1
00:00:01,626 --> 00:00:03,128
<i>Je suis Barry Allen.</i>

2
00:00:03,378 --> 00:00:05,297
<i>L'homme le plus rapide du monde.</i>

3
00:00:06,423 --> 00:00:09,843
<i>Quand j'étais enfant,
j'ai vu l'impossible tuer ma mère.</i>

4
00:00:10,093 --> 00:00:12,429
<i>Mon père a été emprisonné
pour son meurtre.</i>

5
00:00:13,304 --> 00:00:15,599
<i>Puis, je suis devenu l'impossible.</i>

6
00:00:17,225 --> 00:00:19,186
<i>On me connaît
comme assistant scientifique.</i>

7
00:00:19,728 --> 00:00:20,645
<i>Secrètement,</i>

8
00:00:20,895 --> 00:00:24,316
<i>je me sers de ma vitesse
pour combattre le crime.</i>

9
00:00:24,566 --> 00:00:27,360
<i>Un jour,
je trouverai celui qui a tué ma mère</i>

10
00:00:27,610 --> 00:00:29,460
<i>et j'innocenterai mon père.</i>

11
00:00:29,988 --> 00:00:31,740
<i>Je suis Flash.</i>

12
00:00:33,806 --> 00:00:35,285
<i>Précédemment...</i>

13
00:00:35,535 --> 00:00:38,622
<i>Iris West,
il paraît que vous écrivez sur moi.</i>

14
00:00:38,872 --> 00:00:41,208
Je lis les publications sur l'Éclair.

15
00:00:41,458 --> 00:00:42,667
L'Éclair existe pas.

16
00:00:42,917 --> 00:00:44,669
Je l'ai vu avec son costume rouge.

17
00:00:44,919 --> 00:00:48,673
J'ai enfin trouvé
pourquoi Iris écrit sur l'Éclair.

18
00:00:48,923 --> 00:00:49,883
Pour moi.

19
00:00:50,133 --> 00:00:52,636
Je découvrirai
qui a vraiment tué Nora

20
00:00:52,886 --> 00:00:54,221
et te sortirai de prison.

21
00:00:55,346 --> 00:00:59,392
Qui que soit cet Éclair, j'arrêterai
quand le reste du monde croira en lui.

22
00:00:59,642 --> 00:01:01,812
On devrait arrêter de se voir
pour un moment.

23
00:01:07,901 --> 00:01:09,694
<i>Pour comprendre cette histoire,</i>

24
00:01:10,337 --> 00:01:12,614
<i>vous devez faire une chose.</i>

25
00:01:12,864 --> 00:01:15,492
<i>Vous devez croire en l'impossible.
Vous essayez ?</i>

26
00:01:15,742 --> 00:01:16,535
<i>Bien.</i>

27
00:01:16,785 --> 00:01:19,579
<i>Car nous avons tous oublié
à quoi ressemblent les miracles.</i>

28
00:01:20,283 --> 00:01:22,332
<i>Ils se sont faits rares.</i>

29
00:01:22,879 --> 00:01:25,460
<i>Nos vies sont devenues ordinaires,</i>

30
00:01:25,710 --> 00:01:28,839
<i>mais quelqu'un ici
est vraiment extraordinaire.</i>

31
00:01:29,089 --> 00:01:31,980
<i>Je ne connais ni ses origines
ni son nom,</i>

32
00:01:32,230 --> 00:01:35,595
<i>mais je l'ai vu faire l'impossible
pour protéger la ville que j'aime.</i>

33
00:01:36,183 --> 00:01:38,640
<i>Donc de la part de ceux
qui croient en vous,</i>

34
00:01:39,508 --> 00:01:41,773
<i>je voulais vous dire, merci.</i>

35
00:01:56,603 --> 00:01:57,699
<i>De rien.</i>

36
00:02:00,580 --> 00:02:01,788
Comment...

37
00:02:02,038 --> 00:02:04,708
- Je l'ai à peine posté.
- <i>Lecture rapide.</i>

38
00:02:04,958 --> 00:02:06,918
C'est fou, votre voix.

39
00:02:09,014 --> 00:02:10,714
<i>Vous devez arrêter votre blog.</i>

40
00:02:11,161 --> 00:02:13,261
Les gens doivent vous connaître.

41
00:02:19,655 --> 00:02:21,600
Vous savez faire quoi d'autre ?

42
00:02:22,517 --> 00:02:23,894
<i>Ce n'est pas une interview.</i>

43
00:02:24,144 --> 00:02:26,409
Donnez-moi quelque chose.

44
00:02:27,105 --> 00:02:28,523
Passions, couleur préférée ?

45
00:02:28,773 --> 00:02:31,396
Non, oubliez.
Rouge, c'est évident.

46
00:02:31,646 --> 00:02:33,682
- <i>Vous n'écoutez pas.</i>
- J'entends très bien.

47
00:02:33,932 --> 00:02:35,572
Mais seulement ce que je veux.

48
00:02:36,197 --> 00:02:37,198
Votre nom ?

49
00:02:39,993 --> 00:02:41,494
<i>Tout sauf l'Éclair.</i>

50
00:02:41,744 --> 00:02:42,746
Bien.

51
00:02:42,996 --> 00:02:44,247
Des suggestions ?

52
00:02:44,831 --> 00:02:48,460
<i>Vous disiez écrire sur moi
pour offrir de l'espoir à un être cher.</i>

53
00:02:49,332 --> 00:02:52,088
<i>Que dirait-il
si cela vous mettait en danger ?</i>

54
00:02:54,121 --> 00:02:56,593
On est pas sur la même
longueur d'onde ces jours-ci.

55
00:02:57,050 --> 00:02:59,012
Vous offrez de l'espoir
à beaucoup de gens.

56
00:02:59,262 --> 00:03:00,889
Je le fais pour eux.

57
00:03:05,887 --> 00:03:07,350
<i>À suivre.</i>

58
00:03:07,600 --> 00:03:08,855
<i>Une course à faire.</i>

59
00:03:10,652 --> 00:03:12,025
Me laissez pas...

60
00:03:12,859 --> 00:03:13,860
là.

61
00:03:39,983 --> 00:03:43,592
- Quel idiot volerait un 4x4 jaune ?
- Quel idiot l'achèterait ?

62
00:03:43,842 --> 00:03:45,475
Que tout le monde recule !

63
00:03:50,818 --> 00:03:52,607
Pousse-toi, gamin !

64
00:04:09,433 --> 00:04:10,642
C'est quoi, ça ?

65
00:04:26,849 --> 00:04:28,616
Sortez du véhicule !

66
00:04:30,561 --> 00:04:31,711
Si tu le dis.

67
00:05:05,051 --> 00:05:06,931
T'es né pour te prendre une raclée.

68
00:05:10,143 --> 00:05:11,770
1x06 <i>The Flash Is Born</i>

69
00:05:12,353 --> 00:05:14,105
Comic Team

70
00:05:15,806 --> 00:05:18,568
Tes modèles de dispersion
n'ont pas de corrélation.

71
00:05:18,818 --> 00:05:21,957
Si, en tenant compte des fluctuations
dans les cycles de reproduction.

72
00:05:22,207 --> 00:05:23,281
Vous parlez de ?

73
00:05:23,709 --> 00:05:26,451
Du nombre d'insectes
que Barry avale en une journée.

