1
00:00:01,751 --> 00:00:03,253
<i>Je suis Barry Allen.</i>

2
00:00:03,503 --> 00:00:05,422
<i>L'homme le plus rapide du monde.</i>

3
00:00:06,548 --> 00:00:09,968
<i>Quand j'étais enfant,
j'ai vu l'impossible tuer ma mère.</i>

4
00:00:10,218 --> 00:00:12,554
<i>Mon père a été emprisonné
pour son meurtre.</i>

5
00:00:13,429 --> 00:00:15,724
<i>Puis, je suis devenu l'impossible.</i>

6
00:00:17,350 --> 00:00:19,311
<i>On me connaît
comme assistant scientifique.</i>

7
00:00:19,853 --> 00:00:20,770
<i>Secrètement,</i>

8
00:00:21,020 --> 00:00:24,441
<i>je me sers de ma vitesse
pour combattre le crime.</i>

9
00:00:24,691 --> 00:00:27,485
<i>Un jour,
je trouverai celui qui a tué ma mère</i>

10
00:00:27,735 --> 00:00:29,585
<i>et j'innocenterai mon père.</i>

11
00:00:30,113 --> 00:00:31,907
<i>Je suis Flash.</i>

12
00:00:33,931 --> 00:00:35,410
<i>Précédemment...</i>

13
00:00:35,660 --> 00:00:38,747
<i>Iris West,
il paraît que vous écrivez sur moi.</i>

14
00:00:38,997 --> 00:00:41,333
Je lis les publications sur l'Éclair.

15
00:00:41,583 --> 00:00:42,792
L'Éclair existe pas.

16
00:00:43,042 --> 00:00:44,794
Je l'ai vu avec son costume rouge.

17
00:00:45,044 --> 00:00:48,798
J'ai enfin trouvé
pourquoi Iris écrit sur l'Éclair.

18
00:00:49,048 --> 00:00:50,008
Pour moi.

19
00:00:50,258 --> 00:00:52,761
Je découvrirai
qui a vraiment tué Nora

20
00:00:53,011 --> 00:00:54,346
et te sortirai de prison.

21
00:00:55,471 --> 00:00:59,517
Qui que soit cet Éclair, j'arrêterai
quand le reste du monde croira en lui.

22
00:00:59,767 --> 00:01:01,937
On devrait arrêter de se voir
pour un moment.

23
00:01:08,026 --> 00:01:09,819
<i>Pour comprendre cette histoire,</i>

24
00:01:10,462 --> 00:01:12,739
<i>vous devez faire une chose.</i>

25
00:01:12,989 --> 00:01:15,617
<i>Vous devez croire en l'impossible.
Vous essayez ?</i>

26
00:01:15,867 --> 00:01:16,660
<i>Bien.</i>

27
00:01:16,910 --> 00:01:19,704
<i>Car nous avons tous oublié
à quoi ressemblent les miracles.</i>

28
00:01:20,408 --> 00:01:22,457
<i>Ils se sont faits rares.</i>

29
00:01:23,004 --> 00:01:25,585
<i>Nos vies sont devenues ordinaires,</i>

30
00:01:25,835 --> 00:01:28,964
<i>mais quelqu'un ici
est vraiment extraordinaire.</i>

31
00:01:29,214 --> 00:01:32,105
<i>Je ne connais ni ses origines
ni son nom,</i>

32
00:01:32,355 --> 00:01:35,720
<i>mais je l'ai vu faire l'impossible
pour protéger la ville que j'aime.</i>

33
00:01:36,308 --> 00:01:38,765
<i>Donc de la part de ceux
qui croient en vous,</i>

34
00:01:39,633 --> 00:01:41,898
<i>je voulais vous dire, merci.</i>

35
00:01:56,728 --> 00:01:57,824
<i>De rien.</i>

36
00:02:00,705 --> 00:02:01,913
Comment...

37
00:02:02,163 --> 00:02:04,833
- Je l'ai à peine posté.
- <i>Lecture rapide.</i>

38
00:02:05,083 --> 00:02:07,043
C'est fou, votre voix.

39
00:02:09,139 --> 00:02:10,839
<i>Vous devez arrêter votre blog.</i>

40
00:02:11,286 --> 00:02:13,386
Les gens doivent vous connaître.

41
00:02:19,780 --> 00:02:21,725
Vous savez faire quoi d'autre ?

42
00:02:22,642 --> 00:02:24,019
<i>Ce n'est pas une interview.</i>

43
00:02:24,269 --> 00:02:26,534
Donnez-moi quelque chose.

44
00:02:27,230 --> 00:02:28,648
Passions, couleur préférée ?

45
00:02:28,898 --> 00:02:31,521
Non, oubliez.
Rouge, c'est évident.

46
00:02:31,771 --> 00:02:33,807
- <i>Vous n'écoutez pas.</i>
- J'entends très bien.

47
00:02:34,057 --> 00:02:35,697
Mais seulement ce que je veux.

48
00:02:36,322 --> 00:02:37,323
Votre nom ?

49
00:02:40,118 --> 00:02:41,619
<i>Tout sauf l'Éclair.</i>

50
00:02:41,869 --> 00:02:42,871
Bien.

51
00:02:43,121 --> 00:02:44,372
Des suggestions ?

52
00:02:44,956 --> 00:02:48,585
<i>Vous disiez écrire sur moi
pour offrir de l'espoir à un être cher.</i>

53
00:02:49,457 --> 00:02:52,213
<i>Que dirait-il
si cela vous mettait en danger ?</i>

54
00:02:54,246 --> 00:02:56,718
On est pas sur la même
longueur d'onde ces jours-ci.

55
00:02:57,175 --> 00:02:59,137
Vous offrez de l'espoir
à beaucoup de gens.

56
00:02:59,387 --> 00:03:01,014
Je le fais pour eux.

57
00:03:06,012 --> 00:03:07,475
<i>À suivre.</i>

58
00:03:07,725 --> 00:03:08,980
<i>Une course à faire.</i>

59
00:03:10,777 --> 00:03:12,150
Me laissez pas...

60
00:03:12,984 --> 00:03:13,985
là.

61
00:03:40,108 --> 00:03:43,717
- Quel idiot volerait un 4x4 jaune ?
- Quel idiot l'achèterait ?

62
00:03:43,967 --> 00:03:45,600
Que tout le monde recule !

63
00:03:50,943 --> 00:03:52,732
Pousse-toi, gamin !

64
00:04:09,558 --> 00:04:10,767
C'est quoi, ça ?

65
00:04:26,974 --> 00:04:28,741
Sortez du véhicule !

66
00:04:30,686 --> 00:04:31,836
Si tu le dis.

67
00:05:05,176 --> 00:05:07,056
T'es né pour te prendre une raclée.

68
00:05:10,268 --> 00:05:11,895
1x06 <i>The Flash Is Born</i>

69
00:05:12,478 --> 00:05:14,230
Comic Team

70
00:05:15,931 --> 00:05:18,693
Tes modèles de dispersion
n'ont pas de corrélation.

71
00:05:18,943 --> 00:05:22,082
Si, en tenant compte des fluctuations
dans les cycles de reproduction.

72
00:05:22,332 --> 00:05:23,406
Vous parlez de ?

73
00:05:23,834 --> 00:05:26,576
Du nombre d'insectes
que Barry avale en une journée.

