﻿1
00:00:08,454 --> 00:00:09,954
La terre.

2
00:00:09,956 --> 00:00:11,856
Le feu.

3
00:00:11,858 --> 00:00:13,624
L'air.

4
00:00:13,626 --> 00:00:14,926
L'eau.

5
00:00:14,928 --> 00:00:19,163
Seul l'avatar peut maitriser
les quatre éléments

6
00:00:19,165 --> 00:00:23,267
et maintenir l’équilibre du monde.

7
00:00:23,387 --> 00:00:27,807
Syncro par wilson0804
Traduit par la communauté
www.Addic7ed.com

8
00:00:27,832 --> 00:00:31,021
L'avatar Korra est de retour
et votre serviteur, Shiro Shinobi,

9
00:00:31,023 --> 00:00:32,255
ne peut être plus heureux.

10
00:00:32,257 --> 00:00:33,724
J'ai été honoré de vous
donner des nouvelles

11
00:00:33,726 --> 00:00:35,659
de Korra et ses amis durant ce temps.

12
00:00:35,661 --> 00:00:36,793
Tellement de rebondissements !

13
00:00:36,795 --> 00:00:39,796
Qui a pu oublier Amon et
sa révolution ?

14
00:00:39,798 --> 00:00:40,964
J'en fait encore des cauchemars !

15
00:00:40,966 --> 00:00:41,898
Et la fois où

16
00:00:41,900 --> 00:00:43,367
j'ai fait la première de Nuktuk.

17
00:00:43,369 --> 00:00:45,035
C'était sympa. Mais assez parlé de moi.

18
00:00:45,037 --> 00:00:47,874
Asseyez-vous et laissez-vous emporter.

19
00:00:47,994 --> 00:00:51,546
Livre quatre - Balance
Chapitre huit - Souvenirs

20
00:00:54,645 --> 00:00:57,381
Tu sais, me faire kidnapper

21
00:00:57,383 --> 00:01:00,884
m'a fait comprendre qu'il faut
que je me ressaisisse.

22
00:01:00,886 --> 00:01:02,152
Je suis d'accord.

23
00:01:02,154 --> 00:01:04,855
On va t'endurcir.

24
00:01:06,424 --> 00:01:08,525
Je n'étais pas prêt !

25
00:01:08,527 --> 00:01:09,226
Wu à terre.

26
00:01:09,228 --> 00:01:12,496
Que se passe-t-il ?

27
00:01:13,399 --> 00:01:15,799
Mako, comment peux-tu t'en
prendre au prince ?

28
00:01:15,801 --> 00:01:20,470
Son altesse royale veut-elle 
une limonade à la cerise ?

29
00:01:20,472 --> 00:01:23,774
Et aussi une de ces
boulettes collantes ?

30
00:01:23,776 --> 00:01:24,708
Regardez-vous.

31
00:01:24,710 --> 00:01:27,744
Vous êtes faible. 'Wu à terre'
est votre slogan.

32
00:01:27,746 --> 00:01:29,179
Je sais, je suis une mauviette.

33
00:01:29,181 --> 00:01:32,749
Je n'y peux rien, je suis né comme ça.

34
00:01:32,751 --> 00:01:33,850
Je ne suis pas comme toi, Mako.

35
00:01:33,852 --> 00:01:36,586
Je n'ai pas été élevé par une
meute de policiers dans les bois.

36
00:01:36,588 --> 00:01:38,221
Vous ne savez rien de moi, non ?

37
00:01:38,223 --> 00:01:41,358
Oui, j'invente au fur et a mesure, 
Et alors ?

38
00:01:41,360 --> 00:01:43,894
Pourquoi je ne sais rien de toi ?

39
00:01:43,896 --> 00:01:45,862
... Vous ne demandez jamais ?

40
00:01:45,864 --> 00:01:47,030
Je te demande maintenant.

41
00:01:47,032 --> 00:01:49,566
Ta nourriture préférée ?
Ta couleur préféré ?

42
00:01:49,568 --> 00:01:51,768
As-tu une femme dans ta vie ?

43
00:01:51,770 --> 00:01:53,537
Pas depuis Korra, et je l'ai quitté.

44
00:01:53,539 --> 00:01:55,772
Tu es sorti avec l'avatar ?
Assieds-toi.

45
00:01:55,774 --> 00:01:59,109
Toi et moi allons avoir une
séance de rattrapage.

46
00:01:59,111 --> 00:02:00,143
Comment vous êtes-vous rencontrés ?

47
00:02:00,145 --> 00:02:02,813
Bolin et moi jouions
pour les furets du feu.

48
00:02:02,815 --> 00:02:04,514
Tu étais joueur professionnel ?

49
00:02:04,516 --> 00:02:05,382
Oui.

50
00:02:05,384 --> 00:02:07,617
Laisse-moi raconter.

51
00:02:07,619 --> 00:02:08,752
Continue.

52
00:02:08,754 --> 00:02:09,920
Bolin et moi avons grandi 
dans la pauvreté,

53
00:02:09,922 --> 00:02:13,824
une fois professionnel,
je voulais tout,

54
00:02:13,826 --> 00:02:16,226
fortune, gloire, récompenses.

55
00:02:16,228 --> 00:02:18,595
Mais tout à changé à la 
rencontre de Korra.

56
00:02:18,597 --> 00:02:21,598
Viens, je veux te présenter mon frère.

57
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
Mako.

58
00:02:22,601 --> 00:02:23,133
Mako ?

59
00:02:23,135 --> 00:02:25,535
Je t'ai entendu jouer à la radio !

60
00:02:25,537 --> 00:02:26,537
Viens, Bolin, c'est à nous.

61
00:02:26,538 --> 00:02:28,905
C'était votre première rencontre ?

62
00:02:28,907 --> 00:02:30,273
Tu as été grossier.

63
00:02:30,275 --> 00:02:34,544
Tu sais ce qui est grossier ?
D'interrompre.

64
00:02:34,546 --> 00:02:38,515
Korra a montré ses exceptionnels talents

65
00:02:38,517 --> 00:02:39,249
et sa loyauté.