74
00:05:27,493 --> 00:05:29,704
Il me tarde
de vous voir recevoir votre prix Nobel.

75
00:05:39,838 --> 00:05:40,924
Tu vas bien ?

76
00:05:43,633 --> 00:05:44,751
13 fractures.

77
00:05:45,001 --> 00:05:47,560
Nouveau record,
et juste pour la main.

78
00:05:47,810 --> 00:05:50,140
Tu as aussi une commotion,
trois côtes fêlées

79
00:05:50,390 --> 00:05:52,143
et une lésion à la rate.

80
00:05:52,393 --> 00:05:54,979
Même avec tes pouvoirs,
il te faudra quelques heures.

81
00:05:56,303 --> 00:05:57,753
Tu as heurté quoi ?

82
00:05:58,399 --> 00:05:59,400
Un homme.

83
00:06:00,772 --> 00:06:02,493
Un grand méchant.

84
00:06:03,309 --> 00:06:04,989
Sa peau a changé à l'impact.

85
00:06:06,611 --> 00:06:07,742
En métal.

86
00:06:07,992 --> 00:06:09,092
Intéressant.

87
00:06:09,703 --> 00:06:11,204
Un homme d'acier.

88
00:06:11,954 --> 00:06:13,998
Tu t'y es attaqué seul ?

89
00:06:14,248 --> 00:06:15,959
Pourquoi t'as pas appelé ?

90
00:06:16,209 --> 00:06:17,794
Je savais pas ce qu'il était.

91
00:06:18,467 --> 00:06:21,131
Et j'étais pas en service.

92
00:06:24,007 --> 00:06:27,220
Coup de bol, il t'a pas pété des dents.
Elles repoussent pas.

93
00:06:27,800 --> 00:06:29,300
C'est étrange,

94
00:06:30,014 --> 00:06:31,225
je crois le connaître.

95
00:06:31,475 --> 00:06:32,580
Comment ça ?

96
00:06:32,830 --> 00:06:35,478
Il a dit un truc
que j'ai déjà entendu.

97
00:06:37,349 --> 00:06:41,151
Mais il va blesser des gens.
Comment j'arrête un type fait d'acier ?

98
00:06:41,401 --> 00:06:43,862
On trouvera.
Ce soir, tu guéris.

99
00:06:53,662 --> 00:06:55,456
<i>Il y avait des éclairs
dans la maison.</i>

100
00:06:55,706 --> 00:06:57,333
<i>Jaunes et rouges.</i>

101
00:06:57,583 --> 00:06:59,002
<i>Et un homme en jaune.</i>

102
00:06:59,502 --> 00:07:00,753
<i>Puis, j'étais dehors.</i>

103
00:07:01,571 --> 00:07:02,964
<i>Je sais pas comment.</i>

104
00:07:03,438 --> 00:07:05,216
<i>Vous devez me croire.</i>

105
00:07:08,970 --> 00:07:12,599
- Il t'est arrivé quoi, hier soir ?
- Un sociopathe en acier m'a tabassé.

106
00:07:13,046 --> 00:07:14,047
Mémorable.

107
00:07:16,144 --> 00:07:17,228
Un métahumain ?

108
00:07:18,563 --> 00:07:21,482
Cet accélérateur de particules
arrête pas les cadeaux.

109
00:07:22,191 --> 00:07:22,984
Ça va ?

110
00:07:23,689 --> 00:07:24,967
Relativement.

111
00:07:25,217 --> 00:07:26,237
Qui c'est ?

112
00:07:27,280 --> 00:07:28,656
Eddie prend le relais.

113
00:07:28,906 --> 00:07:30,533
Aide-le jusqu'à mon retour.

114
00:07:30,783 --> 00:07:32,160
Pourquoi moi ?

115
00:07:32,410 --> 00:07:35,288
Il a des questions
sur un truc impossible qu'il a vu,

116
00:07:35,538 --> 00:07:36,915
dont j'ai pas les réponses.

117
00:07:38,349 --> 00:07:41,794
Je dois le perdre
dans des explications scientifiques ?

118
00:07:43,081 --> 00:07:44,130
Exactement.

119
00:07:46,758 --> 00:07:47,967
Il a volé le 4x4

120
00:07:48,217 --> 00:07:49,952
et s'est enfui.

121
00:07:50,202 --> 00:07:53,598
Ravi de votre présence, M. Allen.
Dure nuit ?

122
00:07:53,848 --> 00:07:56,017
J'étais KO, monsieur.

123
00:07:56,538 --> 00:07:57,602
Je disais,

124
00:07:57,852 --> 00:07:59,812
il a forcé
trois distributeurs de billets

125
00:08:00,062 --> 00:08:01,551
après le vol du véhicule.

126
00:08:01,801 --> 00:08:03,729
Il apparaît sur les vidéos.

127
00:08:03,979 --> 00:08:06,319
On a une identité.
Tony Woodward.

128
00:08:07,195 --> 00:08:09,447
Antécédents de violence,
de vol, d'agression,

129
00:08:09,697 --> 00:08:10,954
depuis sa jeunesse.

130
00:08:11,204 --> 00:08:12,492
Discret depuis 10 mois.

131
00:08:13,387 --> 00:08:14,660
Il est de retour.

132
00:08:16,070 --> 00:08:18,364
Si la pression augmente,
la chaleur aussi.

133
00:08:18,614 --> 00:08:20,653
Si tu la libères pas,
tu as une combustion.

134
00:08:20,903 --> 00:08:23,080
Je sais pas
comment tu retiens tout ça.

135
00:08:23,330 --> 00:08:25,755
Parce que c'est un cinglé,
comme son vieux.

136
00:08:26,005 --> 00:08:27,757
Parle pas de mon père.

137
00:08:28,007 --> 00:08:29,968
Ou quoi ?
Il va me tuer aussi ?

138
00:08:32,720 --> 00:08:35,348
T'es né pour te prendre une raclée.

139
00:08:44,065 --> 00:08:46,472
- Ça va ?
- Oui, désolé.

140
00:08:47,860 --> 00:08:49,908
J'ai vu quelque chose hier.

141
00:08:50,158 --> 00:08:51,960
Je me l'explique pas.

142
00:08:52,990 --> 00:08:55,141
J'ai tiré
une dizaine de balles sur lui,

143
00:08:55,391 --> 00:08:58,538
et elles ont comme ricoché sur lui.

144
00:09:00,469 --> 00:09:04,419
Il devait porter un genre d'armure.

145
00:09:04,669 --> 00:09:06,004
Sur le visage ?

146
00:09:12,760 --> 00:09:14,345
J'ai vu les infos.
Ça va ?

147
00:09:14,595 --> 00:09:17,140
Tu le saurais
si tu écoutais tes messages.

148
00:09:17,578 --> 00:09:19,536
- Je t'ai appelée trois fois.
- Désolée.

149
00:09:19,786 --> 00:09:21,311
J'ai travaillé tard.

150
00:09:23,198 --> 00:09:25,173
L'Éclair a sauvé un enfant.

151
00:09:25,423 --> 00:09:26,858
Une réaction sur ça ?

152
00:09:27,108 --> 00:09:29,260
Le coupable s'est enfui.

153
00:09:29,510 --> 00:09:31,380
Mais Barry va m'aider à le trouver.

