderai des militaires ?

504
00:22:36,391 --> 00:22:37,890
Je vais vous faire 
la version courte.

505
00:22:37,892 --> 00:22:39,492
Dès que je serai sorti d'ici,
Mon premier appel sera

506
00:22:39,494 --> 00:22:41,561
pour un certain Andy Leeds.

507
00:22:41,563 --> 00:22:43,429
C'est supposé me dire quelque chose ?

508
00:22:43,431 --> 00:22:45,431
Ça devrait.
Vous comparaîtrez devant lui

509
00:22:45,433 --> 00:22:47,700
dans deux mois pour libération
conditionnelle.

510
00:22:48,969 --> 00:22:50,937
Qu'en penses-tu James ?

511
00:22:50,939 --> 00:22:53,940
Tu veux que je dises de mauvaises
choses sur toi ?

512
00:22:53,942 --> 00:22:56,709
Vous essayez de me faire chanter

513
00:22:56,711 --> 00:22:58,644
pour pouvoir faire pression sur Drayer.

514
00:22:58,646 --> 00:23:01,447
Je t'avais dit qu'il comprendrait.

515
00:23:01,449 --> 00:23:05,651
Vous avez entendu parler du 
virus Conficker ?

516
00:23:05,653 --> 00:23:08,154
A quel propos ?
Drayer a majoritairement

517
00:23:08,156 --> 00:23:09,922
créé celui-ci.

518
00:23:09,924 --> 00:23:11,924
Causant énormément de dommages.

519
00:23:11,926 --> 00:23:14,293
Si vous parlez à Leeds, je vous
donnerai suffisamment de sales trucs

520
00:23:14,295 --> 00:23:16,696
pour faire chanter Drayer comme
un canari.

521
00:23:19,066 --> 00:23:20,800
Voila.

522
00:23:20,802 --> 00:23:23,302
On dirait qu'il quitte la ville.

523
00:23:27,374 --> 00:23:29,142
Drayer!

524
00:23:30,477 --> 00:23:33,212
Voila un mandat pour vous.
Tu vas quelque part ?

525
00:23:33,214 --> 00:23:34,247
Je ne sais pas ce qu'il se passe ici.

526
00:23:34,249 --> 00:23:35,648
Je n'ai pas signé pour ça.

527
00:23:35,650 --> 00:23:37,850
Tu as signé pour quoi ?
Ecoutez, j'ai été payé...

528
00:23:43,690 --> 00:23:46,025
Le tir vient du toit.

529
00:23:46,027 --> 00:23:46,993
Contrôle le.

530
00:23:46,995 --> 00:23:48,561
Ouais.
Brody,

531
00:23:48,563 --> 00:23:49,429
couvre nous.

532
00:23:49,431 --> 00:23:50,897
Allez !

533
00:23:58,572 --> 00:24:01,074
Finie notre meilleure piste.

534
00:24:01,809 --> 00:24:04,010
Je vais traverser la rue.

535
00:24:04,012 --> 00:24:06,546
Couvre-moi, on se retrouve
du côté de la rivière,

536
00:24:06,548 --> 00:24:08,281
au sommet du toit.

537
00:24:08,283 --> 00:24:09,415
Prêt ?

538
00:24:09,417 --> 00:24:10,616
Allez.

539
00:24:27,501 --> 00:24:28,935
Vide !

540
00:24:28,937 --> 00:24:30,336
Vide !

541
00:24:48,355 --> 00:24:50,656
Regarde.

542
00:24:57,364 --> 00:25:00,099
Calibre 30 ?
Ouep.

543
00:25:00,101 --> 00:25:02,502
Le même que celui utilisé pour
tuer l'Officier Bell.

544
00:25:16,832 --> 00:25:18,762
Pas de surprise.
La balistique correspond.

545
00:25:19,780 --> 00:25:22,014
La même arme qui a tué Bell

546
00:25:22,016 --> 00:25:24,082
a été utilisée pour tuer Drayer.

547
00:25:24,084 --> 00:25:25,784
Et je parie des dollars
contre des donuts

548
00:25:25,786 --> 00:25:28,053
que le tireur est celui
qui a embauché Drayer

549
00:25:28,055 --> 00:25:30,722
pour le piratage.
Bon, donc Drayer trompe Bell,

550
00:25:30,724 --> 00:25:33,659
commence une relation...
Bell connaissait

551
00:25:33,661 --> 00:25:35,794
L'emploi du temps de L'amiral
ses rendez-vous,

552
00:25:35,796 --> 00:25:38,030
ce qu'il faisait,
où il allait.

