1
00:00:00,875 --> 00:00:02,377
<i>Je suis Barry Allen.</i>

2
00:00:02,627 --> 00:00:04,546
<i>L'homme le plus rapide du monde.</i>

3
00:00:05,672 --> 00:00:09,092
<i>Quand j'étais enfant,
j'ai vu l'impossible tuer ma mère.</i>

4
00:00:09,342 --> 00:00:11,678
<i>Mon père a été emprisonné
pour son meurtre.</i>

5
00:00:12,553 --> 00:00:14,848
<i>Puis, je suis devenu l'impossible.</i>

6
00:00:16,474 --> 00:00:18,435
<i>On me connaît
comme assistant scientifique.</i>

7
00:00:18,977 --> 00:00:19,894
<i>Secrètement,</i>

8
00:00:20,144 --> 00:00:23,565
<i>je me sers de ma vitesse
pour combattre le crime.</i>

9
00:00:23,815 --> 00:00:26,609
<i>Un jour,
je trouverai celui qui a tué ma mère</i>

10
00:00:26,859 --> 00:00:28,709
<i>et j'innocenterai mon père.</i>

11
00:00:29,237 --> 00:00:30,989
<i>Je suis Flash.</i>

12
00:00:33,055 --> 00:00:34,534
<i>Précédemment...</i>

13
00:00:34,784 --> 00:00:37,871
<i>Iris West,
il paraît que vous écrivez sur moi.</i>

14
00:00:38,121 --> 00:00:40,457
Je lis les publications sur l'Éclair.

15
00:00:40,707 --> 00:00:41,916
L'Éclair existe pas.

16
00:00:42,166 --> 00:00:43,918
Je l'ai vu avec son costume rouge.

17
00:00:44,168 --> 00:00:47,922
J'ai enfin trouvé
pourquoi Iris écrit sur l'Éclair.

18
00:00:48,172 --> 00:00:49,132
Pour moi.

19
00:00:49,382 --> 00:00:51,885
Je découvrirai
qui a vraiment tué Nora

20
00:00:52,135 --> 00:00:53,470
et te sortirai de prison.

21
00:00:54,595 --> 00:00:58,641
Qui que soit cet Éclair, j'arrêterai
quand le reste du monde croira en lui.

22
00:00:58,891 --> 00:01:01,061
On devrait arrêter de se voir
pour un moment.

23
00:01:07,150 --> 00:01:08,943
<i>Pour comprendre cette histoire,</i>

24
00:01:09,586 --> 00:01:11,863
<i>vous devez faire une chose.</i>

25
00:01:12,113 --> 00:01:14,741
<i>Vous devez croire en l'impossible.
Vous essayez ?</i>

26
00:01:14,991 --> 00:01:15,784
<i>Bien.</i>

27
00:01:16,034 --> 00:01:18,828
<i>Car nous avons tous oublié
à quoi ressemblent les miracles.</i>

28
00:01:19,532 --> 00:01:21,581
<i>Ils se sont faits rares.</i>

29
00:01:22,128 --> 00:01:24,709
<i>Nos vies sont devenues ordinaires,</i>

30
00:01:24,959 --> 00:01:28,088
<i>mais quelqu'un ici
est vraiment extraordinaire.</i>

31
00:01:28,338 --> 00:01:31,229
<i>Je ne connais ni ses origines
ni son nom,</i>

32
00:01:31,479 --> 00:01:34,844
<i>mais je l'ai vu faire l'impossible
pour protéger la ville que j'aime.</i>

33
00:01:35,432 --> 00:01:37,889
<i>Donc de la part de ceux
qui croient en vous,</i>

34
00:01:38,757 --> 00:01:41,022
<i>je voulais vous dire, merci.</i>

35
00:01:55,852 --> 00:01:56,948
<i>De rien.</i>

36
00:01:59,829 --> 00:02:01,037
Comment...

37
00:02:01,287 --> 00:02:03,957
- Je l'ai à peine posté.
- <i>Lecture rapide.</i>

38
00:02:04,207 --> 00:02:06,167
C'est fou, votre voix.

39
00:02:08,263 --> 00:02:09,963
<i>Vous devez arrêter votre blog.</i>

40
00:02:10,410 --> 00:02:12,510
Les gens doivent vous connaître.

41
00:02:18,904 --> 00:02:20,849
Vous savez faire quoi d'autre ?

42
00:02:21,766 --> 00:02:23,143
<i>Ce n'est pas une interview.</i>

43
00:02:23,393 --> 00:02:25,658
Donnez-moi quelque chose.

44
00:02:26,354 --> 00:02:27,772
Passions, couleur préférée ?

45
00:02:28,022 --> 00:02:30,645
Non, oubliez.
Rouge, c'est évident.

46
00:02:30,895 --> 00:02:32,931
- <i>Vous n'écoutez pas.</i>
- J'entends très bien.

47
00:02:33,181 --> 00:02:34,821
Mais seulement ce que je veux.

48
00:02:35,446 --> 00:02:36,447
Votre nom ?

49
00:02:39,242 --> 00:02:40,743
<i>Tout sauf l'Éclair.</i>

50
00:02:40,993 --> 00:02:41,995
Bien.

51
00:02:42,245 --> 00:02:43,496
Des suggestions ?

52
00:02:44,080 --> 00:02:47,709
<i>Vous disiez écrire sur moi
pour offrir de l'espoir à un être cher.</i>

53
00:02:48,581 --> 00:02:51,337
<i>Que dirait-il
si cela vous mettait en danger ?</i>

54
00:02:53,370 --> 00:02:55,842
On est pas sur la même
longueur d'onde ces jours-ci.

55
00:02:56,299 --> 00:02:58,261
Vous offrez de l'espoir
à beaucoup de gens.

56
00:02:58,511 --> 00:03:00,138
Je le fais pour eux.

57
00:03:05,136 --> 00:03:06,599
<i>À suivre.</i>

58
00:03:06,849 --> 00:03:08,104
<i>Une course à faire.</i>

59
00:03:09,901 --> 00:03:11,274
Me laissez pas...

60
00:03:12,108 --> 00:03:13,109
là.

61
00:03:39,232 --> 00:03:42,841
- Quel idiot volerait un 4x4 jaune ?
- Quel idiot l'achèterait ?

62
00:03:43,091 --> 00:03:44,724
Que tout le monde recule !

63
00:03:50,067 --> 00:03:51,856
Pousse-toi, gamin !

64
00:04:08,682 --> 00:04:09,891
C'est quoi, ça ?

65
00:04:26,098 --> 00:04:27,865
Sortez du véhicule !

66
00:04:29,810 --> 00:04:30,960
Si tu le dis.

67
00:05:04,300 --> 00:05:06,180
T'es né pour te prendre une raclée.

68
00:05:09,392 --> 00:05:11,019
1x06 <i>The Flash Is Born</i>

69
00:05:11,602 --> 00:05:13,354
Comic Team

70
00:05:15,055 --> 00:05:17,817
Tes modèles de dispersion
n'ont pas de corrélation.

71
00:05:18,067 --> 00:05:21,206
Si, en tenant compte des fluctuations
dans les cycles de reproduction.

72
00:05:21,456 --> 00:05:22,530
Vous parlez de ?

73
00:05:22,958 --> 00:05:25,700
Du nombre d'insectes
que Barry avale en une journée.