154
00:09:33,159 --> 00:09:34,657
J'ai d'autres sources.

155
00:09:34,907 --> 00:09:35,950
À ce soir.

156
00:09:41,629 --> 00:09:45,800
- Il se passe quoi entre vous ?
- Tout va bien, pourquoi ?

157
00:09:46,408 --> 00:09:47,614
Je vois pas.

158
00:10:02,114 --> 00:10:04,222
Vous venez sûrement
pour l'incident de Barry.

159
00:10:04,472 --> 00:10:05,980
Il doit être au poste.

160
00:10:06,230 --> 00:10:07,565
Je voulais vous voir.

161
00:10:09,066 --> 00:10:10,693
J'ai besoin de votre aide.

162
00:10:11,757 --> 00:10:12,820
Sur une affaire ?

163
00:10:13,351 --> 00:10:15,281
Le meurtre de la mère de Barry.

164
00:10:23,634 --> 00:10:27,131
Ton ennemi d'enfance
est devenu un métahumain.

165
00:10:27,381 --> 00:10:29,408
C'est un truc de fou.

166
00:10:29,658 --> 00:10:31,047
J'avais aussi une ennemie.

167
00:10:31,297 --> 00:10:34,278
Lexi La Roche mettait du chewing-gum
dans mes cheveux.

168
00:10:34,528 --> 00:10:35,510
Jake Puckett.

169
00:10:35,760 --> 00:10:38,721
Si je refusais qu'il copie,
il mettait ma tête dans la cuvette.

170
00:10:38,971 --> 00:10:41,111
Sachant qu'on est tous
des souffre-douleur,

171
00:10:41,361 --> 00:10:42,767
on fait quoi avec Tony ?

172
00:10:43,578 --> 00:10:44,644
Bonne question.

173
00:10:44,894 --> 00:10:48,689
On va t'entraîner
comme dans Karaté Kid.

174
00:10:49,663 --> 00:10:50,608
Matez ça !

175
00:10:53,809 --> 00:10:55,113
Voici Girder.

176
00:10:55,559 --> 00:10:57,317
C'est pas mon idée.

177
00:10:57,823 --> 00:11:01,327
On combat avec la physique,
pas avec la force ni la taille.

178
00:11:01,577 --> 00:11:03,329
C'est une question d'énergie.

179
00:11:03,579 --> 00:11:06,791
En canalisant ta vitesse,
tu le mettras KO.

180
00:11:08,501 --> 00:11:09,794
Évidemment,

181
00:11:10,044 --> 00:11:12,144
ton Girder est une cible mobile.

182
00:11:18,775 --> 00:11:20,596
J'ai de la glace et des pansements.

183
00:11:37,238 --> 00:11:39,282
J'ai dû me déboîter l'épaule.

184
00:11:41,382 --> 00:11:44,714
Je vais pas te mentir.
Ça sera court mais douloureux.

185
00:11:49,480 --> 00:11:50,799
En parlant de douleur.

186
00:11:52,323 --> 00:11:55,006
<i>On a retrouvé le 4x4 dans une ruelle.</i>

187
00:11:55,256 --> 00:11:57,305
- <i>Tu dois venir.</i>
- Ça marche.

188
00:11:57,555 --> 00:11:59,010
À tout de suite.

189
00:12:02,468 --> 00:12:03,709
Allons-y.

190
00:12:06,291 --> 00:12:08,982
Quand tu as dit
que tu étais pas en service hier,

191
00:12:09,232 --> 00:12:12,106
t'es pas allé voir Iris,

192
00:12:12,568 --> 00:12:13,591
en costume ?

193
00:12:13,841 --> 00:12:15,860
Ça aurait été imprudent
et assez louche.

194
00:12:18,779 --> 00:12:19,572
Super.

195
00:12:25,185 --> 00:12:26,571
Il te faut une voiture.

196
00:12:26,821 --> 00:12:28,545
Je peux venir à pied.

197
00:12:28,795 --> 00:12:29,810
On a quoi ?

198
00:12:30,060 --> 00:12:33,961
Ce que Tony Woodward a volé hier,
mais pas les distributeurs.

199
00:12:34,211 --> 00:12:38,294
Il doit les garder à sa planque,
mais il aura du mal à les forcer.

200
00:12:38,856 --> 00:12:40,406
J'en suis pas si sûr.

201
00:12:43,416 --> 00:12:44,922
J'en reviens à Iris et toi.

202
00:12:46,117 --> 00:12:47,676
On s'est disputés.

203
00:12:47,926 --> 00:12:50,529
Ça me met mal à l'aise
de t'en parler.

204
00:12:50,779 --> 00:12:51,907
Je comprends.

205
00:12:52,852 --> 00:12:55,202
Vous vous connaissez
depuis si longtemps.

206
00:12:55,452 --> 00:12:57,777
Pour être franc,
je me sentais menacé par toi.

207
00:12:58,452 --> 00:12:59,445
Menacé ?

208
00:12:59,695 --> 00:13:00,815
Carrément.

209
00:13:01,065 --> 00:13:03,448
Vous êtes si proches.

210
00:13:03,698 --> 00:13:05,034
Mais t'es un mec bien,

211
00:13:05,284 --> 00:13:07,787
et je veux le bonheur d'Iris.

212
00:13:08,639 --> 00:13:11,338
Les bons amis
sont pas faciles à trouver.

213
00:13:19,507 --> 00:13:20,633
Tu peux le faire.

214
00:13:20,883 --> 00:13:21,988
Concentre-toi !

215
00:13:22,238 --> 00:13:23,734
Je suis concentré.

216
00:13:25,209 --> 00:13:26,736
Tu te crispes.

217
00:13:26,986 --> 00:13:28,683
Tu dois contrôler tes émotions.

218
00:13:30,142 --> 00:13:31,492
Viens là, chérie.

219
00:13:32,708 --> 00:13:36,179
- Je dois frapper une fille ?
- Tu dois essayer.

220
00:13:36,690 --> 00:13:38,394
Elle combat depuis ses six ans.

221
00:13:38,644 --> 00:13:40,111
Elle est très forte.

222
00:13:49,078 --> 00:13:49,870
Pardon.

223
00:13:53,650 --> 00:13:54,651
Fiston,

224
00:13:56,415 --> 00:14:00,214
pour gagner un combat,
il faut pas le commencer.

225
00:14:00,738 --> 00:14:04,697
Si tu peux pas battre quelqu'un,
sois plus intelligent.

226
00:14:04,947 --> 00:14:06,665
Prends la fuite.

227
00:14:06,915 --> 00:14:08,097
Compris ?

228
00:14:08,781 --> 00:14:10,016
Tu penses à quoi ?

229
00:14:10,491 --> 00:14:14,795
À voir la boue et les fûts,
il était bourré.

230
00:14:15,045 --> 00:14:17,732
Il a volé ce poids lourd
et il s'est baladé.

231
00:14:17,982 --> 00:14:21,611
Les fûts sont de la <i>Rusty Iron Ale</i>,
de la microbrasserie du coin.

232
00:14:21,861 --> 00:14:23,571
Je sais où c'est.
Allons voir.

233
00:14:38,983 --> 00:14:42,840
Barry a vu
une tornade d'éclairs rouge et jaune,

234
00:14:43,297 --> 00:14:45,635
dedans, un homme en jaune.