553
00:25:38,032 --> 00:25:41,099
Mais l'amiral Hume était 
un exécutant. Je veux dire,

554
00:25:41,101 --> 00:25:44,736
Quelle sorte d'information était 
si sensible qu'on veuille tuer

555
00:25:44,738 --> 00:25:45,871
afin de l'obtenir.

556
00:25:45,873 --> 00:25:47,539
C'est la grosse question.

557
00:25:47,541 --> 00:25:49,574
Tant que nous n'aurons pas
de réponse...

558
00:25:49,576 --> 00:25:52,444
demandez une surveillance
pour l'amiral,

559
00:25:52,446 --> 00:25:54,980
et coordonnez vous avec son bureau,
pour être sûr

560
00:25:54,982 --> 00:25:56,415
de connaître son emploi du temps.

561
00:25:56,417 --> 00:25:57,316
Je le fais.

562
00:26:03,523 --> 00:26:06,224
Sébastien a des informations.

563
00:26:07,961 --> 00:26:10,529
<i> De ce que nous avons lu
des échanges Drayer-Bell.</i>

564
00:26:10,531 --> 00:26:13,131
Ça ressemble aux échanges normaux
entre personnes sortant ensembles.

565
00:26:13,133 --> 00:26:16,935
Votre normalité et la mienne
ne sont probablement pareilles.

566
00:26:16,937 --> 00:26:19,304
Vous voyez,des trucs comme
ce qu'ils ont fait aujourd'hui,

567
00:26:19,306 --> 00:26:22,407
les émissions TV vues,
les trucs amusants vus en ligne.

568
00:26:22,409 --> 00:26:25,644
C'est...ça que toi et ta copine
vous chattez ?

569
00:26:28,281 --> 00:26:30,349
Je ne suis pas piraté.

570
00:26:30,351 --> 00:26:32,117
Je n'ai jamais...

571
00:26:32,141 --> 00:26:34,120
Je n'ai pas encore rencontré
ma copine en personne,

572
00:26:34,121 --> 00:26:37,823
mais je Skype avec un véritable
être humain femelle.

573
00:26:39,959 --> 00:26:42,561
J'avais juste demandé
tes sujets de conversation.

574
00:26:42,563 --> 00:26:43,996
Question banale.

575
00:26:43,998 --> 00:26:45,998
Mais puisque tu abordes le sujet...

576
00:26:46,000 --> 00:26:48,834
Comment se fait-il que tu n'aies pas
encore rencontré Mélissa ?

577
00:26:50,771 --> 00:26:54,006
parce qu'avec des gens
des inconnus...

578
00:26:54,008 --> 00:26:56,575
des inconnus 
genre possible copine.

579
00:26:56,577 --> 00:26:58,410
Ce sont les plus effrayantes

580
00:26:58,412 --> 00:27:00,012
personnes de cette planète.

581
00:27:00,014 --> 00:27:02,314
Et la distance vous sécurise ?

582
00:27:03,783 --> 00:27:05,550
Sachant ce que j'en sais...

583
00:27:05,552 --> 00:27:07,619
Séparé, possible divorce...

584
00:27:07,621 --> 00:27:09,554
Je ferais encore le mûr

585
00:27:09,556 --> 00:27:11,356
et inviterais 
une Linda Walters de 19 ans

586
00:27:11,358 --> 00:27:13,658
à aller voir
<i>Creedence</i> au théâtre.

587
00:27:15,261 --> 00:27:16,561
J'ai piraté le codage

588
00:27:16,563 --> 00:27:17,896
de l'ordinateur de Drayer.

589
00:27:17,898 --> 00:27:20,532
Encore une victoire à mon actif.

590
00:27:20,534 --> 00:27:22,367
Ce Drayer était bon.

591
00:27:22,369 --> 00:27:25,137
Ce type a planifié
une attaque cryptographique

592
00:27:25,139 --> 00:27:27,773
pour que le signal
du système infecté

593
00:27:27,775 --> 00:27:30,609
puisse être informatiquement
indistinguable

594
00:27:30,611 --> 00:27:33,078
du signal non infecté correspondant.

595
00:27:33,080 --> 00:27:35,013
Ensuite il a utilisé 
un codage asymétrique

596
00:27:35,015 --> 00:27:37,282
pour ajouter une porte
de sortie cryptée.