66
00:02:39,251 --> 00:02:44,788
Elle m'a aidé à sauver Bolin
quand il a été capturé.

67
00:02:44,790 --> 00:02:46,923
Après avoir traversé cette
folle aventure,

68
00:02:46,925 --> 00:02:49,893
J'ai ressenti une forte connexion
entre Korra et moi.

69
00:02:49,895 --> 00:02:52,562
Et là, tu l'as embrassé, hein ?

70
00:02:52,564 --> 00:02:53,830
Hein ?

71
00:02:53,832 --> 00:02:56,366
Pas vraiment.

72
00:03:03,341 --> 00:03:05,242
Je suis désolée.

73
00:03:05,244 --> 00:03:06,042
Je ne vous avais pas vu.

74
00:03:06,044 --> 00:03:08,512
Comment ne m'avez-vous pas vu ?

75
00:03:08,514 --> 00:03:10,914
Je veux dire, je...

76
00:03:14,018 --> 00:03:16,786
j'étais...

77
00:03:16,788 --> 00:03:18,622
c'était...

78
00:03:18,624 --> 00:03:19,122
Attend.

79
00:03:19,124 --> 00:03:20,690
C'est tes premières paroles à Asami ?

80
00:03:20,692 --> 00:03:23,326
Il faut que tu bosses sur 
ta technique d'approche.

81
00:03:23,328 --> 00:03:25,896
Quand on a mon charme,

82
00:03:25,898 --> 00:03:27,898
on a pas besoin de ça.

83
00:03:27,900 --> 00:03:29,699
Trainer avec Asami était génial,

84
00:03:29,701 --> 00:03:33,003
mais les choses avec Korra
sont devenues... compliquées.

85
00:03:33,005 --> 00:03:36,706
J'ai pensé qu'on pourrait
passer du temps ensemble.

86
00:03:36,708 --> 00:03:37,674
Je t'aime vraiment bien,

87
00:03:37,676 --> 00:03:42,679
et je pense qu'on est fait
pour être ensemble.

88
00:03:42,681 --> 00:03:45,248
Je suis désolé, mais...

89
00:03:45,250 --> 00:03:48,652
je ne ressent pas la même chose pour toi.

90
00:03:48,654 --> 00:03:50,086
C'est dur.

91
00:03:50,088 --> 00:03:53,089
Je sais, et le pire,

92
00:03:53,091 --> 00:03:55,158
c'est que ce n'était pas vrai.

93
00:03:55,160 --> 00:03:56,826
Il faut qu'on parle.

94
00:03:56,828 --> 00:03:57,828
Économise ta salive.

95
00:03:57,829 --> 00:04:00,597
Tu as été très clair concernant
tes sentiments.

96
00:04:00,599 --> 00:04:01,932
Non, je ne l'ai pas été.

97
00:04:01,934 --> 00:04:03,700
Ce que je veux te dire, c'est...

98
00:04:03,702 --> 00:04:05,802
Tu me rend fou mais,

99
00:04:05,804 --> 00:04:09,906
tu es aussi incroyable.

100
00:04:09,908 --> 00:04:10,908
Hot Dog !

101
00:04:10,909 --> 00:04:13,009
Patin-ville, nous voilà !

102
00:04:13,011 --> 00:04:14,344
Tu sais y faire.

103
00:04:15,914 --> 00:04:17,681
Je croyais que tu étais avec Asami.

104
00:04:17,683 --> 00:04:19,082
Tu, vas-t'en d'ici !

105
00:04:19,084 --> 00:04:23,119
Vilain Mako. Tu ressembles
à ton grand-père.

106
00:04:23,121 --> 00:04:24,321
Les gars, grand-mère,

107
00:04:24,323 --> 00:04:26,356
Ce n'était pas ça.

108
00:04:26,358 --> 00:04:28,925
Je n'étais plus avec Asami.

109
00:04:28,927 --> 00:04:29,759
Mensonge !

110
00:04:29,761 --> 00:04:31,895
Bon, peut être que j'étais 
encore avec elle.

111
00:04:31,897 --> 00:04:32,996
C'est très confus.

112
00:04:32,998 --> 00:04:36,700
Mais mes sentiments pour Korra se sont
confirmés quand Tarrlok l'a capturé.

113
00:04:36,702 --> 00:04:39,035
C'est comme s'il me manquait
quelque chose.

114
00:04:39,037 --> 00:04:41,671
J'étais tellement inquiet.

115
00:04:41,673 --> 00:04:43,006
Tu vas bien ?

116
00:04:43,008 --> 00:04:44,407
Oui.

117
00:04:44,409 --> 00:04:47,310
Je suis contente que tu sois là.

118
00:04:48,113 --> 00:04:50,847
Je parie qu'Asami n'était pas contente.

119
00:04:50,849 --> 00:04:53,617
J'ai remarqué ton comportement 
avec Korra...

120
00:04:53,619 --> 00:04:56,186
la façon dont tu as réagi
quand elle a disparu.

121
00:04:56,188 --> 00:04:58,054
Tu as des sentiments pour elle, non ?

122
00:04:58,056 --> 00:04:59,356
La situation est insensée.

123
00:04:59,358 --> 00:05:01,758
Peut-on régler nos problèmes
de couples plus tard ?

124
00:05:01,760 --> 00:05:03,893
Il n'y aura plus de couple

125
00:05:03,895 --> 00:05:05,595
plus tard.

126
00:05:05,597 --> 00:05:07,230
Asami !

127
00:05:09,067 --> 00:05:11,735
Elle avait raison.

128
00:05:11,737 --> 00:05:15,705
Il était temps de grandir et
d'en rester là.

129
00:05:15,707 --> 00:05:16,439
Asami,

130
00:05:16,441 --> 00:05:19,309
Je suis désolé de la façon dont les
choses se sont déroulés entre nous.

131
00:05:19,311 --> 00:05:20,844
Mais peu importe se qu'il
se passera aujourd'hui,

132
00:05:20,846 --> 00:05:24,180
je  veux que tu saches que
je tiens à toi.