74
00:05:26,742 --> 00:05:28,953
Il me tarde
de vous voir recevoir votre prix Nobel.

75
00:05:39,087 --> 00:05:40,173
Tu vas bien ?

76
00:05:42,882 --> 00:05:44,000
13 fractures.

77
00:05:44,250 --> 00:05:46,809
Nouveau record,
et juste pour la main.

78
00:05:47,059 --> 00:05:49,389
Tu as aussi une commotion,
trois côtes fêlées

79
00:05:49,639 --> 00:05:51,392
et une lésion à la rate.

80
00:05:51,642 --> 00:05:54,228
Même avec tes pouvoirs,
il te faudra quelques heures.

81
00:05:55,552 --> 00:05:57,002
Tu as heurté quoi ?

82
00:05:57,648 --> 00:05:58,649
Un homme.

83
00:06:00,021 --> 00:06:01,742
Un grand méchant.

84
00:06:02,558 --> 00:06:04,238
Sa peau a changé à l'impact.

85
00:06:05,860 --> 00:06:06,991
En métal.

86
00:06:07,241 --> 00:06:08,341
Intéressant.

87
00:06:08,952 --> 00:06:10,453
Un homme d'acier.

88
00:06:11,203 --> 00:06:13,247
Tu t'y es attaqué seul ?

89
00:06:13,497 --> 00:06:15,208
Pourquoi t'as pas appelé ?

90
00:06:15,458 --> 00:06:17,043
Je savais pas ce qu'il était.

91
00:06:17,716 --> 00:06:20,380
Et j'étais pas en service.

92
00:06:23,256 --> 00:06:26,469
Coup de bol, il t'a pas pété des dents.
Elles repoussent pas.

93
00:06:27,049 --> 00:06:28,549
C'est étrange,

94
00:06:29,263 --> 00:06:30,474
je crois le connaître.

95
00:06:30,724 --> 00:06:31,829
Comment ça ?

96
00:06:32,079 --> 00:06:34,727
Il a dit un truc
que j'ai déjà entendu.

97
00:06:36,598 --> 00:06:40,400
Mais il va blesser des gens.
Comment j'arrête un type fait d'acier ?

98
00:06:40,650 --> 00:06:43,111
On trouvera.
Ce soir, tu guéris.

99
00:06:52,911 --> 00:06:54,705
<i>Il y avait des éclairs
dans la maison.</i>

100
00:06:54,955 --> 00:06:56,582
<i>Jaunes et rouges.</i>

101
00:06:56,832 --> 00:06:58,251
<i>Et un homme en jaune.</i>

102
00:06:58,751 --> 00:07:00,002
<i>Puis, j'étais dehors.</i>

103
00:07:00,820 --> 00:07:02,213
<i>Je sais pas comment.</i>

104
00:07:02,687 --> 00:07:04,465
<i>Vous devez me croire.</i>

105
00:07:08,219 --> 00:07:11,848
- Il t'est arrivé quoi, hier soir ?
- Un sociopathe en acier m'a tabassé.

106
00:07:12,295 --> 00:07:13,296
Mémorable.

107
00:07:15,393 --> 00:07:16,477
Un métahumain ?

108
00:07:17,812 --> 00:07:20,731
Cet accélérateur de particules
arrête pas les cadeaux.

109
00:07:21,440 --> 00:07:22,233
Ça va ?

110
00:07:22,938 --> 00:07:24,216
Relativement.

111
00:07:24,466 --> 00:07:25,486
Qui c'est ?

112
00:07:26,529 --> 00:07:27,905
Eddie prend le relais.

113
00:07:28,155 --> 00:07:29,782
Aide-le jusqu'à mon retour.

114
00:07:30,032 --> 00:07:31,409
Pourquoi moi ?

115
00:07:31,659 --> 00:07:34,537
Il a des questions
sur un truc impossible qu'il a vu,

116
00:07:34,787 --> 00:07:36,164
dont j'ai pas les réponses.

117
00:07:37,598 --> 00:07:41,043
Je dois le perdre
dans des explications scientifiques ?

118
00:07:42,330 --> 00:07:43,379
Exactement.

119
00:07:46,007 --> 00:07:47,216
Il a volé le 4x4

120
00:07:47,466 --> 00:07:49,201
et s'est enfui.

121
00:07:49,451 --> 00:07:52,847
Ravi de votre présence, M. Allen.
Dure nuit ?

122
00:07:53,097 --> 00:07:55,266
J'étais KO, monsieur.

123
00:07:55,787 --> 00:07:56,851
Je disais,

124
00:07:57,101 --> 00:07:59,061
il a forcé
trois distributeurs de billets

125
00:07:59,311 --> 00:08:00,800
après le vol du véhicule.

126
00:08:01,050 --> 00:08:02,978
Il apparaît sur les vidéos.

127
00:08:03,228 --> 00:08:05,568
On a une identité.
Tony Woodward.

128
00:08:06,444 --> 00:08:08,696
Antécédents de violence,
de vol, d'agression,

129
00:08:08,946 --> 00:08:10,203
depuis sa jeunesse.

130
00:08:10,453 --> 00:08:11,741
Discret depuis 10 mois.

131
00:08:12,636 --> 00:08:13,909
Il est de retour.

132
00:08:15,319 --> 00:08:17,613
Si la pression augmente,
la chaleur aussi.

133
00:08:17,863 --> 00:08:19,902
Si tu la libères pas,
tu as une combustion.

134
00:08:20,152 --> 00:08:22,329
Je sais pas
comment tu retiens tout ça.

135
00:08:22,579 --> 00:08:25,004
Parce que c'est un cinglé,
comme son vieux.

136
00:08:25,254 --> 00:08:27,006
Parle pas de mon père.

137
00:08:27,256 --> 00:08:29,217
Ou quoi ?
Il va me tuer aussi ?

138
00:08:31,969 --> 00:08:34,597
T'es né pour te prendre une raclée.

139
00:08:43,314 --> 00:08:45,721
- Ça va ?
- Oui, désolé.

140
00:08:47,109 --> 00:08:49,157
J'ai vu quelque chose hier.

141
00:08:49,407 --> 00:08:51,209
Je me l'explique pas.

142
00:08:52,239 --> 00:08:54,390
J'ai tiré
une dizaine de balles sur lui,

143
00:08:54,640 --> 00:08:57,787
et elles ont comme ricoché sur lui.

144
00:08:59,718 --> 00:09:03,668
Il devait porter un genre d'armure.

145
00:09:03,918 --> 00:09:05,253
Sur le visage ?

146
00:09:12,009 --> 00:09:13,594
J'ai vu les infos.
Ça va ?

147
00:09:13,844 --> 00:09:16,389
Tu le saurais
si tu écoutais tes messages.

148
00:09:16,827 --> 00:09:18,785
- Je t'ai appelée trois fois.
- Désolée.

149
00:09:19,035 --> 00:09:20,560
J'ai travaillé tard.

150
00:09:22,447 --> 00:09:24,422
L'Éclair a sauvé un enfant.

151
00:09:24,672 --> 00:09:26,107
Une réaction sur ça ?

152
00:09:26,357 --> 00:09:28,509
Le coupable s'est enfui.

153
00:09:28,759 --> 00:09:30,629
Mais Barry va m'aider à le trouver.