597
00:27:37,284 --> 00:27:39,217
Ce qui signifie ?

598
00:27:39,219 --> 00:27:41,219
Quelle partie ?
Le tout.

599
00:27:41,221 --> 00:27:43,388
La seule chose que tu dois
comprendre est "porte de sortie".

600
00:27:43,390 --> 00:27:45,857
- C'est ce que j'ai dit.
- Sauf que moi je le dit en français.

601
00:27:45,859 --> 00:27:48,260
Les gars... !
Drayer s'est servi de Maria Garcia

602
00:27:48,262 --> 00:27:50,562
pour amener Bell à 
parler de lui-même.

603
00:27:50,564 --> 00:27:52,230
Et en faisant ça, 
en se rapprochant,

604
00:27:52,232 --> 00:27:54,232
Bell a donné à Drayer des 
pistes qui lui ont permis

605
00:27:54,234 --> 00:27:55,767
de déchiffrer ses 
mots de passe.

606
00:27:55,769 --> 00:27:57,469
Et avec ces mots de 
passe, il a réussi

607
00:27:57,471 --> 00:27:59,137
à construire la 
porte de sortie.

608
00:27:59,139 --> 00:28:02,274
Donc toute communication que
Bell avait avec l'amiral Hume...

609
00:28:02,276 --> 00:28:04,309
Marco Drayer y avait accès ?

610
00:28:04,311 --> 00:28:06,144
C'est ça.
C'est ça.

611
00:28:06,146 --> 00:28:08,113
Vraiment ?
Vraiment ?

612
00:28:08,115 --> 00:28:11,950
Je me suis demandée pourquoi Drayer
voulait quitter la ville si vite.

613
00:28:11,952 --> 00:28:13,285
Quelque chose
l'a clairement effrayé

614
00:28:13,287 --> 00:28:15,187
entre le moment de
votre première rencontre

615
00:28:15,189 --> 00:28:16,521
et le moment où
il s'est fait tirer dessus.

616
00:28:16,523 --> 00:28:18,957
Ce qui m'a fait penser
à son dernier repas.

617
00:28:18,959 --> 00:28:20,625
Le contenu de son estomac ?

618
00:28:20,627 --> 00:28:23,595
A priori le dîner
du soir précédent.

619
00:28:23,597 --> 00:28:25,030
veau,

620
00:28:25,032 --> 00:28:26,765
gâteau au crabe, écrevisse,

621
00:28:26,767 --> 00:28:29,868
sauce tomate créole
relevée au Brandy.

622
00:28:30,870 --> 00:28:32,904
C'est une assiette spéciale

623
00:28:32,906 --> 00:28:35,173
chez Arnaud --
c'est merveilleux

624
00:28:35,175 --> 00:28:37,309
Du devrais essayer.
Si j'étais Drayer,

625
00:28:37,311 --> 00:28:39,811
agité, inquiet,
je ne vais pas...

626
00:28:39,813 --> 00:28:41,279
je ne vais pas...

627
00:28:41,281 --> 00:28:42,914
avoir un sympathique repas

628
00:28:42,916 --> 00:28:45,617
dans l'un des restaurants les 
plus élégants de la ville.

629
00:28:45,619 --> 00:28:48,920
Sauf si j'y vais avec
une raison précise.

630
00:28:48,922 --> 00:28:51,323
Voici la vidéo de sécurité

631
00:28:51,325 --> 00:28:53,158
- chez Arnaud?
- Oui.

632
00:28:53,160 --> 00:28:55,327
J'ai été au restaurant et 
j'ai eu une petite discussion

633
00:28:55,329 --> 00:28:57,329
avec le maître d’hôtel.
Il se souvient d'avoir vu Drayer,

634
00:28:57,331 --> 00:28:59,798
il est rentré sans costume
alors que c'est obligatoire.

635
00:28:59,800 --> 00:29:01,299
alors ils lui en ont prêté un.

636
00:29:01,301 --> 00:29:03,735
Le maître d'hôtel dit qu'il
a dîné avec une femme,

637
00:29:03,737 --> 00:29:05,270
qui a payé en liquide.

638
00:29:05,272 --> 00:29:07,172
Elle ressemble à un
assassin pour vous?

639
00:29:07,174 --> 00:29:09,841
Je ne sais pas.
Drayer semblait agité

640
00:29:09,843 --> 00:29:12,210
On va laisser Bruce nous le dire.