74
00:05:27,618 --> 00:05:29,829
Il me tarde
de vous voir recevoir votre prix Nobel.

75
00:05:39,963 --> 00:05:41,049
Tu vas bien ?

76
00:05:43,758 --> 00:05:44,876
13 fractures.

77
00:05:45,126 --> 00:05:47,685
Nouveau record,
et juste pour la main.

78
00:05:47,935 --> 00:05:50,265
Tu as aussi une commotion,
trois côtes fêlées

79
00:05:50,515 --> 00:05:52,268
et une lésion à la rate.

80
00:05:52,518 --> 00:05:55,104
Même avec tes pouvoirs,
il te faudra quelques heures.

81
00:05:56,428 --> 00:05:57,878
Tu as heurté quoi ?

82
00:05:58,524 --> 00:05:59,525
Un homme.

83
00:06:00,897 --> 00:06:02,618
Un grand méchant.

84
00:06:03,434 --> 00:06:05,114
Sa peau a changé à l'impact.

85
00:06:06,736 --> 00:06:07,867
En métal.

86
00:06:08,117 --> 00:06:09,217
Intéressant.

87
00:06:09,828 --> 00:06:11,329
Un homme d'acier.

88
00:06:12,079 --> 00:06:14,123
Tu t'y es attaqué seul ?

89
00:06:14,373 --> 00:06:16,084
Pourquoi t'as pas appelé ?

90
00:06:16,334 --> 00:06:17,919
Je savais pas ce qu'il était.

91
00:06:18,592 --> 00:06:21,256
Et j'étais pas en service.

92
00:06:24,132 --> 00:06:27,345
Coup de bol, il t'a pas pété des dents.
Elles repoussent pas.

93
00:06:27,925 --> 00:06:29,425
C'est étrange,

94
00:06:30,139 --> 00:06:31,350
je crois le connaître.

95
00:06:31,600 --> 00:06:32,705
Comment ça ?

96
00:06:32,955 --> 00:06:35,603
Il a dit un truc
que j'ai déjà entendu.

97
00:06:37,474 --> 00:06:41,276
Mais il va blesser des gens.
Comment j'arrête un type fait d'acier ?

98
00:06:41,526 --> 00:06:43,987
On trouvera.
Ce soir, tu guéris.

99
00:06:53,787 --> 00:06:55,581
<i>Il y avait des éclairs
dans la maison.</i>

100
00:06:55,831 --> 00:06:57,458
<i>Jaunes et rouges.</i>

101
00:06:57,708 --> 00:06:59,127
<i>Et un homme en jaune.</i>

102
00:06:59,627 --> 00:07:00,878
<i>Puis, j'étais dehors.</i>

103
00:07:01,696 --> 00:07:03,089
<i>Je sais pas comment.</i>

104
00:07:03,563 --> 00:07:05,341
<i>Vous devez me croire.</i>

105
00:07:09,095 --> 00:07:12,724
- Il t'est arrivé quoi, hier soir ?
- Un sociopathe en acier m'a tabassé.

106
00:07:13,171 --> 00:07:14,172
Mémorable.

107
00:07:16,269 --> 00:07:17,353
Un métahumain ?

108
00:07:18,688 --> 00:07:21,607
Cet accélérateur de particules
arrête pas les cadeaux.

109
00:07:22,316 --> 00:07:23,109
Ça va ?

110
00:07:23,814 --> 00:07:25,092
Relativement.

111
00:07:25,342 --> 00:07:26,362
Qui c'est ?

112
00:07:27,405 --> 00:07:28,781
Eddie prend le relais.

113
00:07:29,031 --> 00:07:30,658
Aide-le jusqu'à mon retour.

114
00:07:30,908 --> 00:07:32,285
Pourquoi moi ?

115
00:07:32,535 --> 00:07:35,413
Il a des questions
sur un truc impossible qu'il a vu,

116
00:07:35,663 --> 00:07:37,040
dont j'ai pas les réponses.

117
00:07:38,474 --> 00:07:41,919
Je dois le perdre
dans des explications scientifiques ?

118
00:07:43,206 --> 00:07:44,255
Exactement.

119
00:07:46,883 --> 00:07:48,092
Il a volé le 4x4

120
00:07:48,342 --> 00:07:50,077
et s'est enfui.

121
00:07:50,327 --> 00:07:53,723
Ravi de votre présence, M. Allen.
Dure nuit ?

122
00:07:53,973 --> 00:07:56,142
J'étais KO, monsieur.

123
00:07:56,663 --> 00:07:57,727
Je disais,

124
00:07:57,977 --> 00:07:59,937
il a forcé
trois distributeurs de billets

125
00:08:00,187 --> 00:08:01,676
après le vol du véhicule.

126
00:08:01,926 --> 00:08:03,854
Il apparaît sur les vidéos.

127
00:08:04,104 --> 00:08:06,444
On a une identité.
Tony Woodward.

128
00:08:07,320 --> 00:08:09,572
Antécédents de violence,
de vol, d'agression,

129
00:08:09,822 --> 00:08:11,079
depuis sa jeunesse.

130
00:08:11,329 --> 00:08:12,617
Discret depuis 10 mois.

131
00:08:13,512 --> 00:08:14,785
Il est de retour.

132
00:08:16,195 --> 00:08:18,489
Si la pression augmente,
la chaleur aussi.

133
00:08:18,739 --> 00:08:20,778
Si tu la libères pas,
tu as une combustion.

134
00:08:21,028 --> 00:08:23,205
Je sais pas
comment tu retiens tout ça.

135
00:08:23,455 --> 00:08:25,880
Parce que c'est un cinglé,
comme son vieux.

136
00:08:26,130 --> 00:08:27,882
Parle pas de mon père.

137
00:08:28,132 --> 00:08:30,093
Ou quoi ?
Il va me tuer aussi ?

138
00:08:32,845 --> 00:08:35,473
T'es né pour te prendre une raclée.

139
00:08:44,190 --> 00:08:46,597
- Ça va ?
- Oui, désolé.

140
00:08:47,985 --> 00:08:50,033
J'ai vu quelque chose hier.

141
00:08:50,283 --> 00:08:52,085
Je me l'explique pas.

142
00:08:53,115 --> 00:08:55,266
J'ai tiré
une dizaine de balles sur lui,

143
00:08:55,516 --> 00:08:58,663
et elles ont comme ricoché sur lui.

144
00:09:00,594 --> 00:09:04,544
Il devait porter un genre d'armure.

145
00:09:04,794 --> 00:09:06,129
Sur le visage ?

146
00:09:12,885 --> 00:09:14,470
J'ai vu les infos.
Ça va ?

147
00:09:14,720 --> 00:09:17,265
Tu le saurais
si tu écoutais tes messages.

148
00:09:17,703 --> 00:09:19,661
- Je t'ai appelée trois fois.
- Désolée.

149
00:09:19,911 --> 00:09:21,436
J'ai travaillé tard.

150
00:09:23,323 --> 00:09:25,298
L'Éclair a sauvé un enfant.

151
00:09:25,548 --> 00:09:26,983
Une réaction sur ça ?

152
00:09:27,233 --> 00:09:29,385
Le coupable s'est enfui.

153
00:09:29,635 --> 00:09:31,505
Mais Barry va m'aider à le trouver.