133
00:05:24,182 --> 00:05:27,717
Je tiens à toi aussi.

134
00:05:27,719 --> 00:05:30,654
Attend, c'est ça ta rupture ?

135
00:05:30,656 --> 00:05:32,422
Oui, c'est la rupture.

136
00:05:32,424 --> 00:05:34,157
Ça n'y ressemble pas.

137
00:05:34,159 --> 00:05:36,359
C'était d'un commun accord.

138
00:05:36,361 --> 00:05:37,127
Nous savions tout les deux...

139
00:05:37,129 --> 00:05:39,763
Je peux raconter la fin 
de mon histoire ?

140
00:05:39,765 --> 00:05:40,330
Oui.

141
00:05:40,332 --> 00:05:42,565
J’espère que tu n'as pas été
aussi ambigu avec Korra

142
00:05:42,567 --> 00:05:43,900
que tu l'as été avec Asami.

143
00:05:43,902 --> 00:05:45,735
Crois moi, non.

144
00:05:45,737 --> 00:05:47,304
Korra et moi avons fini par arrêter Amon

145
00:05:47,306 --> 00:05:51,775
après ça, j'ai finalement réussi
à lui dire ce que je ressentais.

146
00:05:51,777 --> 00:05:54,277
Ce que je ressentais exactement.

147
00:05:54,279 --> 00:05:57,080
Je t'aime Korra.

148
00:06:05,956 --> 00:06:09,826
Je t'aime aussi.

149
00:06:10,329 --> 00:06:13,763
Et vous avez vécu heureux 
pour toujours ?

150
00:06:14,866 --> 00:06:15,965
Tenzin veux seulement t'aider

151
00:06:15,967 --> 00:06:18,335
à devenir le meilleur avatar
que tu puisses.

152
00:06:18,337 --> 00:06:20,070
Évidement que tu es de son côté.

153
00:06:20,072 --> 00:06:21,237
Je ne prend pas parti.

154
00:06:21,239 --> 00:06:24,341
Des fois, je me demande de quel
côté tu es.

155
00:06:24,343 --> 00:06:26,042
Il n'y a pas de côté !

156
00:06:26,044 --> 00:06:28,111
Comment peux-tu être de son côté ?

157
00:06:28,113 --> 00:06:29,813
T'as quoi avec les côtés ?

158
00:06:29,815 --> 00:06:31,448
Excuse-moi, monsieur l'agent.

159
00:06:31,450 --> 00:06:34,718
Je ne voudrais pas me mettre
en travers de tes contraventions.

160
00:06:34,720 --> 00:06:36,019
J'essaie seulement de sauver le monde !

161
00:06:36,021 --> 00:06:38,455
Je suppose que si on fait
passer le travail avant,

162
00:06:38,457 --> 00:06:41,991
il n'y a pas de place pour notre couple.

163
00:06:41,993 --> 00:06:43,693
Donc ?

164
00:06:43,695 --> 00:06:46,129
Tu romps avec moi ?

165
00:06:46,131 --> 00:06:51,668
Je suppose que oui.

166
00:06:51,670 --> 00:06:53,470
Ça, c'est une rupture !

167
00:06:53,472 --> 00:06:56,206
Après ça, je me suis noyé
sous le travail.

168
00:06:56,208 --> 00:06:58,174
Quelqu'un volait des marchandises

169
00:06:58,176 --> 00:06:59,843
destinées à la tribu de l'eau.

170
00:06:59,845 --> 00:07:02,011
Le compagnie d'Asami fut l'une 
de leur victimes.

171
00:07:02,013 --> 00:07:04,147
elle et moi les avons attrapé ensemble.

172
00:07:04,149 --> 00:07:08,318
Cette occupation m'a
permis d'oublier Korra.

173
00:07:08,320 --> 00:07:09,219
La nuit fut mouvementée.

174
00:07:09,221 --> 00:07:12,889
Nous avons découvert que la
triade nous doublait.

175
00:07:12,891 --> 00:07:13,891
On a failli ne pas s'en sortir.

176
00:07:13,892 --> 00:07:17,160
Mais entre-temps,
l’entrepôt d'Asami a été vidé.

177
00:07:17,162 --> 00:07:20,997
Ma société... c'est terminé.

178
00:07:20,999 --> 00:07:21,831
J'abandonne.

179
00:07:21,833 --> 00:07:26,202
Je ne t'abandonnerai pas.

180
00:07:29,273 --> 00:07:31,474
Je sais, ne dis rien.

181
00:07:31,476 --> 00:07:33,076
Je n'avais pas à l'embrasser.

182
00:07:33,078 --> 00:07:35,445
Non, en fait, ça me va.

183
00:07:35,447 --> 00:07:36,913
Tu avais officiellement rompu avec Korra.

184
00:07:36,915 --> 00:07:39,349
donc, tu étais libre d'embrasser
qui tu veux.

185
00:07:39,351 --> 00:07:42,118
Si seulement c'était aussi simple.

186
00:07:46,391 --> 00:07:49,726
Mako, tu m'as manqué !

187
00:07:51,328 --> 00:07:54,397
Korra, tu m'as manqué aussi.

188
00:07:54,399 --> 00:07:56,332
Tu ne m'en veux plus ?

189
00:07:56,334 --> 00:08:00,937
On s'est disputés avant ton départ,
tu te souviens ?

190
00:08:00,939 --> 00:08:01,805
Pas vraiment.

191
00:08:01,807 --> 00:08:03,373
J'ai été attaqué par 
un esprit maléfique

192
00:08:03,375 --> 00:08:05,608
et j'ai perdu la mémoire.

193
00:08:05,610 --> 00:08:08,111
Tout n'est pas revenu.

194
00:08:08,113 --> 00:08:11,448
C'était une méchante dispute ?

195
00:08:15,253 --> 00:08:16,152
Non.

196
00:08:16,154 --> 00:08:18,121
Pas tellement.

197
00:08:19,024 --> 00:08:20,857
Tu es retourné avec Asami,
mais quand Korra est revenue

198
00:08:20,859 --> 00:08:22,258
en pensant que vous étiez encore ensemble

199
00:08:22,260 --> 00:08:23,827
tu ne lui as rien dit ?