641
00:29:12,212 --> 00:29:13,345
Toi, aussi, avec le Bruce ?

642
00:29:13,347 --> 00:29:15,080
À Rome.

643
00:29:17,016 --> 00:29:19,317
Claudine Bouchard.

644
00:29:19,319 --> 00:29:20,485
Recherchée pour meurtre

645
00:29:20,487 --> 00:29:22,120
en Colombie.

646
00:29:22,122 --> 00:29:23,455
Soupçonnée du meutre

647
00:29:23,457 --> 00:29:24,890
de témoins hautement protégés

648
00:29:24,892 --> 00:29:26,558
et de 5 spectateurs innocents.

649
00:29:26,560 --> 00:29:29,561
Les dégâts collatéraux ne semblent
pas être un problème pour elle.

650
00:29:29,563 --> 00:29:33,131
Le témoin devait mettre
en cause le cartel.

651
00:29:33,133 --> 00:29:35,200
Après ça, Claudine a 
quitté la Colombie,

652
00:29:35,202 --> 00:29:37,169
s'est envolée 
pour Amsterdam,

653
00:29:37,171 --> 00:29:38,470
puis a disparu.

654
00:29:38,472 --> 00:29:40,939
Eh bien la voici dé-disparue.

655
00:29:42,175 --> 00:29:44,442
Donc cette Claudine Bouchard...

656
00:29:44,444 --> 00:29:46,711
a employé Drayer...

657
00:29:46,713 --> 00:29:49,047
pour pénétrer dans
l'ordinateur de Bell,

658
00:29:49,049 --> 00:29:52,050
et voler certaines informations
au sujet de l'Amiral Hume.

659
00:29:52,052 --> 00:29:54,319
Une fois qu'elle a compris...

660
00:29:54,321 --> 00:29:57,489
elle se débarrasse de Bell,
puis Drayer. Tout deux des déchets.

661
00:29:57,491 --> 00:30:01,026
Si elle a fait 
ce qu'on est entrain de dire...

662
00:30:01,028 --> 00:30:04,196
Dieu seul sait
quelle bazar ça va faire.

663
00:30:04,198 --> 00:30:07,132
Attends...
Pride, regarde ça.

664
00:30:10,469 --> 00:30:13,271
Une femme dans son genre ne va 
pas utiliser une carte de crédit

665
00:30:13,273 --> 00:30:14,673
et laisser des traces.

666
00:30:14,675 --> 00:30:16,841
Et la carte dans le portefeuille...

667
00:30:16,843 --> 00:30:20,779
... je suppose que c'est la clé
de sa chambre d'hôtel.

668
00:30:20,781 --> 00:30:23,181
je n'arrive pas à déterminer 
si c'est un "C" ou un "G".

669
00:30:23,183 --> 00:30:26,585
Tu peux chercher "blue card key"
ou hôtels

670
00:30:26,587 --> 00:30:29,454
cela commence par un "C"...
"C".

671
00:30:30,923 --> 00:30:34,259
Crescent Palms.

672
00:30:34,261 --> 00:30:35,527
Le genre d'endroit où vous descendez

673
00:30:35,529 --> 00:30:36,962
quand vous ne voulez pas être
repéré.

674
00:30:36,964 --> 00:30:37,964
Appelle Chris.

675
00:30:37,965 --> 00:30:39,664
Dis lui de nous rejoindre

676
00:30:50,509 --> 00:30:53,678
Chambre 207. Le réceptionniste
a identifié la photo.

677
00:30:53,680 --> 00:30:56,681
Il dit qu'elle est montée il y 
a une heure. Pas revue depuis.

678
00:30:56,683 --> 00:30:58,650
prends le sac.

679
00:31:19,171 --> 00:31:21,506
NCIS!

680
00:31:30,583 --> 00:31:32,317
Elle est partie.

681
00:31:32,319 --> 00:31:34,386
Fouillez la pièce.

682
00:31:43,496 --> 00:31:45,530
J'ai quelque chose ici.

683
00:31:45,532 --> 00:31:47,032
Le numéro de série est encore dessus.

684
00:31:47,034 --> 00:31:48,533
Les gars...

685
00:31:52,872 --> 00:31:54,939
Teste-le.

686
00:32:02,615 --> 00:32:04,616
poudre d'aluminium.