154
00:09:33,284 --> 00:09:34,782
J'ai d'autres sources.

155
00:09:35,032 --> 00:09:36,075
À ce soir.

156
00:09:41,754 --> 00:09:45,925
- Il se passe quoi entre vous ?
- Tout va bien, pourquoi ?

157
00:09:46,533 --> 00:09:47,739
Je vois pas.

158
00:10:02,239 --> 00:10:04,347
Vous venez sûrement
pour l'incident de Barry.

159
00:10:04,597 --> 00:10:06,105
Il doit être au poste.

160
00:10:06,355 --> 00:10:07,690
Je voulais vous voir.

161
00:10:09,191 --> 00:10:10,818
J'ai besoin de votre aide.

162
00:10:11,882 --> 00:10:12,945
Sur une affaire ?

163
00:10:13,476 --> 00:10:15,406
Le meurtre de la mère de Barry.

164
00:10:23,759 --> 00:10:27,256
Ton ennemi d'enfance
est devenu un métahumain.

165
00:10:27,506 --> 00:10:29,533
C'est un truc de fou.

166
00:10:29,783 --> 00:10:31,172
J'avais aussi une ennemie.

167
00:10:31,422 --> 00:10:34,403
Lexi La Roche mettait du chewing-gum
dans mes cheveux.

168
00:10:34,653 --> 00:10:35,635
Jake Puckett.

169
00:10:35,885 --> 00:10:38,846
Si je refusais qu'il copie,
il mettait ma tête dans la cuvette.

170
00:10:39,096 --> 00:10:41,236
Sachant qu'on est tous
des souffre-douleur,

171
00:10:41,486 --> 00:10:42,892
on fait quoi avec Tony ?

172
00:10:43,703 --> 00:10:44,769
Bonne question.

173
00:10:45,019 --> 00:10:48,814
On va t'entraîner
comme dans Karaté Kid.

174
00:10:49,788 --> 00:10:50,733
Matez ça !

175
00:10:53,934 --> 00:10:55,238
Voici Girder.

176
00:10:55,684 --> 00:10:57,442
C'est pas mon idée.

177
00:10:57,948 --> 00:11:01,452
On combat avec la physique,
pas avec la force ni la taille.

178
00:11:01,702 --> 00:11:03,454
C'est une question d'énergie.

179
00:11:03,704 --> 00:11:06,916
En canalisant ta vitesse,
tu le mettras KO.

180
00:11:08,626 --> 00:11:09,919
Évidemment,

181
00:11:10,169 --> 00:11:12,269
ton Girder est une cible mobile.

182
00:11:18,900 --> 00:11:20,721
J'ai de la glace et des pansements.

183
00:11:37,363 --> 00:11:39,407
J'ai dû me déboîter l'épaule.

184
00:11:41,507 --> 00:11:44,839
Je vais pas te mentir.
Ça sera court mais douloureux.

185
00:11:49,605 --> 00:11:50,924
En parlant de douleur.

186
00:11:52,448 --> 00:11:55,131
<i>On a retrouvé le 4x4 dans une ruelle.</i>

187
00:11:55,381 --> 00:11:57,430
- <i>Tu dois venir.</i>
- Ça marche.

188
00:11:57,680 --> 00:11:59,135
À tout de suite.

189
00:12:02,593 --> 00:12:03,834
Allons-y.

190
00:12:06,416 --> 00:12:09,107
Quand tu as dit
que tu étais pas en service hier,

191
00:12:09,357 --> 00:12:12,231
t'es pas allé voir Iris,

192
00:12:12,693 --> 00:12:13,716
en costume ?

193
00:12:13,966 --> 00:12:15,985
Ça aurait été imprudent
et assez louche.

194
00:12:18,904 --> 00:12:19,697
Super.

195
00:12:25,310 --> 00:12:26,696
Il te faut une voiture.

196
00:12:26,946 --> 00:12:28,670
Je peux venir à pied.

197
00:12:28,920 --> 00:12:29,935
On a quoi ?

198
00:12:30,185 --> 00:12:34,086
Ce que Tony Woodward a volé hier,
mais pas les distributeurs.

199
00:12:34,336 --> 00:12:38,419
Il doit les garder à sa planque,
mais il aura du mal à les forcer.

200
00:12:38,981 --> 00:12:40,531
J'en suis pas si sûr.

201
00:12:43,541 --> 00:12:45,047
J'en reviens à Iris et toi.

202
00:12:46,242 --> 00:12:47,801
On s'est disputés.

203
00:12:48,051 --> 00:12:50,654
Ça me met mal à l'aise
de t'en parler.

204
00:12:50,904 --> 00:12:52,032
Je comprends.

205
00:12:52,977 --> 00:12:55,327
Vous vous connaissez
depuis si longtemps.

206
00:12:55,577 --> 00:12:57,902
Pour être franc,
je me sentais menacé par toi.

207
00:12:58,577 --> 00:12:59,570
Menacé ?

208
00:12:59,820 --> 00:13:00,940
Carrément.

209
00:13:01,190 --> 00:13:03,573
Vous êtes si proches.

210
00:13:03,823 --> 00:13:05,159
Mais t'es un mec bien,

211
00:13:05,409 --> 00:13:07,912
et je veux le bonheur d'Iris.

212
00:13:08,764 --> 00:13:11,463
Les bons amis
sont pas faciles à trouver.

213
00:13:19,632 --> 00:13:20,758
Tu peux le faire.

214
00:13:21,008 --> 00:13:22,113
Concentre-toi !

215
00:13:22,363 --> 00:13:23,859
Je suis concentré.

216
00:13:25,334 --> 00:13:26,861
Tu te crispes.

217
00:13:27,111 --> 00:13:28,808
Tu dois contrôler tes émotions.

218
00:13:30,267 --> 00:13:31,617
Viens là, chérie.

219
00:13:32,833 --> 00:13:36,304
- Je dois frapper une fille ?
- Tu dois essayer.

220
00:13:36,815 --> 00:13:38,519
Elle combat depuis ses six ans.

221
00:13:38,769 --> 00:13:40,236
Elle est très forte.

222
00:13:49,203 --> 00:13:49,995
Pardon.

223
00:13:53,775 --> 00:13:54,776
Fiston,

224
00:13:56,540 --> 00:14:00,339
pour gagner un combat,
il faut pas le commencer.

225
00:14:00,863 --> 00:14:04,822
Si tu peux pas battre quelqu'un,
sois plus intelligent.

226
00:14:05,072 --> 00:14:06,790
Prends la fuite.

227
00:14:07,040 --> 00:14:08,222
Compris ?

228
00:14:08,906 --> 00:14:10,141
Tu penses à quoi ?

229
00:14:10,616 --> 00:14:14,920
À voir la boue et les fûts,
il était bourré.

230
00:14:15,170 --> 00:14:17,857
Il a volé ce poids lourd
et il s'est baladé.

231
00:14:18,107 --> 00:14:21,736
Les fûts sont de la <i>Rusty Iron Ale</i>,
de la microbrasserie du coin.

232
00:14:21,986 --> 00:14:23,696
Je sais où c'est.
Allons voir.

233
00:14:39,108 --> 00:14:42,965
Barry a vu
une tornade d'éclairs rouge et jaune,

234
00:14:43,422 --> 00:14:45,760
dedans, un homme en jaune.