154
00:09:32,408 --> 00:09:33,906
J'ai d'autres sources.

155
00:09:34,156 --> 00:09:35,199
À ce soir.

156
00:09:40,878 --> 00:09:45,049
- Il se passe quoi entre vous ?
- Tout va bien, pourquoi ?

157
00:09:45,657 --> 00:09:46,863
Je vois pas.

158
00:10:01,363 --> 00:10:03,471
Vous venez sûrement
pour l'incident de Barry.

159
00:10:03,721 --> 00:10:05,229
Il doit être au poste.

160
00:10:05,479 --> 00:10:06,814
Je voulais vous voir.

161
00:10:08,315 --> 00:10:09,942
J'ai besoin de votre aide.

162
00:10:11,006 --> 00:10:12,069
Sur une affaire ?

163
00:10:12,600 --> 00:10:14,530
Le meurtre de la mère de Barry.

164
00:10:22,883 --> 00:10:26,380
Ton ennemi d'enfance
est devenu un métahumain.

165
00:10:26,630 --> 00:10:28,657
C'est un truc de fou.

166
00:10:28,907 --> 00:10:30,296
J'avais aussi une ennemie.

167
00:10:30,546 --> 00:10:33,527
Lexi La Roche mettait du chewing-gum
dans mes cheveux.

168
00:10:33,777 --> 00:10:34,759
Jake Puckett.

169
00:10:35,009 --> 00:10:37,970
Si je refusais qu'il copie,
il mettait ma tête dans la cuvette.

170
00:10:38,220 --> 00:10:40,360
Sachant qu'on est tous
des souffre-douleur,

171
00:10:40,610 --> 00:10:42,016
on fait quoi avec Tony ?

172
00:10:42,827 --> 00:10:43,893
Bonne question.

173
00:10:44,143 --> 00:10:47,938
On va t'entraîner
comme dans Karaté Kid.

174
00:10:48,912 --> 00:10:49,857
Matez ça !

175
00:10:53,058 --> 00:10:54,362
Voici Girder.

176
00:10:54,808 --> 00:10:56,566
C'est pas mon idée.

177
00:10:57,072 --> 00:11:00,576
On combat avec la physique,
pas avec la force ni la taille.

178
00:11:00,826 --> 00:11:02,578
C'est une question d'énergie.

179
00:11:02,828 --> 00:11:06,040
En canalisant ta vitesse,
tu le mettras KO.

180
00:11:07,750 --> 00:11:09,043
Évidemment,

181
00:11:09,293 --> 00:11:11,393
ton Girder est une cible mobile.

182
00:11:18,024 --> 00:11:19,845
J'ai de la glace et des pansements.

183
00:11:36,487 --> 00:11:38,531
J'ai dû me déboîter l'épaule.

184
00:11:40,631 --> 00:11:43,963
Je vais pas te mentir.
Ça sera court mais douloureux.

185
00:11:48,729 --> 00:11:50,048
En parlant de douleur.

186
00:11:51,572 --> 00:11:54,255
<i>On a retrouvé le 4x4 dans une ruelle.</i>

187
00:11:54,505 --> 00:11:56,554
- <i>Tu dois venir.</i>
- Ça marche.

188
00:11:56,804 --> 00:11:58,259
À tout de suite.

189
00:12:01,717 --> 00:12:02,958
Allons-y.

190
00:12:05,540 --> 00:12:08,231
Quand tu as dit
que tu étais pas en service hier,

191
00:12:08,481 --> 00:12:11,355
t'es pas allé voir Iris,

192
00:12:11,817 --> 00:12:12,840
en costume ?

193
00:12:13,090 --> 00:12:15,109
Ça aurait été imprudent
et assez louche.

194
00:12:18,028 --> 00:12:18,821
Super.

195
00:12:24,434 --> 00:12:25,820
Il te faut une voiture.

196
00:12:26,070 --> 00:12:27,794
Je peux venir à pied.

197
00:12:28,044 --> 00:12:29,059
On a quoi ?

198
00:12:29,309 --> 00:12:33,210
Ce que Tony Woodward a volé hier,
mais pas les distributeurs.

199
00:12:33,460 --> 00:12:37,543
Il doit les garder à sa planque,
mais il aura du mal à les forcer.

200
00:12:38,105 --> 00:12:39,655
J'en suis pas si sûr.

201
00:12:42,665 --> 00:12:44,171
J'en reviens à Iris et toi.

202
00:12:45,366 --> 00:12:46,925
On s'est disputés.

203
00:12:47,175 --> 00:12:49,778
Ça me met mal à l'aise
de t'en parler.

204
00:12:50,028 --> 00:12:51,156
Je comprends.

205
00:12:52,101 --> 00:12:54,451
Vous vous connaissez
depuis si longtemps.

206
00:12:54,701 --> 00:12:57,026
Pour être franc,
je me sentais menacé par toi.

207
00:12:57,701 --> 00:12:58,694
Menacé ?

208
00:12:58,944 --> 00:13:00,064
Carrément.

209
00:13:00,314 --> 00:13:02,697
Vous êtes si proches.

210
00:13:02,947 --> 00:13:04,283
Mais t'es un mec bien,

211
00:13:04,533 --> 00:13:07,036
et je veux le bonheur d'Iris.

212
00:13:07,888 --> 00:13:10,587
Les bons amis
sont pas faciles à trouver.

213
00:13:18,756 --> 00:13:19,882
Tu peux le faire.

214
00:13:20,132 --> 00:13:21,237
Concentre-toi !

215
00:13:21,487 --> 00:13:22,983
Je suis concentré.

216
00:13:24,458 --> 00:13:25,985
Tu te crispes.

217
00:13:26,235 --> 00:13:27,932
Tu dois contrôler tes émotions.

218
00:13:29,391 --> 00:13:30,741
Viens là, chérie.

219
00:13:31,957 --> 00:13:35,428
- Je dois frapper une fille ?
- Tu dois essayer.

220
00:13:35,939 --> 00:13:37,643
Elle combat depuis ses six ans.

221
00:13:37,893 --> 00:13:39,360
Elle est très forte.

222
00:13:48,327 --> 00:13:49,119
Pardon.

223
00:13:52,899 --> 00:13:53,900
Fiston,

224
00:13:55,664 --> 00:13:59,463
pour gagner un combat,
il faut pas le commencer.

225
00:13:59,987 --> 00:14:03,946
Si tu peux pas battre quelqu'un,
sois plus intelligent.

226
00:14:04,196 --> 00:14:05,914
Prends la fuite.

227
00:14:06,164 --> 00:14:07,346
Compris ?

228
00:14:08,030 --> 00:14:09,265
Tu penses à quoi ?

229
00:14:09,740 --> 00:14:14,044
À voir la boue et les fûts,
il était bourré.

230
00:14:14,294 --> 00:14:16,981
Il a volé ce poids lourd
et il s'est baladé.

231
00:14:17,231 --> 00:14:20,860
Les fûts sont de la <i>Rusty Iron Ale</i>,
de la microbrasserie du coin.

232
00:14:21,110 --> 00:14:22,820
Je sais où c'est.
Allons voir.

233
00:14:38,232 --> 00:14:42,089
Barry a vu
une tornade d'éclairs rouge et jaune,

234
00:14:42,546 --> 00:14:44,884
dedans, un homme en jaune.