687
00:32:05,785 --> 00:32:08,386
avec de la poudre d'aluminium...

688
00:32:08,388 --> 00:32:11,022
et un détonateur quelconque,

689
00:32:11,024 --> 00:32:12,857
Vous avez juste besoin de
nitrate d'ammonium

690
00:32:12,859 --> 00:32:15,026
et vous pouvez faire le même 
type de bombe

691
00:32:15,028 --> 00:32:17,962
que celle utilisée par
McVeigh à Oklahoma City.

692
00:32:17,964 --> 00:32:20,532
Où est l'amiral Hume
et la garde rapprochée ?

693
00:32:20,534 --> 00:32:22,467
Il organise un
dîner chez Arnaud.

694
00:32:22,469 --> 00:32:23,702
Pour qui?

695
00:32:23,704 --> 00:32:25,970
Amiral Fleetwood,
Chef du SOCOM.

696
00:32:25,972 --> 00:32:27,205
Juste les deux amiraux ?

697
00:32:27,207 --> 00:32:28,540
Et des représentants

698
00:32:28,542 --> 00:32:30,141
de plusieurs pays
d'Amérique du Sud.

699
00:32:30,143 --> 00:32:31,509
Ils forment une entente

700
00:32:31,511 --> 00:32:33,878
pour réduire l'arrivée de
la drogue aux Etats-Unis.

701
00:32:33,880 --> 00:32:35,280
Donc Bouchard a 
employé Drayer

702
00:32:35,282 --> 00:32:36,881
pour découvrir une
réservation au restaurant ?

703
00:32:36,883 --> 00:32:38,616
Une réservation 
très protégée

704
00:32:38,618 --> 00:32:41,586
pour un groupe qui essaie
de mettre les cartels

705
00:32:41,588 --> 00:32:43,488
hors d'état de nuire.
Tu penses que Claudine Bouchard...

706
00:32:43,490 --> 00:32:48,593
Va faire sauter le restaurant
et tous ceux qui sont dedans.

707
00:32:59,411 --> 00:33:01,271
On a besoin des 
démineurs au plus vite.

708
00:33:01,272 --> 00:33:03,939
Il faut commencer à fermer
les rues autour du restaurant.

709
00:33:03,941 --> 00:33:05,574
Dégagez, dégagez !

710
00:33:05,576 --> 00:33:07,676
Allez, Allez, Répond !

711
00:33:14,651 --> 00:33:17,052
J'ai un message disant que
le téléphone est hors service.

712
00:33:17,054 --> 00:33:18,420
Pareil pour les gardes.

713
00:33:18,422 --> 00:33:19,822
Je rappelle le restaurant.

714
00:33:26,263 --> 00:33:28,931
Je parie que Claudine Bouchard 
a utilisé son dîner avec Drayer

715
00:33:28,933 --> 00:33:30,332
pour faire une reconnaissance

716
00:33:30,334 --> 00:33:32,434
avant son plan d'attaque.

717
00:33:32,436 --> 00:33:34,303
Allez !

718
00:33:36,307 --> 00:33:38,507
Les téléphones 
des restaurants enregistrent.

719
00:33:38,509 --> 00:33:40,242
On est à deux
pâtés de maisons.

720
00:33:43,914 --> 00:33:46,448
Évacuez le restaurant,
je me charge de Hume.

721
00:33:48,785 --> 00:33:51,553
Messieurs-dames, j'ai
besoin de votre attention.

722
00:33:51,555 --> 00:33:53,388
Il faut que vous quittiez
calmement vos tables,

723
00:33:53,390 --> 00:33:56,291
et que vous vous dirigiez
vers la sortie. S'il-vous-plaît.

724
00:33:57,727 --> 00:33:58,927
Amiral Hume.

725
00:33:58,929 --> 00:34:00,295
Agent Pride.

726
00:34:00,297 --> 00:34:01,830
On a une urgence.

727
00:34:01,832 --> 00:34:03,365
Pas de temps à perdre.

728
00:34:03,367 --> 00:34:06,235
Tout le monde doit sortir,
rapidement et calmement.

729
00:34:07,604 --> 00:34:09,004
Il faut y aller, monsieur.

730
00:34:09,006 --> 00:34:11,006
Très bien, messieurs, allons-y.

731
00:34:11,008 --> 00:34:14,376
Par là.
Merci, monsieur.

732
00:34:18,014 --> 00:34:19,848
Allons-y.