235
00:14:46,010 --> 00:14:50,139
Il se retrouve projeté dans la rue,
sans savoir comment.

236
00:14:50,389 --> 00:14:52,319
À mon arrivée,
l'endroit était dévasté.

237
00:14:52,569 --> 00:14:55,102
- Nora Allen est morte.
- Poignardée au coeur.

238
00:14:55,352 --> 00:14:57,148
Henry Allen était couvert de sang.

239
00:14:57,398 --> 00:14:59,346
Les preuves accusent Henry Allen,

240
00:14:59,596 --> 00:15:03,736
et vous pensez qu'un homme en jaune
est responsable du meurtre.

241
00:15:03,986 --> 00:15:06,976
Hier, Barry a sauvé un enfant
qui a manqué de se faire écraser.

242
00:15:07,226 --> 00:15:10,534
La scène ressemblait exactement
à la description de Barry.

243
00:15:10,993 --> 00:15:15,164
Quelqu'un avec les aptitudes de Barry
aurait pu tuer Nora.

244
00:15:17,175 --> 00:15:19,084
Quelque chose cloche
avec votre théorie.

245
00:15:19,334 --> 00:15:21,128
Ça s'est passé il y a 14 ans.

246
00:15:21,378 --> 00:15:24,006
C'est à dire longtemps avant...

247
00:15:24,256 --> 00:15:27,718
- Que votre machine change Barry.
- C'était un accident.

248
00:15:27,968 --> 00:15:29,890
Est-ce possible

249
00:15:30,140 --> 00:15:34,391
que quelqu'un d'aussi rapide
puisse avoir existé avant l'explosion ?

250
00:15:34,641 --> 00:15:36,854
Inspecteur,
je m'intéresse aux probabilités.

251
00:15:37,104 --> 00:15:39,127
Dans ce cas,

252
00:15:40,548 --> 00:15:42,066
c'est fortement improbable.

253
00:15:49,501 --> 00:15:52,076
Messieurs, police.

254
00:15:53,619 --> 00:15:55,287
On vous a volés, hier soir ?

255
00:15:57,081 --> 00:15:58,207
Je crois pas.

256
00:15:58,457 --> 00:16:00,501
Et lui ?
Vous l'avez vu ?

257
00:16:04,524 --> 00:16:06,385
Vous connaissez Tony.

258
00:16:11,762 --> 00:16:13,013
Allez !

259
00:16:29,244 --> 00:16:30,906
- Ça va ?
- Impeccable.

260
00:16:31,156 --> 00:16:32,157
Debout.

261
00:16:32,908 --> 00:16:35,015
- J'ai rien fait.
- Et tu t'enfuis ?

262
00:16:35,265 --> 00:16:36,662
C'était un accident.

263
00:16:37,176 --> 00:16:38,038
De quoi ?

264
00:16:38,288 --> 00:16:39,828
La chute de Tony.

265
00:16:40,584 --> 00:16:43,201
Mais je jure qu'on l'a pas tué.

266
00:16:43,451 --> 00:16:44,587
Continue.

267
00:16:44,837 --> 00:16:47,423
Il y a dix mois,
à Keystone Ironworks.

268
00:16:47,673 --> 00:16:49,551
Le patron virait des gens.

269
00:16:49,801 --> 00:16:52,303
Quand c'est tombé sur Tony,
il a pété un câble.

270
00:16:52,553 --> 00:16:54,346
Il a commencé à tabasser le patron.

271
00:16:54,596 --> 00:16:57,182
On l'a retenu,
et les lumières se sont éteintes.

272
00:16:57,649 --> 00:16:59,238
Une coupure de courant.

273
00:16:59,488 --> 00:17:01,103
Tony a passé la barrière,

274
00:17:01,548 --> 00:17:03,355
il est tombé dans une cuve d'acier.

275
00:17:03,784 --> 00:17:05,065
Il a disparu.

276
00:17:05,315 --> 00:17:08,215
- Et pourtant, il est toujours vivant.
- Quoi ?

277
00:17:09,367 --> 00:17:11,822
- Par où t'es passé ?
- Par un raccourci.

278
00:17:18,119 --> 00:17:20,748
Je voulais te demander,
où est ton ombre ?

279
00:17:21,806 --> 00:17:22,833
Quelle ombre ?

280
00:17:23,083 --> 00:17:25,461
Barry.
Il est pas venu de la semaine.

281
00:17:26,038 --> 00:17:27,796
Il rôde ailleurs.

282
00:17:28,554 --> 00:17:30,280
Dommage.
Il est mignon.

283
00:17:30,530 --> 00:17:32,263
Il me manque un peu.

284
00:17:36,267 --> 00:17:37,858
Ça fait longtemps.

285
00:17:45,459 --> 00:17:47,029
Tu es magnifique,

286
00:17:47,874 --> 00:17:48,984
je dois dire.

287
00:17:50,424 --> 00:17:51,802
Merci.

288
00:17:53,078 --> 00:17:54,172
Toi aussi.

289
00:17:54,422 --> 00:17:56,971
Je m'entretiens à domicile.

290
00:17:57,221 --> 00:17:58,702
Je vis à Keystone.

291
00:17:59,161 --> 00:18:00,329
Tu pourrais...

292
00:18:01,059 --> 00:18:02,081
passer un jour.

293
00:18:02,680 --> 00:18:04,291
Tu veux commander quelque chose ?

294
00:18:04,541 --> 00:18:06,168
Non, je suis venu te voir.

295
00:18:07,168 --> 00:18:10,214
- Comment t'as su où me trouver ?
- J'ai lu des trucs sur l'Éclair.

296
00:18:10,464 --> 00:18:11,882
J'ai trouvé ton blog.

297
00:18:12,556 --> 00:18:14,009
Pourquoi t'écris ça ?

298
00:18:14,558 --> 00:18:15,844
C'est un héros.

299
00:18:17,360 --> 00:18:18,722
C'est un lâche.

300
00:18:19,366 --> 00:18:22,653
Il s'est fait tabasser hier soir
et il a fui comme une fillette.

301
00:18:22,903 --> 00:18:23,894
Écris sur ça.

302
00:18:24,999 --> 00:18:25,980
T'as pas...

303
00:18:26,703 --> 00:18:28,241
une petite idée

304
00:18:28,491 --> 00:18:30,484
de qui c'est ?

305
00:18:31,114 --> 00:18:32,152
Pas du tout.

306
00:18:32,402 --> 00:18:35,364
Si tu ne veux pas commander,
je retourne travailler.

307
00:18:35,614 --> 00:18:37,074
Je vais te payer un coup.

308
00:18:39,424 --> 00:18:40,452
Tu finis quand ?

309
00:18:41,134 --> 00:18:44,107
Merci, mais je pense pas
que mon petit ami apprécie.

310
00:18:44,357 --> 00:18:46,125
C'est un flic, comme mon père.

311
00:18:46,375 --> 00:18:48,794
J'ai jamais trop aimé les flics.

312
00:18:54,354 --> 00:18:57,268
Il doit passer me prendre
pour le bal de la police.

313
00:18:57,518 --> 00:18:59,171
Il y aura des flics partout.

314
00:18:59,421 --> 00:19:02,349
- Je vais appeler pour voir où il est.
- Passe-moi ton portable.