235
00:14:45,134 --> 00:14:49,263
Il se retrouve projeté dans la rue,
sans savoir comment.

236
00:14:49,513 --> 00:14:51,443
À mon arrivée,
l'endroit était dévasté.

237
00:14:51,693 --> 00:14:54,226
- Nora Allen est morte.
- Poignardée au coeur.

238
00:14:54,476 --> 00:14:56,272
Henry Allen était couvert de sang.

239
00:14:56,522 --> 00:14:58,470
Les preuves accusent Henry Allen,

240
00:14:58,720 --> 00:15:02,860
et vous pensez qu'un homme en jaune
est responsable du meurtre.

241
00:15:03,110 --> 00:15:06,100
Hier, Barry a sauvé un enfant
qui a manqué de se faire écraser.

242
00:15:06,350 --> 00:15:09,658
La scène ressemblait exactement
à la description de Barry.

243
00:15:10,117 --> 00:15:14,288
Quelqu'un avec les aptitudes de Barry
aurait pu tuer Nora.

244
00:15:16,299 --> 00:15:18,208
Quelque chose cloche
avec votre théorie.

245
00:15:18,458 --> 00:15:20,252
Ça s'est passé il y a 14 ans.

246
00:15:20,502 --> 00:15:23,130
C'est à dire longtemps avant...

247
00:15:23,380 --> 00:15:26,842
- Que votre machine change Barry.
- C'était un accident.

248
00:15:27,092 --> 00:15:29,014
Est-ce possible

249
00:15:29,264 --> 00:15:33,515
que quelqu'un d'aussi rapide
puisse avoir existé avant l'explosion ?

250
00:15:33,765 --> 00:15:35,978
Inspecteur,
je m'intéresse aux probabilités.

251
00:15:36,228 --> 00:15:38,251
Dans ce cas,

252
00:15:39,672 --> 00:15:41,190
c'est fortement improbable.

253
00:15:48,625 --> 00:15:51,200
Messieurs, police.

254
00:15:52,743 --> 00:15:54,411
On vous a volés, hier soir ?

255
00:15:56,205 --> 00:15:57,331
Je crois pas.

256
00:15:57,581 --> 00:15:59,625
Et lui ?
Vous l'avez vu ?

257
00:16:03,648 --> 00:16:05,509
Vous connaissez Tony.

258
00:16:10,886 --> 00:16:12,137
Allez !

259
00:16:28,368 --> 00:16:30,030
- Ça va ?
- Impeccable.

260
00:16:30,280 --> 00:16:31,281
Debout.

261
00:16:32,032 --> 00:16:34,139
- J'ai rien fait.
- Et tu t'enfuis ?

262
00:16:34,389 --> 00:16:35,786
C'était un accident.

263
00:16:36,300 --> 00:16:37,162
De quoi ?

264
00:16:37,412 --> 00:16:38,952
La chute de Tony.

265
00:16:39,708 --> 00:16:42,325
Mais je jure qu'on l'a pas tué.

266
00:16:42,575 --> 00:16:43,711
Continue.

267
00:16:43,961 --> 00:16:46,547
Il y a dix mois,
à Keystone Ironworks.

268
00:16:46,797 --> 00:16:48,675
Le patron virait des gens.

269
00:16:48,925 --> 00:16:51,427
Quand c'est tombé sur Tony,
il a pété un câble.

270
00:16:51,677 --> 00:16:53,470
Il a commencé à tabasser le patron.

271
00:16:53,720 --> 00:16:56,306
On l'a retenu,
et les lumières se sont éteintes.

272
00:16:56,773 --> 00:16:58,362
Une coupure de courant.

273
00:16:58,612 --> 00:17:00,227
Tony a passé la barrière,

274
00:17:00,672 --> 00:17:02,479
il est tombé dans une cuve d'acier.

275
00:17:02,908 --> 00:17:04,189
Il a disparu.

276
00:17:04,439 --> 00:17:07,339
- Et pourtant, il est toujours vivant.
- Quoi ?

277
00:17:08,491 --> 00:17:10,946
- Par où t'es passé ?
- Par un raccourci.

278
00:17:17,243 --> 00:17:19,872
Je voulais te demander,
où est ton ombre ?

279
00:17:20,930 --> 00:17:21,957
Quelle ombre ?

280
00:17:22,207 --> 00:17:24,585
Barry.
Il est pas venu de la semaine.

281
00:17:25,162 --> 00:17:26,920
Il rôde ailleurs.

282
00:17:27,678 --> 00:17:29,404
Dommage.
Il est mignon.

283
00:17:29,654 --> 00:17:31,387
Il me manque un peu.

284
00:17:35,391 --> 00:17:36,982
Ça fait longtemps.

285
00:17:44,583 --> 00:17:46,153
Tu es magnifique,

286
00:17:46,998 --> 00:17:48,108
je dois dire.

287
00:17:49,548 --> 00:17:50,926
Merci.

288
00:17:52,202 --> 00:17:53,296
Toi aussi.

289
00:17:53,546 --> 00:17:56,095
Je m'entretiens à domicile.

290
00:17:56,345 --> 00:17:57,826
Je vis à Keystone.

291
00:17:58,285 --> 00:17:59,453
Tu pourrais...

292
00:18:00,183 --> 00:18:01,205
passer un jour.

293
00:18:01,804 --> 00:18:03,415
Tu veux commander quelque chose ?

294
00:18:03,665 --> 00:18:05,292
Non, je suis venu te voir.

295
00:18:06,292 --> 00:18:09,338
- Comment t'as su où me trouver ?
- J'ai lu des trucs sur l'Éclair.

296
00:18:09,588 --> 00:18:11,006
J'ai trouvé ton blog.

297
00:18:11,680 --> 00:18:13,133
Pourquoi t'écris ça ?

298
00:18:13,682 --> 00:18:14,968
C'est un héros.

299
00:18:16,484 --> 00:18:17,846
C'est un lâche.

300
00:18:18,490 --> 00:18:21,777
Il s'est fait tabasser hier soir
et il a fui comme une fillette.

301
00:18:22,027 --> 00:18:23,018
Écris sur ça.

302
00:18:24,123 --> 00:18:25,104
T'as pas...

303
00:18:25,827 --> 00:18:27,365
une petite idée

304
00:18:27,615 --> 00:18:29,608
de qui c'est ?

305
00:18:30,238 --> 00:18:31,276
Pas du tout.

306
00:18:31,526 --> 00:18:34,488
Si tu ne veux pas commander,
je retourne travailler.

307
00:18:34,738 --> 00:18:36,198
Je vais te payer un coup.

308
00:18:38,548 --> 00:18:39,576
Tu finis quand ?

309
00:18:40,258 --> 00:18:43,231
Merci, mais je pense pas
que mon petit ami apprécie.

310
00:18:43,481 --> 00:18:45,249
C'est un flic, comme mon père.

311
00:18:45,499 --> 00:18:47,918
J'ai jamais trop aimé les flics.

312
00:18:53,478 --> 00:18:56,392
Il doit passer me prendre
pour le bal de la police.

313
00:18:56,642 --> 00:18:58,295
Il y aura des flics partout.

314
00:18:58,545 --> 00:19:01,473
- Je vais appeler pour voir où il est.
- Passe-moi ton portable.