733
00:34:39,736 --> 00:34:42,905
La bombe est près de la cuisine,
à côté de l'arrivée de gaz.

734
00:34:42,907 --> 00:34:44,973
Il y a un brouilleur
de téléphones mobiles.

735
00:34:44,975 --> 00:34:47,109
C'est pour ça que nos
appels ne passaient pas.

736
00:34:47,111 --> 00:34:48,777
Bien, finis d'évacuer.

737
00:34:48,779 --> 00:34:50,412
Ne déplace rien.

738
00:34:51,247 --> 00:34:53,248
Continuez, allez.

739
00:34:53,250 --> 00:34:55,817
Allez.

740
00:34:55,819 --> 00:34:57,419
Allez, Amiral.

741
00:34:57,421 --> 00:34:59,354
Quelqu'un a vu l'Officier Chef Martino ?

742
00:34:59,356 --> 00:35:02,357
Boucle le périmètre,
le périmètre doit être sûr.

743
00:35:02,359 --> 00:35:04,192
Dépêchez. Attention.
Évacuez la zone. Merci.

744
00:35:04,194 --> 00:35:06,028
Merci, messieurs.

745
00:35:07,163 --> 00:35:08,730
- Voilà. C'est évacué.
- Tu es sûr ?

746
00:35:08,732 --> 00:35:10,299
Oui, le plongeur a dit
qu'il a vu une lady

747
00:35:10,301 --> 00:35:12,768
avec des habits sombres
et un chapeau avec Dauphine.

748
00:35:12,770 --> 00:35:14,736
Claudine Bouchard.
Martino.

749
00:35:14,738 --> 00:35:16,672
Personne ne l'a vu.
Vous êtes sûr ?

750
00:35:16,674 --> 00:35:18,740
Il pourrait être encore à l’intérieur.
Je dois le trouver.

751
00:35:18,742 --> 00:35:21,076
- Je dois y aller ! Il est là-dedans !
- Très bien, mais fait vite !

752
00:35:22,413 --> 00:35:24,079
OK...

753
00:35:24,081 --> 00:35:25,747
évacue jusqu'au bout de la rue
puis boucle le périmètre.

754
00:35:25,749 --> 00:35:27,649
Pride,
on doit la trouver

755
00:35:27,651 --> 00:35:30,018
avant qu'elle ne soit suffisamment
loin pour déclencher la bombe.

756
00:35:30,020 --> 00:35:32,587
Allez. Parle moi !

757
00:35:32,589 --> 00:35:35,657
Phil !

758
00:35:39,529 --> 00:35:42,064
Phil !

759
00:35:49,272 --> 00:35:50,806
Pride, je l'ai.

760
00:35:50,808 --> 00:35:52,541
Elle remonte vers 
l'ouest sur Bienville.

761
00:35:52,543 --> 00:35:54,276
Excusez-moi.

762
00:36:00,750 --> 00:36:02,284
NCIS !
Arretez-vous !

763
00:36:23,573 --> 00:36:25,707
Phil ! On doit y aller.

764
00:36:25,709 --> 00:36:27,300
Tu n'as pas entendu le vacarme ?

765
00:36:27,324 --> 00:36:28,478
Quartier français, mec...
que se passe-t-il ?

766
00:36:28,479 --> 00:36:29,711
Allons-y !

767
00:36:34,784 --> 00:36:36,385
Ne bougez pas.

768
00:36:38,988 --> 00:36:39,888
Arme !

769
00:37:14,191 --> 00:37:16,024
Alors, combien de médailles

770
00:37:16,026 --> 00:37:17,492
ils vont te donner
pour ces pansements ?

771
00:37:17,494 --> 00:37:19,628
Tu devrais vérifier
ton téléphone.

772
00:37:19,630 --> 00:37:20,595
Quoi ?

773
00:37:20,597 --> 00:37:22,597
Regarde ton téléphone.

774
00:37:32,108 --> 00:37:35,544
Merci pour le badge,
Agent Lasalle.

775
00:37:39,882 --> 00:37:41,183
Merci, Chris.

776
00:37:41,185 --> 00:37:43,051
Tu aurais fait la 
même chose pour moi.

777
00:37:44,187 --> 00:37:46,455
Probablement.

778
00:37:47,390 --> 00:37:50,725
Hope est en vie, fréro.

779
00:37:52,528 --> 00:37:54,362
Merci.