315
00:19:02,599 --> 00:19:03,600
Maintenant !

316
00:19:12,317 --> 00:19:13,485
Désolé.

317
00:19:15,278 --> 00:19:16,528
Pour ton portable.

318
00:19:17,281 --> 00:19:18,931
On reprendra plus tard.

319
00:19:30,716 --> 00:19:31,670
Écoute ça.

320
00:19:32,403 --> 00:19:34,173
Le gravier que t'as récupéré

321
00:19:34,423 --> 00:19:36,717
contient 76,8 % d'hématite.

322
00:19:36,967 --> 00:19:39,428
Ça colle avec les mines
de Keystone Ironworks.

323
00:19:40,179 --> 00:19:41,854
Qui sont fermées depuis dix mois.

324
00:19:42,398 --> 00:19:43,557
C'est sa planque.

325
00:19:44,912 --> 00:19:47,394
Ça t'ennuie de m'éclairer ?

326
00:19:47,644 --> 00:19:49,938
"J'ai des infos sur quelqu'un
que vous cherchez.

327
00:19:50,188 --> 00:19:52,483
"Il était là.
Vous savez où me trouver."

328
00:19:54,818 --> 00:19:56,403
À qui elle peut bien parler ?

329
00:20:11,130 --> 00:20:12,711
Vous avez eu mon message.

330
00:20:12,961 --> 00:20:13,962
<i>Ça va ?</i>

331
00:20:14,671 --> 00:20:16,673
Je suis fille de flic, je peux gérer.

332
00:20:17,363 --> 00:20:18,550
<i>Pas avec ce type.</i>

333
00:20:18,800 --> 00:20:20,260
Je l'ai connu plus jeune.

334
00:20:20,814 --> 00:20:22,805
Il voulait m'impressionner,
pas me blesser.

335
00:20:23,055 --> 00:20:25,724
Il est obnubilé par vous,
et pas dans le bon sens.

336
00:20:25,974 --> 00:20:27,434
<i>Où est-il ?</i>

337
00:20:27,684 --> 00:20:29,812
Il a dit habiter à Keystone.

338
00:20:30,062 --> 00:20:31,480
Il s'en est vanté,

339
00:20:31,730 --> 00:20:33,023
mais sans précision.

340
00:20:33,452 --> 00:20:36,110
- <i>C'est suffisant.</i>
- C'est pas tout.

341
00:20:36,591 --> 00:20:37,820
Sa main.

342
00:20:38,070 --> 00:20:40,030
Elle s'est transformée en acier.

343
00:20:42,136 --> 00:20:43,617
Il est comme vous ?

344
00:20:45,726 --> 00:20:47,996
<i>C'est votre blog qui l'a mené à vous.</i>

345
00:20:48,246 --> 00:20:50,124
Je sais, mais je pourrais dire que...

346
00:20:50,374 --> 00:20:51,583
<i>C'est trop dangereux.</i>

347
00:20:55,212 --> 00:20:58,061
Voilà mes chauffeurs.
Eddie a insisté sur la sécurité.

348
00:20:58,311 --> 00:20:59,411
Je dois...

349
00:21:00,409 --> 00:21:01,410
y aller.

350
00:21:04,826 --> 00:21:07,017
Parle-nous.
Tu fais quoi ?

351
00:21:11,312 --> 00:21:14,606
T'énerve pas, mec.
On sait pas comment le vaincre.

352
00:21:52,369 --> 00:21:54,109
C'est le bon endroit.

353
00:21:58,817 --> 00:22:00,152
Propriété privée.

354
00:22:03,447 --> 00:22:05,324
Tu peux pas t'enfuir.

355
00:22:13,588 --> 00:22:14,708
T'es où ?

356
00:22:14,958 --> 00:22:16,225
Viens, par là.

357
00:22:18,816 --> 00:22:19,755
Parle-nous.

358
00:22:20,275 --> 00:22:22,175
Qu'on sache que tu vas bien.

359
00:22:25,469 --> 00:22:26,669
Sors-le de là.

360
00:22:28,738 --> 00:22:31,211
Mais à quoi tu pensais ?

361
00:22:31,461 --> 00:22:34,070
Je t'ai dit d'attendre
qu'on trouve une solution.

362
00:22:34,320 --> 00:22:36,438
- Je guérirai.
- Tu ne peux pas ressusciter.

363
00:22:36,688 --> 00:22:39,409
- Il aurait pu te tuer.
- Je sais, d'accord ?

364
00:22:39,659 --> 00:22:40,660
Je sais !

365
00:22:41,276 --> 00:22:43,919
En 36 heures,
je me suis fait défoncer deux fois

366
00:22:44,169 --> 00:22:45,572
par mon vieux tortionnaire.

367
00:22:45,822 --> 00:22:48,381
J'ai rien pu faire à l'époque,
et maintenant non plus.

368
00:22:48,631 --> 00:22:51,305
Même avec mes pouvoirs,
je peux rien faire.

369
00:22:51,555 --> 00:22:53,701
Pas forcément.

370
00:22:54,996 --> 00:22:58,502
N'importe quelle matière,
frappée à une vitesse suffisante

371
00:22:59,961 --> 00:23:01,004
se brisera.

372
00:23:01,254 --> 00:23:03,423
On a analysé le métal de l'usine.

373
00:23:04,036 --> 00:23:06,189
Vu sa densité
et sa structure atomique,

374
00:23:06,439 --> 00:23:08,971
avec un angle parfaitement ajusté,

375
00:23:09,221 --> 00:23:10,639
et la bonne vitesse,

376
00:23:10,889 --> 00:23:12,349
tu peux faire très mal.

377
00:23:13,850 --> 00:23:15,018
Quelle vitesse ?

378
00:23:15,268 --> 00:23:18,772
Avec l'épaisseur de la peau,
la résistance à la traction du métal,

379
00:23:19,022 --> 00:23:21,057
la pression atmosphérique,
la température,

380
00:23:21,307 --> 00:23:23,559
tu dois le frapper à environ...

381
00:23:24,933 --> 00:23:27,072
Mach 1,1.

382
00:23:27,322 --> 00:23:30,242
Tu veux qu'il frappe quelque chose
à 1 300 km/h ?

383
00:23:30,492 --> 00:23:32,250
1 347, en fait.

384
00:23:32,500 --> 00:23:34,246
C'est plus que la vitesse du son.

385
00:23:34,496 --> 00:23:35,497
Je sais.

386
00:23:35,747 --> 00:23:37,624
Il y aurait un bang sonique.

387
00:23:37,874 --> 00:23:40,335
Ça serait vraiment génial.

388
00:23:40,585 --> 00:23:42,796
- Je suis jamais allé aussi vite.
- Pas encore.

389
00:23:44,422 --> 00:23:46,591
On y pense sérieusement, là ?

390
00:23:47,023 --> 00:23:50,070
Il aurait besoin
d'un élan de plusieurs kilomètres.

391
00:23:50,637 --> 00:23:52,472
8,53 km en fait.

392
00:23:52,722 --> 00:23:55,183
Si tu réussis, tu le mets à terre.

393
00:23:57,435 --> 00:23:58,535
Sinon,

394
00:23:59,335 --> 00:24:01,606
tu te briseras tous les os.