235
00:14:45,885 --> 00:14:50,014
Il se retrouve projeté dans la rue,
sans savoir comment.

236
00:14:50,264 --> 00:14:52,194
À mon arrivée,
l'endroit était dévasté.

237
00:14:52,444 --> 00:14:54,977
- Nora Allen est morte.
- Poignardée au coeur.

238
00:14:55,227 --> 00:14:57,023
Henry Allen était couvert de sang.

239
00:14:57,273 --> 00:14:59,221
Les preuves accusent Henry Allen,

240
00:14:59,471 --> 00:15:03,611
et vous pensez qu'un homme en jaune
est responsable du meurtre.

241
00:15:03,861 --> 00:15:06,851
Hier, Barry a sauvé un enfant
qui a manqué de se faire écraser.

242
00:15:07,101 --> 00:15:10,409
La scène ressemblait exactement
à la description de Barry.

243
00:15:10,868 --> 00:15:15,039
Quelqu'un avec les aptitudes de Barry
aurait pu tuer Nora.

244
00:15:17,050 --> 00:15:18,959
Quelque chose cloche
avec votre théorie.

245
00:15:19,209 --> 00:15:21,003
Ça s'est passé il y a 14 ans.

246
00:15:21,253 --> 00:15:23,881
C'est à dire longtemps avant...

247
00:15:24,131 --> 00:15:27,593
- Que votre machine change Barry.
- C'était un accident.

248
00:15:27,843 --> 00:15:29,765
Est-ce possible

249
00:15:30,015 --> 00:15:34,266
que quelqu'un d'aussi rapide
puisse avoir existé avant l'explosion ?

250
00:15:34,516 --> 00:15:36,729
Inspecteur,
je m'intéresse aux probabilités.

251
00:15:36,979 --> 00:15:39,002
Dans ce cas,

252
00:15:40,423 --> 00:15:41,941
c'est fortement improbable.

253
00:15:49,376 --> 00:15:51,951
Messieurs, police.

254
00:15:53,494 --> 00:15:55,162
On vous a volés, hier soir ?

255
00:15:56,956 --> 00:15:58,082
Je crois pas.

256
00:15:58,332 --> 00:16:00,376
Et lui ?
Vous l'avez vu ?

257
00:16:04,399 --> 00:16:06,260
Vous connaissez Tony.

258
00:16:11,637 --> 00:16:12,888
Allez !

259
00:16:29,119 --> 00:16:30,781
- Ça va ?
- Impeccable.

260
00:16:31,031 --> 00:16:32,032
Debout.

261
00:16:32,783 --> 00:16:34,890
- J'ai rien fait.
- Et tu t'enfuis ?

262
00:16:35,140 --> 00:16:36,537
C'était un accident.

263
00:16:37,051 --> 00:16:37,913
De quoi ?

264
00:16:38,163 --> 00:16:39,703
La chute de Tony.

265
00:16:40,459 --> 00:16:43,076
Mais je jure qu'on l'a pas tué.

266
00:16:43,326 --> 00:16:44,462
Continue.

267
00:16:44,712 --> 00:16:47,298
Il y a dix mois,
à Keystone Ironworks.

268
00:16:47,548 --> 00:16:49,426
Le patron virait des gens.

269
00:16:49,676 --> 00:16:52,178
Quand c'est tombé sur Tony,
il a pété un câble.

270
00:16:52,428 --> 00:16:54,221
Il a commencé à tabasser le patron.

271
00:16:54,471 --> 00:16:57,057
On l'a retenu,
et les lumières se sont éteintes.

272
00:16:57,524 --> 00:16:59,113
Une coupure de courant.

273
00:16:59,363 --> 00:17:00,978
Tony a passé la barrière,

274
00:17:01,423 --> 00:17:03,230
il est tombé dans une cuve d'acier.

275
00:17:03,659 --> 00:17:04,940
Il a disparu.

276
00:17:05,190 --> 00:17:08,090
- Et pourtant, il est toujours vivant.
- Quoi ?

277
00:17:09,242 --> 00:17:11,697
- Par où t'es passé ?
- Par un raccourci.

278
00:17:17,994 --> 00:17:20,623
Je voulais te demander,
où est ton ombre ?

279
00:17:21,681 --> 00:17:22,708
Quelle ombre ?

280
00:17:22,958 --> 00:17:25,336
Barry.
Il est pas venu de la semaine.

281
00:17:25,913 --> 00:17:27,671
Il rôde ailleurs.

282
00:17:28,429 --> 00:17:30,155
Dommage.
Il est mignon.

283
00:17:30,405 --> 00:17:32,138
Il me manque un peu.

284
00:17:36,142 --> 00:17:37,733
Ça fait longtemps.

285
00:17:45,334 --> 00:17:46,904
Tu es magnifique,

286
00:17:47,749 --> 00:17:48,859
je dois dire.

287
00:17:50,299 --> 00:17:51,677
Merci.

288
00:17:52,953 --> 00:17:54,047
Toi aussi.

289
00:17:54,297 --> 00:17:56,846
Je m'entretiens à domicile.

290
00:17:57,096 --> 00:17:58,577
Je vis à Keystone.

291
00:17:59,036 --> 00:18:00,204
Tu pourrais...

292
00:18:00,934 --> 00:18:01,956
passer un jour.

293
00:18:02,555 --> 00:18:04,166
Tu veux commander quelque chose ?

294
00:18:04,416 --> 00:18:06,043
Non, je suis venu te voir.

295
00:18:07,043 --> 00:18:10,089
- Comment t'as su où me trouver ?
- J'ai lu des trucs sur l'Éclair.

296
00:18:10,339 --> 00:18:11,757
J'ai trouvé ton blog.

297
00:18:12,431 --> 00:18:13,884
Pourquoi t'écris ça ?

298
00:18:14,433 --> 00:18:15,719
C'est un héros.

299
00:18:17,235 --> 00:18:18,597
C'est un lâche.

300
00:18:19,241 --> 00:18:22,528
Il s'est fait tabasser hier soir
et il a fui comme une fillette.

301
00:18:22,778 --> 00:18:23,769
Écris sur ça.

302
00:18:24,874 --> 00:18:25,855
T'as pas...

303
00:18:26,578 --> 00:18:28,116
une petite idée

304
00:18:28,366 --> 00:18:30,359
de qui c'est ?

305
00:18:30,989 --> 00:18:32,027
Pas du tout.

306
00:18:32,277 --> 00:18:35,239
Si tu ne veux pas commander,
je retourne travailler.

307
00:18:35,489 --> 00:18:36,949
Je vais te payer un coup.

308
00:18:39,299 --> 00:18:40,327
Tu finis quand ?

309
00:18:41,009 --> 00:18:43,982
Merci, mais je pense pas
que mon petit ami apprécie.

310
00:18:44,232 --> 00:18:46,000
C'est un flic, comme mon père.

311
00:18:46,250 --> 00:18:48,669
J'ai jamais trop aimé les flics.

312
00:18:54,229 --> 00:18:57,143
Il doit passer me prendre
pour le bal de la police.

313
00:18:57,393 --> 00:18:59,046
Il y aura des flics partout.

314
00:18:59,296 --> 00:19:02,224
- Je vais appeler pour voir où il est.
- Passe-moi ton portable.