200
00:08:23,829 --> 00:08:25,028
Comme ton grand-père.

201
00:08:25,030 --> 00:08:28,998
Asami et moi n'étions pas 
officiellement ensemble.

202
00:08:29,000 --> 00:08:30,066
Vraiment ? Encore ?

203
00:08:30,068 --> 00:08:33,336
Tu sais, il me semble que c'est lorsque tu as peur de décevoir quelqu'un

204
00:08:33,338 --> 00:08:35,939
qu'à la fin tu déçois tout le monde.

205
00:08:35,941 --> 00:08:39,442
La vérité a éclaté.

206
00:08:39,444 --> 00:08:40,444
Tope-là !

207
00:08:40,445 --> 00:08:43,079
Je l'ai dit à Korra

208
00:08:43,081 --> 00:08:44,247
Mais elle le savait déjà.

209
00:08:44,249 --> 00:08:47,150
Pourquoi ne m'as-tu pas dit la vérité, en premier lieu ?

210
00:08:47,152 --> 00:08:49,052
Je sais que j'aurais dû, mais ...

211
00:08:49,054 --> 00:08:50,920
Je ne voulais pas te blesser encore une fois.

212
00:08:50,922 --> 00:08:54,324
Je crois que je voulais
oublier notre rupture.

213
00:08:54,326 --> 00:08:57,660
Nous savons tout les deux que ça...

214
00:08:57,662 --> 00:09:01,331
Nous... Ça ne marche pas.

215
00:09:01,333 --> 00:09:03,533
Tu as raison.

216
00:09:03,535 --> 00:09:05,301
C'est fini.

217
00:09:05,303 --> 00:09:08,304
Pour de vrai, cette fois.

218
00:09:08,306 --> 00:09:11,307
Après la convergence harmonique,
le monde a changé.

219
00:09:11,309 --> 00:09:14,611
L'équipe de l'avatar a recherché
de nouveaux maitres de l'air.

220
00:09:14,613 --> 00:09:18,915
C'était bizarre de recroiser
Korra et Asami au début.

221
00:09:18,917 --> 00:09:21,050
A votre service.

222
00:09:21,052 --> 00:09:23,253
Mesdames.

223
00:09:26,056 --> 00:09:29,325
Ensuite, j'ai compris que je devais réalisé qui je devais être.

224
00:09:29,327 --> 00:09:30,960
sans une femme dans ma vie.

225
00:09:30,962 --> 00:09:33,863
Je sais ce que c'est.

226
00:09:33,865 --> 00:09:36,332
De... Prendre ses distances 
avec une femme.

227
00:09:36,334 --> 00:09:39,369
J'en ai tellement autour de moi,

228
00:09:39,371 --> 00:09:40,537
tout le temps.

229
00:09:40,539 --> 00:09:41,304
Bref,

230
00:09:41,306 --> 00:09:43,139
J'ai aidé Korra a vaincre Zaheer,

231
00:09:43,141 --> 00:09:46,009
et a sauver les maitres de l'air,
comme quand nous étions amis.

232
00:09:46,011 --> 00:09:49,245
Korra m'a montré l'importance
de faire passer les autres avant soi.

233
00:09:49,247 --> 00:09:54,584
A chaque fois que je pense à elle,
elle continue de m'inspirer.

234
00:09:55,387 --> 00:09:56,886
Cette histoire est incroyable

235
00:09:56,888 --> 00:09:58,988
et j'ai appris quelque chose.

236
00:09:58,990 --> 00:09:59,990
Vraiment ? En bien ?

237
00:09:59,991 --> 00:10:03,560
Ouais, j'ai appris que je ne 
savais vraiment rien de toi.

238
00:10:03,562 --> 00:10:04,227
C'est fou !

239
00:10:04,229 --> 00:10:07,297
Et aussi que les femmes
sont compliquées.

240
00:10:07,299 --> 00:10:08,431
Sans t'offenser, grand-mère.

241
00:10:08,433 --> 00:10:09,265
Je ne le suis pas.

242
00:10:09,267 --> 00:10:12,302
On devrait se concentrer à m'améliorer.

243
00:10:12,304 --> 00:10:14,938
Ok, viens,

244
00:10:14,940 --> 00:10:16,172
je peux le supporter.

245
00:10:16,174 --> 00:10:19,175
Wu à terre !

246
00:10:24,968 --> 00:10:26,635
Je t'ai apporté du thé.

247
00:10:26,637 --> 00:10:29,838
Il doit faire froid ici.

248
00:10:29,840 --> 00:10:32,307
Tu es gentille.

249
00:10:32,309 --> 00:10:34,877
Merci.

250
00:10:36,112 --> 00:10:37,312
Tu vas bien ?

251
00:10:37,314 --> 00:10:39,348
Tu n'as pas l'air dans ton assiette.

252
00:10:39,350 --> 00:10:40,115
Désolé.

253
00:10:40,117 --> 00:10:43,018
Je pensais à ce que Toph m'a dit.

254
00:10:43,020 --> 00:10:45,053
Elle affirme que le monde n'a pas 

255
00:10:45,055 --> 00:10:48,490
besoin de moi et qu'arrêter 
Kuvira est inutile.

256
00:10:48,492 --> 00:10:49,892
C'est ridicule.

257
00:10:49,894 --> 00:10:51,326
A un moment, je le pensais.

258
00:10:51,328 --> 00:10:54,930
Je pensais qu'elle était juste 
elle même, râleuse,

259
00:10:54,932 --> 00:10:57,433
je commence à croire qu'elle a raison.

260
00:10:57,435 --> 00:10:58,934
Non.

261
00:10:58,936 --> 00:11:00,602
Le monde a besoin de toi.

262
00:11:00,604 --> 00:11:02,404
Tu es l'avatar.

263
00:11:02,406 --> 00:11:03,472
Mais peu importe ce que je fais,

264
00:11:03,474 --> 00:11:06,108
le monde semble toujours être en déséquilibre.