395
00:24:08,967 --> 00:24:12,026
- Assez de raclées pour aujourd'hui.
- Attends.

396
00:24:12,780 --> 00:24:15,515
Un tuyau anonyme
nous a menés au repaire de Woodward.

397
00:24:15,765 --> 00:24:17,372
Le lieu était pillé.
Alors ?

398
00:24:17,622 --> 00:24:19,333
Il est allé voir Iris au <i>Jitters</i>.

399
00:24:19,583 --> 00:24:21,418
- Je devais y aller.
- Elle est où ?

400
00:24:21,668 --> 00:24:24,046
Elle va bien.
Eddie l'a mise sous surveillance.

401
00:24:24,880 --> 00:24:26,631
Je pensais pouvoir l'arrêter.

402
00:24:26,881 --> 00:24:27,992
J'ai essayé.

403
00:24:28,242 --> 00:24:30,635
Je sais ce qu'il t'a fait subir.

404
00:24:31,137 --> 00:24:33,555
Tes émotions
doivent pas altérer ton jugement.

405
00:24:35,024 --> 00:24:38,561
Woodward a été vu au péage
dans une voiture volée.

406
00:24:38,811 --> 00:24:41,772
La police fédérale prend le relais.
On l'a perdu.

407
00:24:42,022 --> 00:24:43,815
T'en fais pas.
Ils l'auront.

408
00:24:44,065 --> 00:24:47,277
- Je voulais l'arrêter.
- Pas autant que moi.

409
00:24:48,090 --> 00:24:49,125
Allons-y.

410
00:24:49,781 --> 00:24:50,657
Où ça ?

411
00:24:50,907 --> 00:24:53,116
Se défouler.
Je dois taper sur quelque chose.

412
00:24:53,781 --> 00:24:55,952
- Quoi ?
- Pas sur toi, file.

413
00:25:06,907 --> 00:25:09,049
Vous avez un passé commun,
Woodward et toi.

414
00:25:11,468 --> 00:25:15,055
Tu peux me croire,
j'ai eu mon lot de tyrans, à l'école.

415
00:25:15,305 --> 00:25:17,015
C'est difficile à croire.

416
00:25:17,265 --> 00:25:18,392
J'étais petit,

417
00:25:19,392 --> 00:25:20,482
gros,

418
00:25:20,977 --> 00:25:24,721
et fils du politicien
qui a fait fermer l'usine du canton.

419
00:25:24,971 --> 00:25:26,233
Pas très populaire.

420
00:25:30,191 --> 00:25:31,863
T'as fait quoi ?

421
00:25:32,441 --> 00:25:35,075
Je me prenais des raclées.
Souvent.

422
00:25:36,056 --> 00:25:38,997
Jusqu'à ce que ma prof de sport
ait pitié de moi.

423
00:25:39,811 --> 00:25:42,207
D'après elle,
la clé du combat, c'est la patience.

424
00:25:42,457 --> 00:25:43,458
À toi.

425
00:25:44,376 --> 00:25:47,129
Beaucoup s'épuisent
à envoyer plein de coups.

426
00:25:47,944 --> 00:25:49,377
Il suffit d'un seul coup,

427
00:25:50,130 --> 00:25:51,964
mais il doit être important.

428
00:25:52,214 --> 00:25:54,386
Choisis un point et traverse-le.

429
00:25:55,085 --> 00:25:56,721
Vise derrière la cible.

430
00:26:05,144 --> 00:26:05,981
Plus fort.

431
00:26:10,861 --> 00:26:11,653
Encore.

432
00:26:20,709 --> 00:26:22,539
La couture commençait à céder.

433
00:26:29,320 --> 00:26:30,464
Merci d'être venu.

434
00:26:31,844 --> 00:26:35,635
Rares sont ceux qui veulent encore
prendre un verre avec moi.

435
00:26:37,374 --> 00:26:40,700
Notre discussion d'hier
m'a fait réfléchir.

436
00:26:41,829 --> 00:26:44,186
Vous disiez
vous intéresser aux probabilités.

437
00:26:44,436 --> 00:26:45,353
En effet.

438
00:26:45,812 --> 00:26:50,317
On a assisté à des choses
qui ont redéfini ce qui est possible.

439
00:26:51,617 --> 00:26:54,529
Oui,
et on en connaît la cause directe.

440
00:26:54,779 --> 00:26:56,406
L'explosion de l'accélérateur.

441
00:26:56,656 --> 00:27:00,118
Les bonds évolutifs
suivent les nouvelles technologies.

442
00:27:00,368 --> 00:27:01,769
Comme le Roomba.

443
00:27:05,630 --> 00:27:06,666
Exactement.

444
00:27:10,826 --> 00:27:11,976
Éclairez-moi.

445
00:27:13,402 --> 00:27:15,131
En sachant...

446
00:27:16,700 --> 00:27:19,471
que la création des métahumains
est due à l'accélérateur.

447
00:27:20,130 --> 00:27:22,182
Que les témoignages
montrent qu'un métahumain

448
00:27:22,432 --> 00:27:26,300
a pu être impliqué dans le meurtre
de la mère de Barry il y a quatorze ans.

449
00:27:27,061 --> 00:27:29,616
Je dirais qu'à ce moment,

450
00:27:29,866 --> 00:27:33,276
il devait y avoir
un autre accélérateur de particules.

451
00:27:36,878 --> 00:27:38,240
Un autre accélérateur ?

452
00:27:40,376 --> 00:27:43,852
C'est très peu probable.

453
00:27:44,493 --> 00:27:47,890
Je ne me souviens d'aucune tempête
avant mon emménagement ici.

454
00:27:48,140 --> 00:27:49,167
Et vous ?

455
00:27:52,720 --> 00:27:53,713
Moi non plus.

456
00:27:56,794 --> 00:27:58,593
Vous avez emménagé quand ?

457
00:28:07,605 --> 00:28:10,233
Vous connaissez déjà la réponse.

458
00:28:11,512 --> 00:28:15,507
Vous prétendez vouloir mon aide
pour résoudre ce meurtre,

459
00:28:18,642 --> 00:28:20,865
mais vous n'en avez jamais voulu.

460
00:28:21,378 --> 00:28:25,419
Votre labo a ouvert
un mois après la mort de Nora Allen.

461
00:28:25,669 --> 00:28:28,582
Vous faisiez quoi à Central City,
avant ça ?

462
00:28:34,004 --> 00:28:35,463
Je prenais un nouveau départ.

463
00:28:36,076 --> 00:28:37,424
Par rapport à quoi ?

464
00:28:40,395 --> 00:28:41,486
Moi qui croyais

465
00:28:42,950 --> 00:28:45,599
qu'on partageait un verre entre amis.

466
00:28:45,849 --> 00:28:49,060
Vous voulez des réponses ?
Demandez à Tess Morgan.

467
00:29:01,155 --> 00:29:02,574
<i>Unité 52, ici Central.</i>

468
00:29:02,824 --> 00:29:04,826
<i>Demande statut de la maison des West.</i>

469
00:29:30,306 --> 00:29:31,102
Joli.

470
00:29:32,318 --> 00:29:34,189
La prochaine fois,
travaille ta vitesse.

471
00:29:35,626 --> 00:29:36,925
J'essaierai.

472
00:29:39,479 --> 00:29:42,864
L'unité de surveillance a été attaquée.
Iris est plus là.