315
00:19:02,474 --> 00:19:03,475
Maintenant !

316
00:19:12,192 --> 00:19:13,360
Désolé.

317
00:19:15,153 --> 00:19:16,403
Pour ton portable.

318
00:19:17,156 --> 00:19:18,806
On reprendra plus tard.

319
00:19:30,591 --> 00:19:31,545
Écoute ça.

320
00:19:32,278 --> 00:19:34,048
Le gravier que t'as récupéré

321
00:19:34,298 --> 00:19:36,592
contient 76,8 % d'hématite.

322
00:19:36,842 --> 00:19:39,303
Ça colle avec les mines
de Keystone Ironworks.

323
00:19:40,054 --> 00:19:41,729
Qui sont fermées depuis dix mois.

324
00:19:42,273 --> 00:19:43,432
C'est sa planque.

325
00:19:44,787 --> 00:19:47,269
Ça t'ennuie de m'éclairer ?

326
00:19:47,519 --> 00:19:49,813
"J'ai des infos sur quelqu'un
que vous cherchez.

327
00:19:50,063 --> 00:19:52,358
"Il était là.
Vous savez où me trouver."

328
00:19:54,693 --> 00:19:56,278
À qui elle peut bien parler ?

329
00:20:11,005 --> 00:20:12,586
Vous avez eu mon message.

330
00:20:12,836 --> 00:20:13,837
<i>Ça va ?</i>

331
00:20:14,546 --> 00:20:16,548
Je suis fille de flic, je peux gérer.

332
00:20:17,238 --> 00:20:18,425
<i>Pas avec ce type.</i>

333
00:20:18,675 --> 00:20:20,135
Je l'ai connu plus jeune.

334
00:20:20,689 --> 00:20:22,680
Il voulait m'impressionner,
pas me blesser.

335
00:20:22,930 --> 00:20:25,599
Il est obnubilé par vous,
et pas dans le bon sens.

336
00:20:25,849 --> 00:20:27,309
<i>Où est-il ?</i>

337
00:20:27,559 --> 00:20:29,687
Il a dit habiter à Keystone.

338
00:20:29,937 --> 00:20:31,355
Il s'en est vanté,

339
00:20:31,605 --> 00:20:32,898
mais sans précision.

340
00:20:33,327 --> 00:20:35,985
- <i>C'est suffisant.</i>
- C'est pas tout.

341
00:20:36,466 --> 00:20:37,695
Sa main.

342
00:20:37,945 --> 00:20:39,905
Elle s'est transformée en acier.

343
00:20:42,011 --> 00:20:43,492
Il est comme vous ?

344
00:20:45,601 --> 00:20:47,871
<i>C'est votre blog qui l'a mené à vous.</i>

345
00:20:48,121 --> 00:20:49,999
Je sais, mais je pourrais dire que...

346
00:20:50,249 --> 00:20:51,458
<i>C'est trop dangereux.</i>

347
00:20:55,087 --> 00:20:57,936
Voilà mes chauffeurs.
Eddie a insisté sur la sécurité.

348
00:20:58,186 --> 00:20:59,286
Je dois...

349
00:21:00,284 --> 00:21:01,285
y aller.

350
00:21:04,701 --> 00:21:06,892
Parle-nous.
Tu fais quoi ?

351
00:21:11,020 --> 00:21:14,314
T'énerve pas, mec.
On sait pas comment le vaincre.

352
00:21:52,077 --> 00:21:53,817
C'est le bon endroit.

353
00:21:58,525 --> 00:21:59,860
Propriété privée.

354
00:22:03,155 --> 00:22:05,032
Tu peux pas t'enfuir.

355
00:22:13,296 --> 00:22:14,416
T'es où ?

356
00:22:14,666 --> 00:22:15,933
Viens, par là.

357
00:22:18,524 --> 00:22:19,463
Parle-nous.

358
00:22:19,983 --> 00:22:21,883
Qu'on sache que tu vas bien.

359
00:22:25,177 --> 00:22:26,377
Sors-le de là.

360
00:22:28,446 --> 00:22:30,919
Mais à quoi tu pensais ?

361
00:22:31,169 --> 00:22:33,778
Je t'ai dit d'attendre
qu'on trouve une solution.

362
00:22:34,028 --> 00:22:36,146
- Je guérirai.
- Tu ne peux pas ressusciter.

363
00:22:36,396 --> 00:22:39,117
- Il aurait pu te tuer.
- Je sais, d'accord ?

364
00:22:39,367 --> 00:22:40,368
Je sais !

365
00:22:40,984 --> 00:22:43,627
En 36 heures,
je me suis fait défoncer deux fois

366
00:22:43,877 --> 00:22:45,280
par mon vieux tortionnaire.

367
00:22:45,530 --> 00:22:48,089
J'ai rien pu faire à l'époque,
et maintenant non plus.

368
00:22:48,339 --> 00:22:51,013
Même avec mes pouvoirs,
je peux rien faire.

369
00:22:51,263 --> 00:22:53,409
Pas forcément.

370
00:22:54,704 --> 00:22:58,210
N'importe quelle matière,
frappée à une vitesse suffisante

371
00:22:59,669 --> 00:23:00,712
se brisera.

372
00:23:00,962 --> 00:23:03,131
On a analysé le métal de l'usine.

373
00:23:03,744 --> 00:23:05,897
Vu sa densité
et sa structure atomique,

374
00:23:06,147 --> 00:23:08,679
avec un angle parfaitement ajusté,

375
00:23:08,929 --> 00:23:10,347
et la bonne vitesse,

376
00:23:10,597 --> 00:23:12,057
tu peux faire très mal.

377
00:23:13,558 --> 00:23:14,726
Quelle vitesse ?

378
00:23:14,976 --> 00:23:18,480
Avec l'épaisseur de la peau,
la résistance à la traction du métal,

379
00:23:18,730 --> 00:23:20,765
la pression atmosphérique,
la température,

380
00:23:21,015 --> 00:23:23,267
tu dois le frapper à environ...

381
00:23:24,641 --> 00:23:26,780
Mach 1,1.

382
00:23:27,030 --> 00:23:29,950
Tu veux qu'il frappe quelque chose
à 1 300 km/h ?

383
00:23:30,200 --> 00:23:31,958
1 347, en fait.

384
00:23:32,208 --> 00:23:33,954
C'est plus que la vitesse du son.

385
00:23:34,204 --> 00:23:35,205
Je sais.

386
00:23:35,455 --> 00:23:37,332
Il y aurait un bang sonique.

387
00:23:37,582 --> 00:23:40,043
Ça serait vraiment génial.

388
00:23:40,293 --> 00:23:42,504
- Je suis jamais allé aussi vite.
- Pas encore.

389
00:23:44,130 --> 00:23:46,299
On y pense sérieusement, là ?

390
00:23:46,731 --> 00:23:49,778
Il aurait besoin
d'un élan de plusieurs kilomètres.

391
00:23:50,345 --> 00:23:52,180
8,53 km en fait.

392
00:23:52,430 --> 00:23:54,891
Si tu réussis, tu le mets à terre.

393
00:23:57,143 --> 00:23:58,243
Sinon,

394
00:23:59,043 --> 00:24:01,314
tu te briseras tous les os.