265
00:11:06,110 --> 00:11:09,011
En grandissant, je ne pouvais
attendre de devenir l'avatar.

266
00:11:09,013 --> 00:11:12,281
Je pensais vraiment changer les choses.

267
00:11:12,283 --> 00:11:13,315
J'étais si naïve.

268
00:11:13,317 --> 00:11:16,885
La première fois que j'ai vu Amon 
prendre la maitrise de quelqu'un,

269
00:11:16,887 --> 00:11:18,921
J'étais terrifiée.

270
00:11:18,923 --> 00:11:21,924
Ta maitrise du feu est partie.

271
00:11:21,926 --> 00:11:23,559
Pour toujours.

272
00:11:23,561 --> 00:11:26,295
Et là, mon pire cauchemar est devenu réalité.

273
00:11:38,908 --> 00:11:41,610
Je t'avais dit que je te détruirai.

274
00:11:41,612 --> 00:11:44,313
Korra, tu oublies tout le bien 
qui est arrivé

275
00:11:44,315 --> 00:11:47,416
après que tu révélé la 
vraie nature d'Amon.

276
00:11:47,418 --> 00:11:51,220
Le mouvement Equalist a perdu 
son chef et son pouvoir.

277
00:11:51,222 --> 00:11:53,989
Des élections furent mises en place
dans la république

278
00:11:53,991 --> 00:11:56,325
et les habitants ont pu s'exprimer.

279
00:11:56,327 --> 00:12:01,230
Le peuple a reprit espoir 
et c'est grâce à toi.

280
00:12:01,232 --> 00:12:03,131
Et j'avais espoir aussi.

281
00:12:03,133 --> 00:12:05,367
Mais ce sentiment n'a pas duré.

282
00:12:05,369 --> 00:12:07,102
Aussitôt avoir vaincu Amon,

283
00:12:07,104 --> 00:12:10,639
un nouvel ennemi a pris sa place.

284
00:12:10,641 --> 00:12:12,374
Je ne peux pas, je te faisais confiance.

285
00:12:12,376 --> 00:12:14,276
Tu m'as fait croire que tu 
voulais restaurer l'équilibre

286
00:12:14,278 --> 00:12:17,045
Avec les esprits, mais ça ... 
ce n'est pas l'équilibre.

287
00:12:17,047 --> 00:12:18,180
C'est de la folie !

288
00:12:18,182 --> 00:12:19,014
Maintenant laisse-la partir.

289
00:12:19,016 --> 00:12:22,284
Si tu veux que ton amie sorte 
du monde des esprits,

290
00:12:22,286 --> 00:12:24,720
tu vas ouvrir l'autre portail, maintenant.

291
00:12:24,722 --> 00:12:27,923
A cause d'Unalaq, j'ai trahi Tenzin.

292
00:12:27,925 --> 00:12:28,657
ouvert les portails,

293
00:12:28,659 --> 00:12:32,961
et plongé le monde des esprit et
des humains dans le chaos.

294
00:12:34,497 --> 00:12:40,936
C'est ma faute s'il a fusionné avec 
Vaatu et est devenu l'avatar maléfique.

295
00:12:49,312 --> 00:12:52,347
Et je n'ai rien pu faire pour
l’empêcher de détruire Raava

296
00:12:52,349 --> 00:12:56,585
et couper ma connexion
avec mes vies antérieures.

297
00:13:00,590 --> 00:13:01,423
Raava partie,

298
00:13:01,425 --> 00:13:06,361
Unalaq et Vaatu sont devenus plus
puissant que jamais.

299
00:13:09,399 --> 00:13:11,533
Mais tu t'es endurcie aussi.

300
00:13:11,535 --> 00:13:15,470
Tu es devenue un esprit géant.

301
00:13:15,472 --> 00:13:19,575
Ouais, c'était impressionnant.

302
00:13:20,109 --> 00:13:25,180
Et ouvrir le portail s'est avéré
être une bonne chose.

303
00:13:26,316 --> 00:13:27,616
Tu a ramené des maitres de l'air

304
00:13:27,618 --> 00:13:30,218
et provoqué un changement 
positif dans le monde.

305
00:13:30,220 --> 00:13:33,155
Oui, mais Zaheer est un maitre de l'air,

306
00:13:33,157 --> 00:13:35,557
et il a failli me tuer.

307
00:13:42,165 --> 00:13:43,465
Si Zaheer n'était pas là,

308
00:13:43,467 --> 00:13:45,334
La reine du royaume de la terre 
serait encore vivante.

309
00:13:45,336 --> 00:13:48,136
Il n'y aurait pas eu de crise
au royaume de la terre,

310
00:13:48,138 --> 00:13:49,738
et Kuvira ne serait pas au pouvoir.

311
00:13:49,740 --> 00:13:52,541
Les choses n'ont jamais été aussi
déséquilibrées.

312
00:13:52,543 --> 00:13:55,043
Rien n'a changé !

313
00:13:55,045 --> 00:13:56,411
Tu as raison, Korra.

314
00:13:56,413 --> 00:13:57,413
J'ai raison ?

315
00:13:57,414 --> 00:13:58,213
Elle a raison ?

316
00:13:58,215 --> 00:14:01,516
C'est la vérité, il y aura toujours 
de nouveaux conflits

317
00:14:01,518 --> 00:14:02,384
et des ennemis à combattre.

318
00:14:02,386 --> 00:14:05,320
Mais l'important est d'apprendre 
de tes adversaires

319
00:14:05,322 --> 00:14:08,423
et de t'améliorer au fil du temps,
comme tu l'as fait.

320
00:14:08,425 --> 00:14:11,326
Tu as tellement changé depuis 
ta première arrivée

321
00:14:11,328 --> 00:14:12,461
sur l'île du temple de l'air.

322
00:14:12,463 --> 00:14:15,130
La première fois que tu es venue, 
tu étais impétueuse

323
00:14:15,132 --> 00:14:16,164
et un peu égocentrique.