315
00:19:01,723 --> 00:19:02,724
Maintenant !

316
00:19:11,441 --> 00:19:12,609
Désolé.

317
00:19:14,402 --> 00:19:15,652
Pour ton portable.

318
00:19:16,405 --> 00:19:18,055
On reprendra plus tard.

319
00:19:29,840 --> 00:19:30,794
Écoute ça.

320
00:19:31,527 --> 00:19:33,297
Le gravier que t'as récupéré

321
00:19:33,547 --> 00:19:35,841
contient 76,8 % d'hématite.

322
00:19:36,091 --> 00:19:38,552
Ça colle avec les mines
de Keystone Ironworks.

323
00:19:39,303 --> 00:19:40,978
Qui sont fermées depuis dix mois.

324
00:19:41,522 --> 00:19:42,681
C'est sa planque.

325
00:19:44,036 --> 00:19:46,518
Ça t'ennuie de m'éclairer ?

326
00:19:46,768 --> 00:19:49,062
"J'ai des infos sur quelqu'un
que vous cherchez.

327
00:19:49,312 --> 00:19:51,607
"Il était là.
Vous savez où me trouver."

328
00:19:53,942 --> 00:19:55,527
À qui elle peut bien parler ?

329
00:20:10,254 --> 00:20:11,835
Vous avez eu mon message.

330
00:20:12,085 --> 00:20:13,086
<i>Ça va ?</i>

331
00:20:13,795 --> 00:20:15,797
Je suis fille de flic, je peux gérer.

332
00:20:16,487 --> 00:20:17,674
<i>Pas avec ce type.</i>

333
00:20:17,924 --> 00:20:19,384
Je l'ai connu plus jeune.

334
00:20:19,938 --> 00:20:21,929
Il voulait m'impressionner,
pas me blesser.

335
00:20:22,179 --> 00:20:24,848
Il est obnubilé par vous,
et pas dans le bon sens.

336
00:20:25,098 --> 00:20:26,558
<i>Où est-il ?</i>

337
00:20:26,808 --> 00:20:28,936
Il a dit habiter à Keystone.

338
00:20:29,186 --> 00:20:30,604
Il s'en est vanté,

339
00:20:30,854 --> 00:20:32,147
mais sans précision.

340
00:20:32,576 --> 00:20:35,234
- <i>C'est suffisant.</i>
- C'est pas tout.

341
00:20:35,715 --> 00:20:36,944
Sa main.

342
00:20:37,194 --> 00:20:39,154
Elle s'est transformée en acier.

343
00:20:41,260 --> 00:20:42,741
Il est comme vous ?

344
00:20:44,850 --> 00:20:47,120
<i>C'est votre blog qui l'a mené à vous.</i>

345
00:20:47,370 --> 00:20:49,248
Je sais, mais je pourrais dire que...

346
00:20:49,498 --> 00:20:50,707
<i>C'est trop dangereux.</i>

347
00:20:54,336 --> 00:20:57,185
Voilà mes chauffeurs.
Eddie a insisté sur la sécurité.

348
00:20:57,435 --> 00:20:58,535
Je dois...

349
00:20:59,533 --> 00:21:00,534
y aller.

350
00:21:03,950 --> 00:21:06,141
Parle-nous.
Tu fais quoi ?

351
00:21:10,436 --> 00:21:13,730
T'énerve pas, mec.
On sait pas comment le vaincre.

352
00:21:51,493 --> 00:21:53,233
C'est le bon endroit.

353
00:21:57,941 --> 00:21:59,276
Propriété privée.

354
00:22:02,571 --> 00:22:04,448
Tu peux pas t'enfuir.

355
00:22:12,712 --> 00:22:13,832
T'es où ?

356
00:22:14,082 --> 00:22:15,349
Viens, par là.

357
00:22:17,940 --> 00:22:18,879
Parle-nous.

358
00:22:19,399 --> 00:22:21,299
Qu'on sache que tu vas bien.

359
00:22:24,593 --> 00:22:25,793
Sors-le de là.

360
00:22:27,862 --> 00:22:30,335
Mais à quoi tu pensais ?

361
00:22:30,585 --> 00:22:33,194
Je t'ai dit d'attendre
qu'on trouve une solution.

362
00:22:33,444 --> 00:22:35,562
- Je guérirai.
- Tu ne peux pas ressusciter.

363
00:22:35,812 --> 00:22:38,533
- Il aurait pu te tuer.
- Je sais, d'accord ?

364
00:22:38,783 --> 00:22:39,784
Je sais !

365
00:22:40,400 --> 00:22:43,043
En 36 heures,
je me suis fait défoncer deux fois

366
00:22:43,293 --> 00:22:44,696
par mon vieux tortionnaire.

367
00:22:44,946 --> 00:22:47,505
J'ai rien pu faire à l'époque,
et maintenant non plus.

368
00:22:47,755 --> 00:22:50,429
Même avec mes pouvoirs,
je peux rien faire.

369
00:22:50,679 --> 00:22:52,825
Pas forcément.

370
00:22:54,120 --> 00:22:57,626
N'importe quelle matière,
frappée à une vitesse suffisante

371
00:22:59,085 --> 00:23:00,128
se brisera.

372
00:23:00,378 --> 00:23:02,547
On a analysé le métal de l'usine.

373
00:23:03,160 --> 00:23:05,313
Vu sa densité
et sa structure atomique,

374
00:23:05,563 --> 00:23:08,095
avec un angle parfaitement ajusté,

375
00:23:08,345 --> 00:23:09,763
et la bonne vitesse,

376
00:23:10,013 --> 00:23:11,473
tu peux faire très mal.

377
00:23:12,974 --> 00:23:14,142
Quelle vitesse ?

378
00:23:14,392 --> 00:23:17,896
Avec l'épaisseur de la peau,
la résistance à la traction du métal,

379
00:23:18,146 --> 00:23:20,181
la pression atmosphérique,
la température,

380
00:23:20,431 --> 00:23:22,683
tu dois le frapper à environ...

381
00:23:24,057 --> 00:23:26,196
Mach 1,1.

382
00:23:26,446 --> 00:23:29,366
Tu veux qu'il frappe quelque chose
à 1 300 km/h ?

383
00:23:29,616 --> 00:23:31,374
1 347, en fait.

384
00:23:31,624 --> 00:23:33,370
C'est plus que la vitesse du son.

385
00:23:33,620 --> 00:23:34,621
Je sais.

386
00:23:34,871 --> 00:23:36,748
Il y aurait un bang sonique.

387
00:23:36,998 --> 00:23:39,459
Ça serait vraiment génial.

388
00:23:39,709 --> 00:23:41,920
- Je suis jamais allé aussi vite.
- Pas encore.

389
00:23:43,546 --> 00:23:45,715
On y pense sérieusement, là ?

390
00:23:46,147 --> 00:23:49,194
Il aurait besoin
d'un élan de plusieurs kilomètres.

391
00:23:49,761 --> 00:23:51,596
8,53 km en fait.

392
00:23:51,846 --> 00:23:54,307
Si tu réussis, tu le mets à terre.

393
00:23:56,559 --> 00:23:57,659
Sinon,

394
00:23:58,459 --> 00:24:00,730
tu te briseras tous les os.