395
00:24:08,675 --> 00:24:11,734
- Assez de raclées pour aujourd'hui.
- Attends.

396
00:24:12,488 --> 00:24:15,223
Un tuyau anonyme
nous a menés au repaire de Woodward.

397
00:24:15,473 --> 00:24:17,080
Le lieu était pillé.
Alors ?

398
00:24:17,330 --> 00:24:19,041
Il est allé voir Iris au <i>Jitters</i>.

399
00:24:19,291 --> 00:24:21,126
- Je devais y aller.
- Elle est où ?

400
00:24:21,376 --> 00:24:23,754
Elle va bien.
Eddie l'a mise sous surveillance.

401
00:24:24,588 --> 00:24:26,339
Je pensais pouvoir l'arrêter.

402
00:24:26,589 --> 00:24:27,700
J'ai essayé.

403
00:24:27,950 --> 00:24:30,343
Je sais ce qu'il t'a fait subir.

404
00:24:30,845 --> 00:24:33,263
Tes émotions
doivent pas altérer ton jugement.

405
00:24:34,732 --> 00:24:38,269
Woodward a été vu au péage
dans une voiture volée.

406
00:24:38,519 --> 00:24:41,480
La police fédérale prend le relais.
On l'a perdu.

407
00:24:41,730 --> 00:24:43,523
T'en fais pas.
Ils l'auront.

408
00:24:43,773 --> 00:24:46,985
- Je voulais l'arrêter.
- Pas autant que moi.

409
00:24:47,798 --> 00:24:48,833
Allons-y.

410
00:24:49,489 --> 00:24:50,365
Où ça ?

411
00:24:50,615 --> 00:24:52,824
Se défouler.
Je dois taper sur quelque chose.

412
00:24:53,489 --> 00:24:55,660
- Quoi ?
- Pas sur toi, file.

413
00:25:06,615 --> 00:25:08,757
Vous avez un passé commun,
Woodward et toi.

414
00:25:11,176 --> 00:25:14,763
Tu peux me croire,
j'ai eu mon lot de tyrans, à l'école.

415
00:25:15,013 --> 00:25:16,723
C'est difficile à croire.

416
00:25:16,973 --> 00:25:18,100
J'étais petit,

417
00:25:19,100 --> 00:25:20,190
gros,

418
00:25:20,685 --> 00:25:24,429
et fils du politicien
qui a fait fermer l'usine du canton.

419
00:25:24,679 --> 00:25:25,941
Pas très populaire.

420
00:25:29,899 --> 00:25:31,571
T'as fait quoi ?

421
00:25:32,149 --> 00:25:34,783
Je me prenais des raclées.
Souvent.

422
00:25:35,764 --> 00:25:38,705
Jusqu'à ce que ma prof de sport
ait pitié de moi.

423
00:25:39,519 --> 00:25:41,915
D'après elle,
la clé du combat, c'est la patience.

424
00:25:42,165 --> 00:25:43,166
À toi.

425
00:25:44,084 --> 00:25:46,837
Beaucoup s'épuisent
à envoyer plein de coups.

426
00:25:47,652 --> 00:25:49,085
Il suffit d'un seul coup,

427
00:25:49,838 --> 00:25:51,672
mais il doit être important.

428
00:25:51,922 --> 00:25:54,094
Choisis un point et traverse-le.

429
00:25:54,793 --> 00:25:56,429
Vise derrière la cible.

430
00:26:04,852 --> 00:26:05,689
Plus fort.

431
00:26:10,569 --> 00:26:11,361
Encore.

432
00:26:20,417 --> 00:26:22,247
La couture commençait à céder.

433
00:26:29,028 --> 00:26:30,172
Merci d'être venu.

434
00:26:31,552 --> 00:26:35,343
Rares sont ceux qui veulent encore
prendre un verre avec moi.

435
00:26:37,082 --> 00:26:40,408
Notre discussion d'hier
m'a fait réfléchir.

436
00:26:41,537 --> 00:26:43,894
Vous disiez
vous intéresser aux probabilités.

437
00:26:44,144 --> 00:26:45,061
En effet.

438
00:26:45,520 --> 00:26:50,025
On a assisté à des choses
qui ont redéfini ce qui est possible.

439
00:26:51,325 --> 00:26:54,237
Oui,
et on en connaît la cause directe.

440
00:26:54,487 --> 00:26:56,114
L'explosion de l'accélérateur.

441
00:26:56,364 --> 00:26:59,826
Les bonds évolutifs
suivent les nouvelles technologies.

442
00:27:00,076 --> 00:27:01,477
Comme le Roomba.

443
00:27:05,338 --> 00:27:06,374
Exactement.

444
00:27:10,534 --> 00:27:11,684
Éclairez-moi.

445
00:27:13,110 --> 00:27:14,839
En sachant...

446
00:27:16,408 --> 00:27:19,179
que la création des métahumains
est due à l'accélérateur.

447
00:27:19,838 --> 00:27:21,890
Que les témoignages
montrent qu'un métahumain

448
00:27:22,140 --> 00:27:26,008
a pu être impliqué dans le meurtre
de la mère de Barry il y a quatorze ans.

449
00:27:26,769 --> 00:27:29,324
Je dirais qu'à ce moment,

450
00:27:29,574 --> 00:27:32,984
il devait y avoir
un autre accélérateur de particules.

451
00:27:36,586 --> 00:27:37,948
Un autre accélérateur ?

452
00:27:40,084 --> 00:27:43,560
C'est très peu probable.

453
00:27:44,201 --> 00:27:47,598
Je ne me souviens d'aucune tempête
avant mon emménagement ici.

454
00:27:47,848 --> 00:27:48,875
Et vous ?

455
00:27:52,428 --> 00:27:53,421
Moi non plus.

456
00:27:56,502 --> 00:27:58,301
Vous avez emménagé quand ?

457
00:28:07,313 --> 00:28:09,941
Vous connaissez déjà la réponse.

458
00:28:11,220 --> 00:28:15,215
Vous prétendez vouloir mon aide
pour résoudre ce meurtre,

459
00:28:18,350 --> 00:28:20,573
mais vous n'en avez jamais voulu.

460
00:28:21,086 --> 00:28:25,127
Votre labo a ouvert
un mois après la mort de Nora Allen.

461
00:28:25,377 --> 00:28:28,290
Vous faisiez quoi à Central City,
avant ça ?

462
00:28:33,712 --> 00:28:35,171
Je prenais un nouveau départ.

463
00:28:35,784 --> 00:28:37,132
Par rapport à quoi ?

464
00:28:40,103 --> 00:28:41,194
Moi qui croyais

465
00:28:42,658 --> 00:28:45,307
qu'on partageait un verre entre amis.

466
00:28:45,557 --> 00:28:48,768
Vous voulez des réponses ?
Demandez à Tess Morgan.

467
00:29:00,863 --> 00:29:02,282
<i>Unité 52, ici Central.</i>

468
00:29:02,532 --> 00:29:04,534
<i>Demande statut de la maison des West.</i>

469
00:29:30,014 --> 00:29:30,810
Joli.

470
00:29:32,026 --> 00:29:33,897
La prochaine fois,
travaille ta vitesse.

471
00:29:35,334 --> 00:29:36,633
J'essaierai.

472
00:29:39,187 --> 00:29:42,572
L'unité de surveillance a été attaquée.
Iris est plus là.