324
00:14:16,166 --> 00:14:18,567
Mais tu as grandi en une jeune 
femme attentionnée

325
00:14:18,569 --> 00:14:21,470
qui met les besoins des autres 
avant les siens.

326
00:14:21,472 --> 00:14:24,573
La nouvelle aire en témoigne.

327
00:14:24,575 --> 00:14:27,409
Tu as tout sacrifié pour les sauver.

328
00:14:27,411 --> 00:14:32,314
Tu es une source d'inspiration pour le monde.

329
00:14:32,316 --> 00:14:33,348
Merci à tout les deux.

330
00:14:33,350 --> 00:14:37,586
La situation avec Kuvira va s'empirer.

331
00:14:37,588 --> 00:14:42,190
Mais quoi ce qu'il arrive, 
quoi qu'il se passe,

332
00:14:42,192 --> 00:14:46,294
J'essayerai toujours de rétablir l'équilibre.

333
00:14:51,501 --> 00:14:52,768
Et c'est là que j'ai juré

334
00:14:52,770 --> 00:14:55,203
de ne jamais remanger de la 
soupe à l'écorce.

335
00:14:55,205 --> 00:14:58,206
Ca fait 6 ans, 4 mois et 14 jours...

336
00:14:58,208 --> 00:14:59,875
J'ai encore le goût.

337
00:14:59,877 --> 00:15:03,445
Quelqu'un d'autre a envie de
se jeter par dessus bord ?

338
00:15:03,447 --> 00:15:04,279
Pas moi !

339
00:15:04,281 --> 00:15:05,781
J'ai passé ces dernières heures à écouter

340
00:15:05,783 --> 00:15:08,550
vos histoires ennuyeuses...

341
00:15:09,186 --> 00:15:10,619
J'ai pu composer mentalement

342
00:15:10,621 --> 00:15:12,921
le plus excitant des récits

343
00:15:12,923 --> 00:15:16,391
qui deviendra bientôt un grand film !

344
00:15:16,393 --> 00:15:17,393
Je vous présente donc :

345
00:15:17,394 --> 00:15:20,829
Bolin, soit Nuktuk, originaire du sud,

346
00:15:20,831 --> 00:15:22,731
sponsorisé par les films Varrick...

347
00:15:22,733 --> 00:15:26,635
Dans l'incroyable histoire de Bolin !

348
00:15:26,637 --> 00:15:27,836
Sauveur du monde !

349
00:15:27,838 --> 00:15:32,240
Je joue Nuktuk, ou
Nuktuk joue mon rôle ?

350
00:15:32,242 --> 00:15:32,941
Les deux.

351
00:15:32,943 --> 00:15:34,776
C'est ta vie, mais nous nous enrichirons

352
00:15:34,778 --> 00:15:37,512
sur la renommé de la franchise Nuktuk.

353
00:15:37,981 --> 00:15:40,582
Comment peux-tu me qualifier de
sauveur du monde ?

354
00:15:40,584 --> 00:15:41,650
J'ai laissé ma famille et mes amis

355
00:15:41,652 --> 00:15:44,019
pour rejoindre une psychopathe,
dictatrice qui m'a enfermé.

356
00:15:44,021 --> 00:15:48,490
là, je m’enfuis en courant,
la queue entre les jambes.

357
00:15:49,526 --> 00:15:51,526
Tu ne racontes pas la bonne histoire.

358
00:15:51,528 --> 00:15:52,494
Laisse-moi faire.

359
00:15:52,496 --> 00:15:53,462
L'histoire de Bolin

360
00:15:53,464 --> 00:15:56,431
commence dans un port d'escale exotique.

361
00:15:56,433 --> 00:15:59,000
Un grand sage, le plus riche 
marchand au monde,

362
00:15:59,002 --> 00:16:01,903
et un diable assis tout deux
sur un oreiller

363
00:16:01,905 --> 00:16:03,872
au milieu du salon d'un Yacht.

364
00:16:03,874 --> 00:16:05,941
Comment tiennent-ils sur l'oreiller ?

365
00:16:05,943 --> 00:16:07,509
Un oreiller géant !

366
00:16:07,511 --> 00:16:08,110
Faux !

367
00:16:08,112 --> 00:16:10,445
C'est la même personne ! Moi !

368
00:16:10,447 --> 00:16:12,948
J'ai essayé d'apprendre à Swami
comment léviter,

369
00:16:12,950 --> 00:16:14,950
mais il fut trop stupide,

370
00:16:14,952 --> 00:16:15,784
donc je l'ai viré.

371
00:16:15,786 --> 00:16:19,654
A qui puis-je transmettre
toute ma connaissance ?

372
00:16:19,656 --> 00:16:20,489
Je me le demandais.

373
00:16:20,491 --> 00:16:23,425
Arrive ensuite Nuktuk,
avec une étincelle dans les yeux,

374
00:16:23,427 --> 00:16:26,895
une sublime femme à son bras,
et une chanson au bout des lèvres.

375
00:16:26,897 --> 00:16:29,564
Il engage une mélodie frénétique...

376
00:16:29,566 --> 00:16:35,670
♪ Où puis-je trouver mon professeur ? ♪

377
00:16:35,672 --> 00:16:36,571
Allez !

378
00:16:36,573 --> 00:16:38,840
Je ne chantais pas, tu ne lévitais pas.

379
00:16:38,842 --> 00:16:41,810
Et Asami est une amie, merci beaucoup.

380
00:16:41,812 --> 00:16:43,512
Si tu veux raconter mon histoire,

381
00:16:43,514 --> 00:16:45,514
commence à ma rencontre avec Korra.

382
00:16:45,516 --> 00:16:49,551
Elle est arrivé dans l'arène,
cette nuit fatidique...

383
00:16:49,553 --> 00:16:52,587
C'est encore mieux que je
ne l'imaginais !

384
00:16:52,589 --> 00:16:54,422
Je m'appelle Bolin, au fait.

385
00:16:54,424 --> 00:16:55,390
Korra.

386
00:16:55,392 --> 00:16:56,358
Ennuyeux !

387
00:16:56,360 --> 00:16:57,859
Quand est-ce que ça chante ?