395
00:24:08,091 --> 00:24:11,150
- Assez de raclées pour aujourd'hui.
- Attends.

396
00:24:11,904 --> 00:24:14,639
Un tuyau anonyme
nous a menés au repaire de Woodward.

397
00:24:14,889 --> 00:24:16,496
Le lieu était pillé.
Alors ?

398
00:24:16,746 --> 00:24:18,457
Il est allé voir Iris au <i>Jitters</i>.

399
00:24:18,707 --> 00:24:20,542
- Je devais y aller.
- Elle est où ?

400
00:24:20,792 --> 00:24:23,170
Elle va bien.
Eddie l'a mise sous surveillance.

401
00:24:24,004 --> 00:24:25,755
Je pensais pouvoir l'arrêter.

402
00:24:26,005 --> 00:24:27,116
J'ai essayé.

403
00:24:27,366 --> 00:24:29,759
Je sais ce qu'il t'a fait subir.

404
00:24:30,261 --> 00:24:32,679
Tes émotions
doivent pas altérer ton jugement.

405
00:24:34,148 --> 00:24:37,685
Woodward a été vu au péage
dans une voiture volée.

406
00:24:37,935 --> 00:24:40,896
La police fédérale prend le relais.
On l'a perdu.

407
00:24:41,146 --> 00:24:42,939
T'en fais pas.
Ils l'auront.

408
00:24:43,189 --> 00:24:46,401
- Je voulais l'arrêter.
- Pas autant que moi.

409
00:24:47,214 --> 00:24:48,249
Allons-y.

410
00:24:48,905 --> 00:24:49,781
Où ça ?

411
00:24:50,031 --> 00:24:52,240
Se défouler.
Je dois taper sur quelque chose.

412
00:24:52,905 --> 00:24:55,076
- Quoi ?
- Pas sur toi, file.

413
00:25:06,031 --> 00:25:08,173
Vous avez un passé commun,
Woodward et toi.

414
00:25:10,592 --> 00:25:14,179
Tu peux me croire,
j'ai eu mon lot de tyrans, à l'école.

415
00:25:14,429 --> 00:25:16,139
C'est difficile à croire.

416
00:25:16,389 --> 00:25:17,516
J'étais petit,

417
00:25:18,516 --> 00:25:19,606
gros,

418
00:25:20,101 --> 00:25:23,845
et fils du politicien
qui a fait fermer l'usine du canton.

419
00:25:24,095 --> 00:25:25,357
Pas très populaire.

420
00:25:29,315 --> 00:25:30,987
T'as fait quoi ?

421
00:25:31,565 --> 00:25:34,199
Je me prenais des raclées.
Souvent.

422
00:25:35,180 --> 00:25:38,121
Jusqu'à ce que ma prof de sport
ait pitié de moi.

423
00:25:38,935 --> 00:25:41,331
D'après elle,
la clé du combat, c'est la patience.

424
00:25:41,581 --> 00:25:42,582
À toi.

425
00:25:43,500 --> 00:25:46,253
Beaucoup s'épuisent
à envoyer plein de coups.

426
00:25:47,068 --> 00:25:48,501
Il suffit d'un seul coup,

427
00:25:49,254 --> 00:25:51,088
mais il doit être important.

428
00:25:51,338 --> 00:25:53,510
Choisis un point et traverse-le.

429
00:25:54,209 --> 00:25:55,845
Vise derrière la cible.

430
00:26:04,268 --> 00:26:05,105
Plus fort.

431
00:26:09,985 --> 00:26:10,777
Encore.

432
00:26:19,833 --> 00:26:21,663
La couture commençait à céder.

433
00:26:28,444 --> 00:26:29,588
Merci d'être venu.

434
00:26:30,968 --> 00:26:34,759
Rares sont ceux qui veulent encore
prendre un verre avec moi.

435
00:26:36,498 --> 00:26:39,824
Notre discussion d'hier
m'a fait réfléchir.

436
00:26:40,953 --> 00:26:43,310
Vous disiez
vous intéresser aux probabilités.

437
00:26:43,560 --> 00:26:44,477
En effet.

438
00:26:44,936 --> 00:26:49,441
On a assisté à des choses
qui ont redéfini ce qui est possible.

439
00:26:50,741 --> 00:26:53,653
Oui,
et on en connaît la cause directe.

440
00:26:53,903 --> 00:26:55,530
L'explosion de l'accélérateur.

441
00:26:55,780 --> 00:26:59,242
Les bonds évolutifs
suivent les nouvelles technologies.

442
00:26:59,492 --> 00:27:00,893
Comme le Roomba.

443
00:27:04,754 --> 00:27:05,790
Exactement.

444
00:27:09,950 --> 00:27:11,100
Éclairez-moi.

445
00:27:12,526 --> 00:27:14,255
En sachant...

446
00:27:15,824 --> 00:27:18,595
que la création des métahumains
est due à l'accélérateur.

447
00:27:19,254 --> 00:27:21,306
Que les témoignages
montrent qu'un métahumain

448
00:27:21,556 --> 00:27:25,424
a pu être impliqué dans le meurtre
de la mère de Barry il y a quatorze ans.

449
00:27:26,185 --> 00:27:28,740
Je dirais qu'à ce moment,

450
00:27:28,990 --> 00:27:32,400
il devait y avoir
un autre accélérateur de particules.

451
00:27:36,002 --> 00:27:37,364
Un autre accélérateur ?

452
00:27:39,500 --> 00:27:42,976
C'est très peu probable.

453
00:27:43,617 --> 00:27:47,014
Je ne me souviens d'aucune tempête
avant mon emménagement ici.

454
00:27:47,264 --> 00:27:48,291
Et vous ?

455
00:27:51,844 --> 00:27:52,837
Moi non plus.

456
00:27:55,918 --> 00:27:57,717
Vous avez emménagé quand ?

457
00:28:06,729 --> 00:28:09,357
Vous connaissez déjà la réponse.

458
00:28:10,636 --> 00:28:14,631
Vous prétendez vouloir mon aide
pour résoudre ce meurtre,

459
00:28:17,766 --> 00:28:19,989
mais vous n'en avez jamais voulu.

460
00:28:20,502 --> 00:28:24,543
Votre labo a ouvert
un mois après la mort de Nora Allen.

461
00:28:24,793 --> 00:28:27,706
Vous faisiez quoi à Central City,
avant ça ?

462
00:28:33,128 --> 00:28:34,587
Je prenais un nouveau départ.

463
00:28:35,200 --> 00:28:36,548
Par rapport à quoi ?

464
00:28:39,519 --> 00:28:40,610
Moi qui croyais

465
00:28:42,074 --> 00:28:44,723
qu'on partageait un verre entre amis.

466
00:28:44,973 --> 00:28:48,184
Vous voulez des réponses ?
Demandez à Tess Morgan.

467
00:29:00,279 --> 00:29:01,698
<i>Unité 52, ici Central.</i>

468
00:29:01,948 --> 00:29:03,950
<i>Demande statut de la maison des West.</i>

469
00:29:29,430 --> 00:29:30,226
Joli.

470
00:29:31,442 --> 00:29:33,313
La prochaine fois,
travaille ta vitesse.

471
00:29:34,750 --> 00:29:36,049
J'essaierai.

472
00:29:38,603 --> 00:29:41,988
L'unité de surveillance a été attaquée.
Iris est plus là.