473
00:29:44,157 --> 00:29:45,200
J'appelle Joe.

474
00:29:49,037 --> 00:29:51,775
Ajustons l'angle d'impact
de deux degrés.

475
00:29:52,025 --> 00:29:53,917
Montons la vitesse à 1 349.

476
00:30:01,365 --> 00:30:02,342
<i>Vous êtes là ?</i>

477
00:30:02,592 --> 00:30:05,178
- Quoi de neuf ?
- Tony a enlevé Iris.

478
00:30:05,428 --> 00:30:06,971
<i>Aidez-moi à la trouver.</i>

479
00:30:07,221 --> 00:30:09,268
Satellites, caméras...
Piratez tout.

480
00:30:09,518 --> 00:30:10,350
<i>Entendu.</i>

481
00:30:13,704 --> 00:30:14,604
Quoi ?

482
00:30:23,613 --> 00:30:24,913
Tu te souviens ?

483
00:30:25,726 --> 00:30:27,749
Pourquoi on est là ?

484
00:30:27,999 --> 00:30:29,765
Tu vas enfin passer ton bac ?

485
00:30:30,015 --> 00:30:31,095
Pourquoi ?

486
00:30:31,345 --> 00:30:33,915
T'écrivais sur l'Éclair.
Tu vas écrire sur moi.

487
00:30:34,454 --> 00:30:36,626
Tu m'as enlevée.
Pourquoi je ferais ça ?

488
00:30:36,876 --> 00:30:39,838
Parce que l'Éclair est mort.

489
00:30:41,631 --> 00:30:43,716
Je l'ai écrasé comme un moustique.

490
00:30:44,327 --> 00:30:45,969
Si tu veux pas subir la même chose,

491
00:30:46,219 --> 00:30:49,931
tu vas dire au monde entier
que le campus a un nouveau chef.

492
00:30:50,351 --> 00:30:51,951
Je fais que commencer.

493
00:30:52,809 --> 00:30:55,145
Tout le monde pourrait écrire sur toi.
Pourquoi moi ?

494
00:30:56,333 --> 00:30:58,982
Je t'apprécie.
Je t'ai toujours appréciée.

495
00:31:04,358 --> 00:31:05,572
T'aurais dû le dire.

496
00:31:08,871 --> 00:31:13,121
Refais ça encore une fois,
et je te ferai pire qu'un simple bleu.

497
00:31:15,039 --> 00:31:16,888
On a du nouveau ?

498
00:31:17,138 --> 00:31:20,040
On a barré les grands axes routiers.
Les unités sont dessus.

499
00:31:20,290 --> 00:31:21,671
On trouvera Iris.

500
00:31:26,708 --> 00:31:28,706
Il pourrait la blesser, tu crois ?

501
00:31:30,211 --> 00:31:33,016
Une alarme s'est déclenchée
à l'école Carmichael.

502
00:31:33,266 --> 00:31:35,293
Envoyez les pompiers.
J'envoie des renforts.

503
00:31:35,543 --> 00:31:37,187
Vous alliez à cette école.

504
00:31:37,437 --> 00:31:38,854
- Tony aussi.
- Vas-y.

505
00:31:46,112 --> 00:31:48,442
Rends-toi
avant que la situation empire.

506
00:31:48,692 --> 00:31:49,949
C'est pas trop tard.

507
00:31:50,199 --> 00:31:51,200
Si.

508
00:31:51,826 --> 00:31:53,203
Les flics me cherchent.

509
00:31:53,991 --> 00:31:57,749
Alors, prépare-toi au pire,
car je partirai pas sans me battre.

510
00:32:00,626 --> 00:32:01,419
<i>Bien,</i>

511
00:32:01,669 --> 00:32:03,505
<i>car voilà une bataille.</i>

512
00:32:04,005 --> 00:32:05,548
Tu veux pas mourir.

513
00:32:06,174 --> 00:32:08,009
Tu viens sauver ton admiratrice ?

514
00:32:08,676 --> 00:32:11,387
<i>C'est entre nous.
Relâche-la.</i>

515
00:32:14,599 --> 00:32:15,659
Je pourrais,

516
00:32:15,909 --> 00:32:19,609
mais je préférerais qu'elle me regarde
briser chacun de tes os.

517
00:32:29,364 --> 00:32:30,198
<i>Restez là.</i>

518
00:32:37,163 --> 00:32:38,122
<i>Trop lent.</i>

519
00:32:43,044 --> 00:32:44,295
<i>Je connais ton espèce.</i>

520
00:32:44,823 --> 00:32:46,965
<i>Les souffre-douleur
s'en sont jamais remis.</i>

521
00:32:47,215 --> 00:32:49,315
<i>Tous ces pouvoirs, et regarde-toi.</i>

522
00:32:49,565 --> 00:32:51,761
<i>T'étais et t'es toujours une brute.</i>

523
00:33:08,736 --> 00:33:10,071
Il est blessé.

524
00:33:22,542 --> 00:33:25,795
Si tu peux pas battre quelqu'un,
sois plus intelligent.

525
00:33:26,045 --> 00:33:27,255
Prends la fuite.

526
00:33:35,163 --> 00:33:36,681
Voilà ton héros.

527
00:33:42,046 --> 00:33:44,355
Il s'en est sorti.
Tout juste.

528
00:33:51,445 --> 00:33:53,906
- Pourquoi il s'arrête ?
- Il est à des kilomètres.

529
00:33:55,464 --> 00:33:57,410
À 8,53 kilomètres.

530
00:34:08,004 --> 00:34:09,380
- Attends.
- Bon sang.

531
00:34:09,630 --> 00:34:10,715
Il va le faire.

532
00:34:11,924 --> 00:34:13,176
<i>Fonce, mon pote.</i>

533
00:34:37,575 --> 00:34:39,681
Coup de poing supersonique.

534
00:34:54,008 --> 00:34:55,009
<i>Joli crochet.</i>

535
00:34:55,259 --> 00:34:56,803
Je me suis cassé la main.

536
00:34:57,887 --> 00:34:58,721
<i>Pareil.</i>

537
00:35:10,608 --> 00:35:11,567
C'est quoi ?

538
00:35:12,121 --> 00:35:13,508
Où je suis ?

539
00:35:13,758 --> 00:35:16,531
Dans un endroit
où tu blesseras plus personne.

540
00:35:17,112 --> 00:35:19,242
Tu te prends pour qui ?

541
00:35:22,010 --> 00:35:23,496
Tu me connais.

542
00:35:27,458 --> 00:35:29,426
Ce qui t'est arrivé,

543
00:35:30,220 --> 00:35:31,838
ça m'est arrivé aussi.

544
00:35:32,635 --> 00:35:34,507
Ça nous a apporté
plus que des aptitudes.

545
00:35:34,757 --> 00:35:36,607
Ça a accentué notre nature.

546
00:35:37,635 --> 00:35:38,803
T'es devenu fort.

547
00:35:39,720 --> 00:35:40,939
Moi, rapide.

548
00:35:42,056 --> 00:35:43,956
Assez rapide pour te battre.

549
00:35:45,771 --> 00:35:48,542
T'as utilisé ton don
pour blesser des gens.

550
00:35:50,459 --> 00:35:51,399
C'est fini.