388
00:16:57,861 --> 00:16:59,594
Jamais.

389
00:17:01,832 --> 00:17:03,532
Tu massacres l'histoire, petit.

390
00:17:03,534 --> 00:17:05,767
Laisse raconter les professionnels.

391
00:17:05,769 --> 00:17:08,603
Les ennuis commencent quand l'avatar

392
00:17:08,605 --> 00:17:10,772
est coincé dans le monde des esprits.

393
00:17:10,774 --> 00:17:12,974
Le plus vilain des méchant compris

394
00:17:12,976 --> 00:17:14,176
que sans Korra,

395
00:17:14,178 --> 00:17:17,345
le temps était venu de détrôner Bolin.

396
00:17:17,347 --> 00:17:19,481
La plus mauvaise des équipes émergea.

397
00:17:19,483 --> 00:17:23,785
Guidé par Zaheer,
chef des lotus rouges

398
00:17:23,787 --> 00:17:24,986
et maitres des cieux !

399
00:17:24,988 --> 00:17:27,722
Une chaotique machine volante !

400
00:17:27,724 --> 00:17:29,024
Il est rejoint par Vaatu...

401
00:17:29,026 --> 00:17:32,460
Un concentré de pure force maléfique
de tout l'univers !

402
00:17:32,462 --> 00:17:36,031
Le plus gros, le plus effrayant
de tout les cerfs-volants !

403
00:17:36,033 --> 00:17:38,533
Zaheer n'a pas fait équipe avec Vaatu.

404
00:17:38,535 --> 00:17:39,801
Comment ça aurait pu arriver ?

405
00:17:39,803 --> 00:17:40,969
Qu'en penses-tu ?

406
00:17:43,407 --> 00:17:43,972
Allô ?

407
00:17:43,974 --> 00:17:45,574
Hé, c'est Zaheer.

408
00:17:45,576 --> 00:17:46,975
Oh salut, Zaheer.

409
00:17:46,977 --> 00:17:49,578
Ravi que tu sois là.

410
00:17:49,580 --> 00:17:51,379
Très marrant.

411
00:17:51,381 --> 00:17:53,515
Comme si je pouvais partir.

412
00:17:53,517 --> 00:17:56,384
Laisse-moi te présenter...

413
00:17:56,386 --> 00:17:56,885
Amon !

414
00:17:56,887 --> 00:17:58,186
Le corps decomposé en zombie

415
00:17:58,188 --> 00:18:00,922
du maitre du sang,
Chef des Equalists !

416
00:18:00,924 --> 00:18:03,792
Je suis pour prendre Bolin.

417
00:18:03,794 --> 00:18:05,994
Il est génial et costaud.

418
00:18:05,996 --> 00:18:08,029
Mais ne parle pas de...

419
00:18:08,031 --> 00:18:10,065
... De Amon ?

420
00:18:10,067 --> 00:18:10,899
Le méchant Unalaq,

421
00:18:10,901 --> 00:18:14,569
Le diaboliquement ennuyeux
et impopulaire sorcier

422
00:18:14,571 --> 00:18:17,739
venu du nord, et qui
a tendance à la trahison !

423
00:18:17,741 --> 00:18:20,742
Toute ma vie, j'ai essayé de battre
Nuktuk,

424
00:18:20,744 --> 00:18:21,710
Enfin, Bolin,

425
00:18:21,712 --> 00:18:24,012
et je sais où le trouver...

426
00:18:24,014 --> 00:18:26,448
avec des sublimes femmes.

427
00:18:26,450 --> 00:18:27,782
Bolin a la réputation

428
00:18:27,784 --> 00:18:30,252
du plus grand bourreau des coeurs.

429
00:18:30,254 --> 00:18:33,054
Ca devient interessant.

430
00:18:33,056 --> 00:18:36,458
Après avoir quitté la 
belle mais instable

431
00:18:36,460 --> 00:18:39,027
princesse de la tribu de l'eau,

432
00:18:39,029 --> 00:18:40,662
Il rencontre une maître de l'air,

433
00:18:40,664 --> 00:18:44,733
a la tête d'une grande fortune.

434
00:18:44,735 --> 00:18:47,769
Elle est si Intelligente.

435
00:18:47,771 --> 00:18:49,104
Belle à regarder...

436
00:18:49,106 --> 00:18:52,440
Elle ne m'adressera plus jamais la parole

437
00:18:52,442 --> 00:18:54,576
je suis trop bête !

438
00:18:54,578 --> 00:18:55,477
Trop bête !

439
00:18:55,479 --> 00:18:58,546
Trop trop bête !

440
00:18:58,548 --> 00:19:00,515
Ressaisies-toi.

441
00:19:00,517 --> 00:19:04,552
Le plus dur n'est pas encore passé.

442
00:19:04,554 --> 00:19:05,487
Au point le plus bas,

443
00:19:05,489 --> 00:19:09,190
Bolin pris conseil auprès 
de l'homme avec qui tout a commencé,

444
00:19:09,192 --> 00:19:11,660
le plus grand des sages... Moi !

445
00:19:11,662 --> 00:19:14,796
pour l'un de mes sages conseils.

446
00:19:14,798 --> 00:19:16,131
Nuktuk, enfin, Bolin,

447
00:19:16,133 --> 00:19:17,999
Tu n'as qu'une seule chose à faire

448
00:19:18,001 --> 00:19:19,100
si tu veux sauver l'avatar

449
00:19:19,102 --> 00:19:20,669
et vaincre le quatuor redoutable.

450
00:19:20,671 --> 00:19:22,003
Je ne suis pas sur de "redoutable".

451
00:19:22,005 --> 00:19:24,005
Diabolique, ça convient mieux.

452
00:19:24,007 --> 00:19:24,739
Peu importe.

453
00:19:24,741 --> 00:19:27,709
Il faut que tu rassembles une armée de
maitres de l'air les plus puissant

454
00:19:27,711 --> 00:19:28,543
de tout les temps !