473
00:29:43,573 --> 00:29:44,616
J'appelle Joe.

474
00:29:48,453 --> 00:29:51,191
Ajustons l'angle d'impact
de deux degrés.

475
00:29:51,441 --> 00:29:53,333
Montons la vitesse à 1 349.

476
00:30:00,781 --> 00:30:01,758
<i>Vous êtes là ?</i>

477
00:30:02,008 --> 00:30:04,594
- Quoi de neuf ?
- Tony a enlevé Iris.

478
00:30:04,844 --> 00:30:06,387
<i>Aidez-moi à la trouver.</i>

479
00:30:06,637 --> 00:30:08,684
Satellites, caméras...
Piratez tout.

480
00:30:08,934 --> 00:30:09,766
<i>Entendu.</i>

481
00:30:13,120 --> 00:30:14,020
Quoi ?

482
00:30:23,029 --> 00:30:24,329
Tu te souviens ?

483
00:30:25,142 --> 00:30:27,165
Pourquoi on est là ?

484
00:30:27,415 --> 00:30:29,181
Tu vas enfin passer ton bac ?

485
00:30:29,431 --> 00:30:30,511
Pourquoi ?

486
00:30:30,761 --> 00:30:33,331
T'écrivais sur l'Éclair.
Tu vas écrire sur moi.

487
00:30:33,870 --> 00:30:36,042
Tu m'as enlevée.
Pourquoi je ferais ça ?

488
00:30:36,292 --> 00:30:39,254
Parce que l'Éclair est mort.

489
00:30:41,047 --> 00:30:43,132
Je l'ai écrasé comme un moustique.

490
00:30:43,743 --> 00:30:45,385
Si tu veux pas subir la même chose,

491
00:30:45,635 --> 00:30:49,347
tu vas dire au monde entier
que le campus a un nouveau chef.

492
00:30:49,767 --> 00:30:51,367
Je fais que commencer.

493
00:30:52,225 --> 00:30:54,561
Tout le monde pourrait écrire sur toi.
Pourquoi moi ?

494
00:30:55,749 --> 00:30:58,398
Je t'apprécie.
Je t'ai toujours appréciée.

495
00:31:03,774 --> 00:31:04,988
T'aurais dû le dire.

496
00:31:08,287 --> 00:31:12,537
Refais ça encore une fois,
et je te ferai pire qu'un simple bleu.

497
00:31:14,455 --> 00:31:16,304
On a du nouveau ?

498
00:31:16,554 --> 00:31:19,456
On a barré les grands axes routiers.
Les unités sont dessus.

499
00:31:19,706 --> 00:31:21,087
On trouvera Iris.

500
00:31:26,124 --> 00:31:28,122
Il pourrait la blesser, tu crois ?

501
00:31:29,627 --> 00:31:32,432
Une alarme s'est déclenchée
à l'école Carmichael.

502
00:31:32,682 --> 00:31:34,709
Envoyez les pompiers.
J'envoie des renforts.

503
00:31:34,959 --> 00:31:36,603
Vous alliez à cette école.

504
00:31:36,853 --> 00:31:38,270
- Tony aussi.
- Vas-y.

505
00:31:45,528 --> 00:31:47,858
Rends-toi
avant que la situation empire.

506
00:31:48,108 --> 00:31:49,365
C'est pas trop tard.

507
00:31:49,615 --> 00:31:50,616
Si.

508
00:31:51,242 --> 00:31:52,619
Les flics me cherchent.

509
00:31:53,407 --> 00:31:57,165
Alors, prépare-toi au pire,
car je partirai pas sans me battre.

510
00:32:00,042 --> 00:32:00,835
<i>Bien,</i>

511
00:32:01,085 --> 00:32:02,921
<i>car voilà une bataille.</i>

512
00:32:03,421 --> 00:32:04,964
Tu veux pas mourir.

513
00:32:05,590 --> 00:32:07,425
Tu viens sauver ton admiratrice ?

514
00:32:08,092 --> 00:32:10,803
<i>C'est entre nous.
Relâche-la.</i>

515
00:32:14,015 --> 00:32:15,075
Je pourrais,

516
00:32:15,325 --> 00:32:19,025
mais je préférerais qu'elle me regarde
briser chacun de tes os.

517
00:32:28,780 --> 00:32:29,614
<i>Restez là.</i>

518
00:32:36,579 --> 00:32:37,538
<i>Trop lent.</i>

519
00:32:42,460 --> 00:32:43,711
<i>Je connais ton espèce.</i>

520
00:32:44,239 --> 00:32:46,381
<i>Les souffre-douleur
s'en sont jamais remis.</i>

521
00:32:46,631 --> 00:32:48,731
<i>Tous ces pouvoirs, et regarde-toi.</i>

522
00:32:48,981 --> 00:32:51,177
<i>T'étais et t'es toujours une brute.</i>

523
00:33:08,152 --> 00:33:09,487
Il est blessé.

524
00:33:21,958 --> 00:33:25,211
Si tu peux pas battre quelqu'un,
sois plus intelligent.

525
00:33:25,461 --> 00:33:26,671
Prends la fuite.

526
00:33:34,579 --> 00:33:36,097
Voilà ton héros.

527
00:33:41,462 --> 00:33:43,771
Il s'en est sorti.
Tout juste.

528
00:33:50,861 --> 00:33:53,322
- Pourquoi il s'arrête ?
- Il est à des kilomètres.

529
00:33:54,880 --> 00:33:56,826
À 8,53 kilomètres.

530
00:34:07,420 --> 00:34:08,796
- Attends.
- Bon sang.

531
00:34:09,046 --> 00:34:10,131
Il va le faire.

532
00:34:11,340 --> 00:34:12,592
<i>Fonce, mon pote.</i>

533
00:34:36,991 --> 00:34:39,097
Coup de poing supersonique.

534
00:34:53,424 --> 00:34:54,425
<i>Joli crochet.</i>

535
00:34:54,675 --> 00:34:56,219
Je me suis cassé la main.

536
00:34:57,303 --> 00:34:58,137
<i>Pareil.</i>

537
00:35:10,024 --> 00:35:10,983
C'est quoi ?

538
00:35:11,537 --> 00:35:12,924
Où je suis ?

539
00:35:13,174 --> 00:35:15,947
Dans un endroit
où tu blesseras plus personne.

540
00:35:16,528 --> 00:35:18,658
Tu te prends pour qui ?

541
00:35:21,426 --> 00:35:22,912
Tu me connais.

542
00:35:26,874 --> 00:35:28,842
Ce qui t'est arrivé,

543
00:35:29,636 --> 00:35:31,254
ça m'est arrivé aussi.

544
00:35:32,051 --> 00:35:33,923
Ça nous a apporté
plus que des aptitudes.

545
00:35:34,173 --> 00:35:36,023
Ça a accentué notre nature.

546
00:35:37,051 --> 00:35:38,219
T'es devenu fort.

547
00:35:39,136 --> 00:35:40,355
Moi, rapide.

548
00:35:41,472 --> 00:35:43,372
Assez rapide pour te battre.

549
00:35:45,187 --> 00:35:47,958
T'as utilisé ton don
pour blesser des gens.

550
00:35:49,875 --> 00:35:50,815
C'est fini.