780
00:37:55,231 --> 00:37:56,932
Les gars.
Agent spécial Pride,

781
00:37:56,934 --> 00:37:58,967
je voudrais
vous présenter...

782
00:37:58,969 --> 00:38:00,469
Mélissa.

783
00:38:00,471 --> 00:38:02,671
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
En bien.

784
00:38:02,673 --> 00:38:04,673
Et voici l'Agent Lasalle.

785
00:38:04,675 --> 00:38:05,807
Salut.
Salut.

786
00:38:05,809 --> 00:38:06,842
Et là c'est l'Agent Brody.

787
00:38:06,844 --> 00:38:08,743
Enchantée.

788
00:38:08,745 --> 00:38:10,712
Lui c'est un mec qui
ne croit pas au yéti.

789
00:38:13,784 --> 00:38:15,617
C'est le restaurant.

790
00:38:15,619 --> 00:38:17,252
Notre réservation pour dîner.

791
00:38:17,254 --> 00:38:19,387
Excusez-moi.

792
00:38:21,524 --> 00:38:23,758
Tu en penses quoi ?

793
00:38:26,129 --> 00:38:28,130
Terrifié ?
Grand moment.

794
00:38:28,132 --> 00:38:30,799
Puis tu fais bien.

795
00:38:33,369 --> 00:38:36,371
Je dois dire que pas du tout.

796
00:38:36,373 --> 00:38:38,140
Ce que j'attendais.
Je sais.

797
00:38:38,142 --> 00:38:40,775
Elle est.. jolie.

798
00:38:40,777 --> 00:38:42,077
Et oui.

799
00:38:42,079 --> 00:38:44,146
Et elle a l'air 
vraiment gentille.

800
00:38:44,148 --> 00:38:45,547
Et oui.

801
00:38:45,549 --> 00:38:47,215
Je parie qu'elle le tue

802
00:38:47,217 --> 00:38:51,153
ou qu'elle vide son
compte en une semaine.

803
00:38:52,054 --> 00:38:53,922
D'accord, deux semaines.

804
00:38:54,790 --> 00:38:57,526
D'accord, un mois au plus.

805
00:39:22,685 --> 00:39:25,320
Tu es où, fréro ?

806
00:39:48,911 --> 00:39:51,479
On n'est pas ouvert avant 19h.

807
00:39:51,481 --> 00:39:53,248
Je ne suis pas 
là pour manger.

808
00:39:53,250 --> 00:39:55,217
Je cherche quelqu'un; je 
pense qu'il a travaillé ici.

809
00:39:55,219 --> 00:39:56,384
Cade Lasalle ?

810
00:39:56,386 --> 00:39:57,485
Cade ?

811
00:39:57,487 --> 00:40:00,088
Mon Dieu, j'aime cet homme.

812
00:40:00,090 --> 00:40:01,823
Je doit dire que si je 
n'avais pas de mari

813
00:40:01,825 --> 00:40:03,792
et deux gosses à la maison,

814
00:40:03,794 --> 00:40:07,896
Je me jetterai sur lui comme un lycéenne
le soir du bal de promo.

815
00:40:08,864 --> 00:40:10,031
Vous êtes un ami ?

816
00:40:10,033 --> 00:40:11,700
Frère.

817
00:40:11,702 --> 00:40:14,302
Ouais, je vois ça maintenant.

818
00:40:14,304 --> 00:40:16,071
Vous savez quand
il sera ici ?

819
00:40:16,073 --> 00:40:18,873
Oh, Cade est parti
à la fin de l'été,

820
00:40:18,875 --> 00:40:20,976
ça doit faire 
trois mois.

821
00:40:20,978 --> 00:40:23,044
Il a laissé une adresse ?

822
00:40:23,046 --> 00:40:25,680
Il n'a même pas dit au revoir.

823
00:40:27,149 --> 00:40:28,650
Tu sais, 
il y a toujours le chèque

824
00:40:28,652 --> 00:40:31,753
dans le bureau... Je pourrais
aller le chercher, si tu veux.

825
00:40:31,755 --> 00:40:34,689
Bien sûr.

826
00:40:37,226 --> 00:40:38,960
Quand tu le vois,

827
00:40:38,962 --> 00:40:42,564
Tu lui dis qu'il manque
à la petite Lena, tu le feras ?

828
00:40:57,613 --> 00:41:04,113
== synchro by elderman ==
www.addic7ed.com