551
00:35:56,153 --> 00:35:57,703
Me tourne pas le dos.

552
00:35:58,330 --> 00:35:59,380
Reviens là.

553
00:36:05,664 --> 00:36:07,934
- Ça doit faire du bien.
- T'as pas idée.

554
00:36:08,184 --> 00:36:11,076
Autant que de me prouver
que j'avais tort pour le coup de poing ?

555
00:36:11,326 --> 00:36:13,929
En fait, ça fait mal,
et pas qu'un peu.

556
00:36:15,548 --> 00:36:17,717
J'y serais pas arrivé sans vous.

557
00:36:18,233 --> 00:36:19,302
Dis-moi juste,

558
00:36:19,552 --> 00:36:22,388
laquelle de nos anciennes brutes
est la suivante ?

559
00:36:22,638 --> 00:36:25,308
La mienne ou celle de Caitlin ?
Je vote pour la mienne.

560
00:36:25,558 --> 00:36:27,810
Quoi ?
C'est pas une blague.

561
00:36:33,104 --> 00:36:34,817
Vous venez encore m'accuser ?

562
00:36:36,611 --> 00:36:38,195
Pour me faire pardonner.

563
00:36:40,031 --> 00:36:41,365
J'ai cherché Tess Morgan.

564
00:36:43,227 --> 00:36:44,535
Mes condoléances.

565
00:36:53,703 --> 00:36:55,713
Vous travailliez ensemble
dans le Maryland ?

566
00:36:55,963 --> 00:36:57,163
Oui, c'est ça.

567
00:36:58,906 --> 00:37:01,089
Et mariés l'un à l'autre
autant qu'à notre travail.

568
00:37:01,339 --> 00:37:03,095
Après l'accident de voiture,

569
00:37:04,378 --> 00:37:06,098
je n'allais plus travailler.

570
00:37:07,433 --> 00:37:09,060
Impossible d'aller au labo.

571
00:37:09,310 --> 00:37:10,478
Et vous voilà ici.

572
00:37:12,902 --> 00:37:14,283
Où j'étais inconnu.

573
00:37:15,627 --> 00:37:18,610
Où personne ne pouvait me rappeler
ce que j'avais perdu.

574
00:37:26,786 --> 00:37:28,236
Ça a été difficile...

575
00:37:29,664 --> 00:37:31,092
de recommencer.

576
00:37:32,662 --> 00:37:33,962
De reconstruire.

577
00:37:36,248 --> 00:37:37,778
Ça m'a pris 14 ans.

578
00:37:38,028 --> 00:37:41,053
Tess l'aurait fait en quatre ans,
croyez-moi...

579
00:37:48,021 --> 00:37:50,048
Au moment du meurtre de Nora Allen,

580
00:37:51,045 --> 00:37:53,688
l'accélérateur de particules
que je voulais créer

581
00:37:54,567 --> 00:37:56,691
n'était qu'une idée, pas une réalité.

582
00:37:56,941 --> 00:37:59,193
Et qui ou quoi que soit

583
00:37:59,443 --> 00:38:01,271
le responsable de sa mort,

584
00:38:01,521 --> 00:38:04,323
ni moi ni mon travail
n'en sommes à l'origine.

585
00:38:07,240 --> 00:38:08,786
Navré d'avoir douté de vous.

586
00:38:09,634 --> 00:38:10,788
Mais j'espère

587
00:38:11,429 --> 00:38:13,291
que vous m'aiderez quand même.

588
00:38:20,312 --> 00:38:21,896
Vous n'abandonnez pas ?

589
00:38:23,004 --> 00:38:24,677
Pas avant d'avoir le coupable.

590
00:38:24,927 --> 00:38:26,470
Je le dois à Barry et à Henry.

591
00:38:30,572 --> 00:38:32,852
Barry a de la chance
de vous avoir à ses côtés.

592
00:38:47,312 --> 00:38:49,535
Je t'ai pris pour un autre.

593
00:38:54,771 --> 00:38:56,500
Joe m'a dit ce qu'il s'est passé.

594
00:38:57,431 --> 00:38:58,681
Ça va, ta main ?

595
00:38:59,780 --> 00:39:03,174
Elle est pas cassée,
c'est déjà pas mal.

596
00:39:08,616 --> 00:39:10,139
- J'aurais dû...
- Désolée...

597
00:39:13,267 --> 00:39:14,560
Tu m'as manqué.

598
00:39:15,269 --> 00:39:16,687
Tu m'as manqué aussi.

599
00:39:20,297 --> 00:39:22,095
Quand Tony t'a enlevée...

600
00:39:23,903 --> 00:39:26,864
Je sais pas ce que je ferais
s'il t'arrivait malheur.

601
00:39:29,370 --> 00:39:31,744
Mon ange gardien veille sur moi.

602
00:39:33,219 --> 00:39:35,585
Tu veux rester et discuter ?

603
00:39:37,475 --> 00:39:38,779
J'aimerais bien.

604
00:39:39,029 --> 00:39:40,962
Promis, je parlerai pas de l'Éclair.

605
00:39:41,212 --> 00:39:42,392
Non, je veux bien.

606
00:39:42,642 --> 00:39:45,758
Je veux dire,
parle de tout ce dont t'as envie.

607
00:39:46,008 --> 00:39:47,468
C'est important pour toi.

608
00:39:47,718 --> 00:39:49,804
Bien,
parce qu'il s'agit pas que de lui.

609
00:39:50,464 --> 00:39:52,390
Il y en a d'autres comme lui.

610
00:39:52,640 --> 00:39:55,518
J'ai trouvé des témoignages
sur un type en feu,

611
00:39:55,768 --> 00:39:57,520
sauf qu'il brûle pas.

612
00:39:57,770 --> 00:39:59,216
Attends.

613
00:39:59,466 --> 00:40:02,358
T'essaies de trouver le Burning Man,
maintenant ?

614
00:40:02,608 --> 00:40:05,486
Pourquoi pas ? Il s'en passe des trucs,
surtout avec l'Éclair.

615
00:40:07,432 --> 00:40:10,575
J'ai essayé de savoir d'où il vient,
comment il fait.

616
00:40:10,825 --> 00:40:12,368
Mais il évite de répondre.

617
00:40:12,618 --> 00:40:16,004
Au propre comme au figuré,
avec son pouvoir de rapidité.

618
00:40:17,123 --> 00:40:18,207
Quand il bouge,

619
00:40:18,457 --> 00:40:20,042
tu le vois pas.

620
00:40:20,292 --> 00:40:22,378
Il part et vient en un clin d'oeil,
comme un...

621
00:40:22,628 --> 00:40:23,838
Flash ?

622
00:40:29,593 --> 00:40:30,748
Flash.

623
00:40:43,536 --> 00:40:45,735
<i>Aujourd'hui, l'impossible m'a sauvée.</i>

624
00:40:45,985 --> 00:40:48,863
<i>Un homme mystérieux.
L'homme le plus rapide du monde.</i>

625
00:40:49,863 --> 00:40:52,450
<i>Un ami m'a récemment donné l'idée
d'un nouveau nom.</i>

626
00:40:54,326 --> 00:40:57,076
<i>Quelque chose me dit
qu'il sera populaire.</i>

627
00:42:03,896 --> 00:42:05,767
Pour u-sub et sous-titres.eu