455
00:19:28,545 --> 00:19:30,211
Il s'est averé que les recrutés 
n'étaient pas vraiment au top,

456
00:19:30,213 --> 00:19:33,281
donc Bolin les a emmené
dans un camp d'entraînement,

457
00:19:33,283 --> 00:19:36,151
où il leur a appris l'art
ancien du jeté de fruits,

458
00:19:36,153 --> 00:19:37,953
et du balancé de baton !

459
00:19:37,955 --> 00:19:39,587
Pendant ce temps, le zombie Amon...

460
00:19:39,589 --> 00:19:42,223
C'est pas la peine de continuer avec lui.

461
00:19:42,225 --> 00:19:43,792
Très drôle.

462
00:19:43,794 --> 00:19:44,693
Je suis toujours là.

463
00:19:44,695 --> 00:19:48,964
A propos du plan diabolique 
pour détruire Nuktuk...

464
00:19:48,966 --> 00:19:51,633
Y a quelqu'un ?

465
00:19:51,635 --> 00:19:53,635
Les gars !

466
00:19:53,637 --> 00:19:55,870
Le danger approchant, Opal réalisa

467
00:19:55,872 --> 00:19:58,006
combien elle aime Bolin et lui pardonne

468
00:19:58,008 --> 00:20:00,208
pour tout ce qu'il a pu lui faire subir

469
00:20:00,210 --> 00:20:02,577
Ce ne sera surement pas gardé

470
00:20:02,579 --> 00:20:04,045
au montage, de toute façon.

471
00:20:04,047 --> 00:20:05,113
Vraiment ?

472
00:20:06,917 --> 00:20:08,616
Elle embrasse Bolin,

473
00:20:08,618 --> 00:20:12,220
et lui passe par magie
le pouvoir de voler.

474
00:20:12,222 --> 00:20:15,557
C'est pas possible.

475
00:20:15,559 --> 00:20:16,992
Pas le temps de réflechir, petit.

476
00:20:16,994 --> 00:20:19,060
On rentre dans la dernière partie !

477
00:20:19,062 --> 00:20:20,829
Bolin et son armée de maitres de l'air

478
00:20:20,831 --> 00:20:23,164
vont se battre, aidés de Rotan et Juji,

479
00:20:23,166 --> 00:20:24,733
contre les quatre terrifiants !

480
00:20:24,735 --> 00:20:26,234
C'est le nom des méchants...

481
00:20:26,236 --> 00:20:28,636
Quatre terrifiants. C'était pas 
la légion des ténèbres ?

482
00:20:28,638 --> 00:20:29,904
C'est un groupe dans la légion.

483
00:20:29,906 --> 00:20:34,209
Bolin leur a appris à créer
une tornade géante.

484
00:20:34,211 --> 00:20:36,211
Il vole a travers le ciel,

485
00:20:36,213 --> 00:20:37,612
pousse Zaheer dans la tornade,

486
00:20:37,614 --> 00:20:40,281
et le transforme en courant d'air.

487
00:20:40,283 --> 00:20:43,518
Mais Bolin ne savait pas
que l'univers planétaire

488
00:20:43,520 --> 00:20:47,522
du moment M... En parlant de ça...

489
00:20:47,524 --> 00:20:48,524
lui tombe dessus !

490
00:20:48,525 --> 00:20:51,726
Et quand Juji a tiré un
rayon laser contre Unalaq,

491
00:20:51,728 --> 00:20:56,231
Des poutres s'envolent dans le portail !

492
00:20:56,233 --> 00:20:58,700
Frappent Vaatu, le libère,

493
00:20:58,702 --> 00:21:01,936
et touchant Bolin, 
le transformant en un géant !

494
00:21:01,938 --> 00:21:04,672
Vaatu liberé, le diabolique Unalaq,

495
00:21:04,674 --> 00:21:07,142
qui a toujours été ennuyeux,

496
00:21:07,144 --> 00:21:10,011
fusionne avec Vaatu,

497
00:21:10,013 --> 00:21:12,414
devenant un horrible monstre !

498
00:21:12,416 --> 00:21:15,683
Bolin le géant et Unavaatu se battent

499
00:21:15,685 --> 00:21:18,353
en duel, projetant leurs lasers
dans tout les sens,

500
00:21:18,355 --> 00:21:20,722
faisant fulminer tout Republic city.

501
00:21:20,724 --> 00:21:23,825
Unavaatu est sur le point de gagner,

502
00:21:23,827 --> 00:21:27,062
heureusement, le mojo spirituel de Bolin

503
00:21:27,064 --> 00:21:32,233
est tellement puissant qu'il
attire la reine des fées !

504
00:21:32,235 --> 00:21:37,072
Avec son aide, Bolin transforme
Unavaatu en poussière

505
00:21:37,074 --> 00:21:39,240
et le projète dans l'espace.

506
00:21:39,242 --> 00:21:42,677
C'est là que les étoiles sont apparues.

507
00:21:42,679 --> 00:21:43,945
Ouais, et il se tranforme en dragon,

508
00:21:43,947 --> 00:21:47,549
et va dans le monde des esprits
pour sauver l'avatar.

509
00:21:47,551 --> 00:21:49,717
Fin !

510
00:21:54,123 --> 00:21:56,091
Ca te plait ?

511
00:21:56,093 --> 00:21:57,192
Ca n'a aucun sens !

512
00:21:57,194 --> 00:21:59,761
Et le zombie Amon ?
Il lui est arrivé quoi ?

513
00:21:59,763 --> 00:22:03,765
Les étoiles sont de la poussière de fée ?

514
00:22:03,767 --> 00:22:06,434
Vos êtes fous ?

515
00:22:06,436 --> 00:22:09,104
Ce n'est qu'un film. 
Ne te prend pas la tête.

516
00:22:09,106 --> 00:22:10,238
C'est une histoire.

517
00:22:10,240 --> 00:22:11,639
Ne laisse jamais la vérité

518
00:22:11,641 --> 00:22:15,276
se mettre en travers d'une 
bonne histoire, petit.

519
00:22:15,556 --> 00:22:20,643
Syncro par wilson0804
Traduit par la communauté
www.Addic7ed.com