551
00:35:55,569 --> 00:35:57,119
Me tourne pas le dos.

552
00:35:57,746 --> 00:35:58,796
Reviens là.

553
00:36:05,080 --> 00:36:07,350
- Ça doit faire du bien.
- T'as pas idée.

554
00:36:07,600 --> 00:36:10,492
Autant que de me prouver
que j'avais tort pour le coup de poing ?

555
00:36:10,742 --> 00:36:13,345
En fait, ça fait mal,
et pas qu'un peu.

556
00:36:14,964 --> 00:36:17,133
J'y serais pas arrivé sans vous.

557
00:36:17,649 --> 00:36:18,718
Dis-moi juste,

558
00:36:18,968 --> 00:36:21,804
laquelle de nos anciennes brutes
est la suivante ?

559
00:36:22,054 --> 00:36:24,724
La mienne ou celle de Caitlin ?
Je vote pour la mienne.

560
00:36:24,974 --> 00:36:27,226
Quoi ?
C'est pas une blague.

561
00:36:32,520 --> 00:36:34,233
Vous venez encore m'accuser ?

562
00:36:36,027 --> 00:36:37,611
Pour me faire pardonner.

563
00:36:39,447 --> 00:36:40,781
J'ai cherché Tess Morgan.

564
00:36:42,643 --> 00:36:43,951
Mes condoléances.

565
00:36:53,119 --> 00:36:55,129
Vous travailliez ensemble
dans le Maryland ?

566
00:36:55,379 --> 00:36:56,579
Oui, c'est ça.

567
00:36:58,322 --> 00:37:00,505
Et mariés l'un à l'autre
autant qu'à notre travail.

568
00:37:00,755 --> 00:37:02,511
Après l'accident de voiture,

569
00:37:03,794 --> 00:37:05,514
je n'allais plus travailler.

570
00:37:06,849 --> 00:37:08,476
Impossible d'aller au labo.

571
00:37:08,726 --> 00:37:09,894
Et vous voilà ici.

572
00:37:12,318 --> 00:37:13,699
Où j'étais inconnu.

573
00:37:15,043 --> 00:37:18,026
Où personne ne pouvait me rappeler
ce que j'avais perdu.

574
00:37:26,202 --> 00:37:27,652
Ça a été difficile...

575
00:37:29,080 --> 00:37:30,508
de recommencer.

576
00:37:32,078 --> 00:37:33,378
De reconstruire.

577
00:37:35,664 --> 00:37:37,194
Ça m'a pris 14 ans.

578
00:37:37,444 --> 00:37:40,469
Tess l'aurait fait en quatre ans,
croyez-moi...

579
00:37:47,437 --> 00:37:49,464
Au moment du meurtre de Nora Allen,

580
00:37:50,461 --> 00:37:53,104
l'accélérateur de particules
que je voulais créer

581
00:37:53,983 --> 00:37:56,107
n'était qu'une idée, pas une réalité.

582
00:37:56,357 --> 00:37:58,609
Et qui ou quoi que soit

583
00:37:58,859 --> 00:38:00,687
le responsable de sa mort,

584
00:38:00,937 --> 00:38:03,739
ni moi ni mon travail
n'en sommes à l'origine.

585
00:38:06,656 --> 00:38:08,202
Navré d'avoir douté de vous.

586
00:38:09,050 --> 00:38:10,204
Mais j'espère

587
00:38:10,845 --> 00:38:12,707
que vous m'aiderez quand même.

588
00:38:19,728 --> 00:38:21,312
Vous n'abandonnez pas ?

589
00:38:22,420 --> 00:38:24,093
Pas avant d'avoir le coupable.

590
00:38:24,343 --> 00:38:25,886
Je le dois à Barry et à Henry.

591
00:38:29,988 --> 00:38:32,268
Barry a de la chance
de vous avoir à ses côtés.

592
00:38:46,728 --> 00:38:48,951
Je t'ai pris pour un autre.

593
00:38:54,187 --> 00:38:55,916
Joe m'a dit ce qu'il s'est passé.

594
00:38:56,847 --> 00:38:58,097
Ça va, ta main ?

595
00:38:59,196 --> 00:39:02,590
Elle est pas cassée,
c'est déjà pas mal.

596
00:39:08,032 --> 00:39:09,555
- J'aurais dû...
- Désolée...

597
00:39:12,683 --> 00:39:13,976
Tu m'as manqué.

598
00:39:14,685 --> 00:39:16,103
Tu m'as manqué aussi.

599
00:39:19,713 --> 00:39:21,511
Quand Tony t'a enlevée...

600
00:39:23,319 --> 00:39:26,280
Je sais pas ce que je ferais
s'il t'arrivait malheur.

601
00:39:28,786 --> 00:39:31,160
Mon ange gardien veille sur moi.

602
00:39:32,635 --> 00:39:35,001
Tu veux rester et discuter ?

603
00:39:36,891 --> 00:39:38,195
J'aimerais bien.

604
00:39:38,445 --> 00:39:40,378
Promis, je parlerai pas de l'Éclair.

605
00:39:40,628 --> 00:39:41,808
Non, je veux bien.

606
00:39:42,058 --> 00:39:45,174
Je veux dire,
parle de tout ce dont t'as envie.

607
00:39:45,424 --> 00:39:46,884
C'est important pour toi.

608
00:39:47,134 --> 00:39:49,220
Bien,
parce qu'il s'agit pas que de lui.

609
00:39:49,880 --> 00:39:51,806
Il y en a d'autres comme lui.

610
00:39:52,056 --> 00:39:54,934
J'ai trouvé des témoignages
sur un type en feu,

611
00:39:55,184 --> 00:39:56,936
sauf qu'il brûle pas.

612
00:39:57,186 --> 00:39:58,632
Attends.

613
00:39:58,882 --> 00:40:01,774
T'essaies de trouver le Burning Man,
maintenant ?

614
00:40:02,024 --> 00:40:04,902
Pourquoi pas ? Il s'en passe des trucs,
surtout avec l'Éclair.

615
00:40:06,848 --> 00:40:09,991
J'ai essayé de savoir d'où il vient,
comment il fait.

616
00:40:10,241 --> 00:40:11,784
Mais il évite de répondre.

617
00:40:12,034 --> 00:40:15,420
Au propre comme au figuré,
avec son pouvoir de rapidité.

618
00:40:16,539 --> 00:40:17,623
Quand il bouge,

619
00:40:17,873 --> 00:40:19,458
tu le vois pas.

620
00:40:19,708 --> 00:40:21,794
Il part et vient en un clin d'oeil,
comme un...

621
00:40:22,044 --> 00:40:23,254
Flash ?

622
00:40:29,009 --> 00:40:30,164
Flash.

623
00:40:42,952 --> 00:40:45,151
<i>Aujourd'hui, l'impossible m'a sauvée.</i>

624
00:40:45,401 --> 00:40:48,279
<i>Un homme mystérieux.
L'homme le plus rapide du monde.</i>

625
00:40:49,279 --> 00:40:51,866
<i>Un ami m'a récemment donné l'idée
d'un nouveau nom.</i>

626
00:40:53,742 --> 00:40:56,492
<i>Quelque chose me dit
qu'il sera populaire.</i>

627
00:42:03,312 --> 00:42:05,183
Pour u-sub et sous-titres.eu