473
00:29:44,449 --> 00:29:45,492
J'appelle Joe.

474
00:29:49,329 --> 00:29:52,067
Ajustons l'angle d'impact
de deux degrés.

475
00:29:52,317 --> 00:29:54,209
Montons la vitesse à 1 349.

476
00:30:01,657 --> 00:30:02,634
<i>Vous êtes là ?</i>

477
00:30:02,884 --> 00:30:05,470
- Quoi de neuf ?
- Tony a enlevé Iris.

478
00:30:05,720 --> 00:30:07,263
<i>Aidez-moi à la trouver.</i>

479
00:30:07,513 --> 00:30:09,560
Satellites, caméras...
Piratez tout.

480
00:30:09,810 --> 00:30:10,642
<i>Entendu.</i>

481
00:30:13,996 --> 00:30:14,896
Quoi ?

482
00:30:23,905 --> 00:30:25,205
Tu te souviens ?

483
00:30:26,018 --> 00:30:28,041
Pourquoi on est là ?

484
00:30:28,291 --> 00:30:30,057
Tu vas enfin passer ton bac ?

485
00:30:30,307 --> 00:30:31,387
Pourquoi ?

486
00:30:31,637 --> 00:30:34,207
T'écrivais sur l'Éclair.
Tu vas écrire sur moi.

487
00:30:34,746 --> 00:30:36,918
Tu m'as enlevée.
Pourquoi je ferais ça ?

488
00:30:37,168 --> 00:30:40,130
Parce que l'Éclair est mort.

489
00:30:41,923 --> 00:30:44,008
Je l'ai écrasé comme un moustique.

490
00:30:44,619 --> 00:30:46,261
Si tu veux pas subir la même chose,

491
00:30:46,511 --> 00:30:50,223
tu vas dire au monde entier
que le campus a un nouveau chef.

492
00:30:50,643 --> 00:30:52,243
Je fais que commencer.

493
00:30:53,101 --> 00:30:55,437
Tout le monde pourrait écrire sur toi.
Pourquoi moi ?

494
00:30:56,625 --> 00:30:59,274
Je t'apprécie.
Je t'ai toujours appréciée.

495
00:31:04,650 --> 00:31:05,864
T'aurais dû le dire.

496
00:31:09,163 --> 00:31:13,413
Refais ça encore une fois,
et je te ferai pire qu'un simple bleu.

497
00:31:15,331 --> 00:31:17,180
On a du nouveau ?

498
00:31:17,430 --> 00:31:20,332
On a barré les grands axes routiers.
Les unités sont dessus.

499
00:31:20,582 --> 00:31:21,963
On trouvera Iris.

500
00:31:27,000 --> 00:31:28,998
Il pourrait la blesser, tu crois ?

501
00:31:30,503 --> 00:31:33,308
Une alarme s'est déclenchée
à l'école Carmichael.

502
00:31:33,558 --> 00:31:35,585
Envoyez les pompiers.
J'envoie des renforts.

503
00:31:35,835 --> 00:31:37,479
Vous alliez à cette école.

504
00:31:37,729 --> 00:31:39,146
- Tony aussi.
- Vas-y.

505
00:31:46,404 --> 00:31:48,734
Rends-toi
avant que la situation empire.

506
00:31:48,984 --> 00:31:50,241
C'est pas trop tard.

507
00:31:50,491 --> 00:31:51,492
Si.

508
00:31:52,118 --> 00:31:53,495
Les flics me cherchent.

509
00:31:54,283 --> 00:31:58,041
Alors, prépare-toi au pire,
car je partirai pas sans me battre.

510
00:32:00,918 --> 00:32:01,711
<i>Bien,</i>

511
00:32:01,961 --> 00:32:03,797
<i>car voilà une bataille.</i>

512
00:32:04,297 --> 00:32:05,840
Tu veux pas mourir.

513
00:32:06,466 --> 00:32:08,301
Tu viens sauver ton admiratrice ?

514
00:32:08,968 --> 00:32:11,679
<i>C'est entre nous.
Relâche-la.</i>

515
00:32:14,891 --> 00:32:15,951
Je pourrais,

516
00:32:16,201 --> 00:32:19,901
mais je préférerais qu'elle me regarde
briser chacun de tes os.

517
00:32:29,656 --> 00:32:30,490
<i>Restez là.</i>

518
00:32:37,455 --> 00:32:38,414
<i>Trop lent.</i>

519
00:32:43,336 --> 00:32:44,587
<i>Je connais ton espèce.</i>

520
00:32:45,115 --> 00:32:47,257
<i>Les souffre-douleur
s'en sont jamais remis.</i>

521
00:32:47,507 --> 00:32:49,607
<i>Tous ces pouvoirs, et regarde-toi.</i>

522
00:32:49,857 --> 00:32:52,053
<i>T'étais et t'es toujours une brute.</i>

523
00:33:09,028 --> 00:33:10,363
Il est blessé.

524
00:33:22,834 --> 00:33:26,087
Si tu peux pas battre quelqu'un,
sois plus intelligent.

525
00:33:26,337 --> 00:33:27,547
Prends la fuite.

526
00:33:35,455 --> 00:33:36,973
Voilà ton héros.

527
00:33:42,338 --> 00:33:44,647
Il s'en est sorti.
Tout juste.

528
00:33:51,737 --> 00:33:54,198
- Pourquoi il s'arrête ?
- Il est à des kilomètres.

529
00:33:55,756 --> 00:33:57,702
À 8,53 kilomètres.

530
00:34:08,296 --> 00:34:09,672
- Attends.
- Bon sang.

531
00:34:09,922 --> 00:34:11,007
Il va le faire.

532
00:34:12,216 --> 00:34:13,468
<i>Fonce, mon pote.</i>

533
00:34:37,867 --> 00:34:39,973
Coup de poing supersonique.

534
00:34:54,300 --> 00:34:55,301
<i>Joli crochet.</i>

535
00:34:55,551 --> 00:34:57,095
Je me suis cassé la main.

536
00:34:58,179 --> 00:34:59,013
<i>Pareil.</i>

537
00:35:10,900 --> 00:35:11,859
C'est quoi ?

538
00:35:12,413 --> 00:35:13,800
Où je suis ?

539
00:35:14,050 --> 00:35:16,823
Dans un endroit
où tu blesseras plus personne.

540
00:35:17,404 --> 00:35:19,534
Tu te prends pour qui ?

541
00:35:22,302 --> 00:35:23,788
Tu me connais.

542
00:35:27,750 --> 00:35:29,718
Ce qui t'est arrivé,

543
00:35:30,512 --> 00:35:32,130
ça m'est arrivé aussi.

544
00:35:32,927 --> 00:35:34,799
Ça nous a apporté
plus que des aptitudes.

545
00:35:35,049 --> 00:35:36,899
Ça a accentué notre nature.

546
00:35:37,927 --> 00:35:39,095
T'es devenu fort.

547
00:35:40,012 --> 00:35:41,231
Moi, rapide.

548
00:35:42,348 --> 00:35:44,248
Assez rapide pour te battre.

549
00:35:46,063 --> 00:35:48,834
T'as utilisé ton don
pour blesser des gens.

550
00:35:50,751 --> 00:35:51,691
C'est fini.

551
00:35:56,445 --> 00:35:57,995
Me tourne pas le dos.

552
00:35:58,622 --> 00:35:59,672
Reviens là.

553
00:36:05,956 --> 00:36:08,226
- Ça doit faire du bien.
- T'as pas idée.

554
00:36:08,476 --> 00:36:11,368
Autant que de me prouver
que j'avais tort pour le coup de poing ?

555
00:36:11,618 --> 00:36:14,221
En fait, ça fait mal,
et pas qu'un peu.

556
00:36:15,840 --> 00:36:18,009
J'y serais pas arrivé sans vous.

557
00:36:18,525 --> 00:36:19,594
Dis-moi juste,

558
00:36:19,844 --> 00:36:22,680
laquelle de nos anciennes brutes
est la suivante ?

559
00:36:22,930 --> 00:36:25,600
La mienne ou celle de Caitlin ?
Je vote pour la mienne.

560
00:36:25,850 --> 00:36:28,102
Quoi ?
C'est pas une blague.

561
00:36:33,396 --> 00:36:35,109
Vous venez encore m'accuser ?

562
00:36:36,903 --> 00:36:38,487
Pour me faire pardonner.

563
00:36:40,323 --> 00:36:41,657
J'ai cherché Tess Morgan.

564
00:36:43,519 --> 00:36:44,827
Mes condoléances.

565
00:36:53,995 --> 00:36:56,005
Vous travailliez ensemble
dans le Maryland ?

566
00:36:56,255 --> 00:36:57,455
Oui, c'est ça.

567
00:36:59,198 --> 00:37:01,381
Et mariés l'un à l'autre
autant qu'à notre travail.

568
00:37:01,631 --> 00:37:03,387
Après l'accident de voiture,

569
00:37:04,670 --> 00:37:06,390
je n'allais plus travailler.

570
00:37:07,725 --> 00:37:09,352
Impossible d'aller au labo.

571
00:37:09,602 --> 00:37:10,770
Et vous voilà ici.

572
00:37:13,194 --> 00:37:14,575
Où j'étais inconnu.

573
00:37:15,919 --> 00:37:18,902
Où personne ne pouvait me rappeler
ce que j'avais perdu.

574
00:37:27,078 --> 00:37:28,528
Ça a été difficile...

575
00:37:29,956 --> 00:37:31,384
de recommencer.

576
00:37:32,954 --> 00:37:34,254
De reconstruire.

577
00:37:36,540 --> 00:37:38,070
Ça m'a pris 14 ans.

578
00:37:38,320 --> 00:37:41,345
Tess l'aurait fait en quatre ans,
croyez-moi...

579
00:37:48,313 --> 00:37:50,340
Au moment du meurtre de Nora Allen,

580
00:37:51,337 --> 00:37:53,980
l'accélérateur de particules
que je voulais créer

581
00:37:54,859 --> 00:37:56,983
n'était qu'une idée, pas une réalité.

582
00:37:57,233 --> 00:37:59,485
Et qui ou quoi que soit

583
00:37:59,735 --> 00:38:01,563
le responsable de sa mort,

584
00:38:01,813 --> 00:38:04,615
ni moi ni mon travail
n'en sommes à l'origine.

585
00:38:07,532 --> 00:38:09,078
Navré d'avoir douté de vous.

586
00:38:09,926 --> 00:38:11,080
Mais j'espère

587
00:38:11,721 --> 00:38:13,583
que vous m'aiderez quand même.

588
00:38:20,604 --> 00:38:22,188
Vous n'abandonnez pas ?

589
00:38:23,296 --> 00:38:24,969
Pas avant d'avoir le coupable.

590
00:38:25,219 --> 00:38:26,762
Je le dois à Barry et à Henry.

591
00:38:30,864 --> 00:38:33,144
Barry a de la chance
de vous avoir à ses côtés.

592
00:38:47,604 --> 00:38:49,827
Je t'ai pris pour un autre.

593
00:38:55,063 --> 00:38:56,792
Joe m'a dit ce qu'il s'est passé.

594
00:38:57,723 --> 00:38:58,973
Ça va, ta main ?

595
00:39:00,072 --> 00:39:03,466
Elle est pas cassée,
c'est déjà pas mal.

596
00:39:08,908 --> 00:39:10,431
- J'aurais dû...
- Désolée...

597
00:39:13,559 --> 00:39:14,852
Tu m'as manqué.

598
00:39:15,561 --> 00:39:16,979
Tu m'as manqué aussi.

599
00:39:20,589 --> 00:39:22,387
Quand Tony t'a enlevée...

600
00:39:24,195 --> 00:39:27,156
Je sais pas ce que je ferais
s'il t'arrivait malheur.

601
00:39:29,662 --> 00:39:32,036
Mon ange gardien veille sur moi.

602
00:39:33,511 --> 00:39:35,877
Tu veux rester et discuter ?

603
00:39:37,767 --> 00:39:39,071
J'aimerais bien.

604
00:39:39,321 --> 00:39:41,254
Promis, je parlerai pas de l'Éclair.

605
00:39:41,504 --> 00:39:42,684
Non, je veux bien.

606
00:39:42,934 --> 00:39:46,050
Je veux dire,
parle de tout ce dont t'as envie.

607
00:39:46,300 --> 00:39:47,760
C'est important pour toi.

608
00:39:48,010 --> 00:39:50,096
Bien,
parce qu'il s'agit pas que de lui.

609
00:39:50,756 --> 00:39:52,682
Il y en a d'autres comme lui.

610
00:39:52,932 --> 00:39:55,810
J'ai trouvé des témoignages
sur un type en feu,

611
00:39:56,060 --> 00:39:57,812
sauf qu'il brûle pas.

612
00:39:58,062 --> 00:39:59,508
Attends.

613
00:39:59,758 --> 00:40:02,650
T'essaies de trouver le Burning Man,
maintenant ?

614
00:40:02,900 --> 00:40:05,778
Pourquoi pas ? Il s'en passe des trucs,
surtout avec l'Éclair.

615
00:40:07,724 --> 00:40:10,867
J'ai essayé de savoir d'où il vient,
comment il fait.

616
00:40:11,117 --> 00:40:12,660
Mais il évite de répondre.

617
00:40:12,910 --> 00:40:16,296
Au propre comme au figuré,
avec son pouvoir de rapidité.

618
00:40:17,415 --> 00:40:18,499
Quand il bouge,

619
00:40:18,749 --> 00:40:20,334
tu le vois pas.

620
00:40:20,584 --> 00:40:22,670
Il part et vient en un clin d'oeil,
comme un...

621
00:40:22,920 --> 00:40:24,130
Flash ?

622
00:40:29,885 --> 00:40:31,040
Flash.

623
00:40:43,828 --> 00:40:46,027
<i>Aujourd'hui, l'impossible m'a sauvée.</i>

624
00:40:46,277 --> 00:40:49,155
<i>Un homme mystérieux.
L'homme le plus rapide du monde.</i>

625
00:40:50,155 --> 00:40:52,742
<i>Un ami m'a récemment donné l'idée
d'un nouveau nom.</i>

626
00:40:54,618 --> 00:40:57,368
<i>Quelque chose me dit
qu'il sera populaire.</i>

627
00:42:04,229 --> 00:42:06,059
Pour u-sub et sous-titres.eu

