1
00:00:00,009 --> 00:00:01,690
<i>Précédemment dans</i> Grey's Anatomy...

2
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

3
00:00:01,962 --> 00:00:03,859
Tu pars à Mercy West ?

4
00:00:03,906 --> 00:00:06,310
- J'ai pas le choix.
- Rends-moi mon mari.

5
00:00:06,532 --> 00:00:08,504
- Chef des résidents ?
- Le résident de 5e année

6
00:00:08,516 --> 00:00:09,739
qui dirige tous les autres.

7
00:00:09,798 --> 00:00:11,563
Vous passez vos examens
dans deux semaines.

8
00:00:11,581 --> 00:00:13,986
Vous devez passer
tout votre temps libre à réviser.

9
00:00:14,243 --> 00:00:15,989
Et notre petite cérémonie ?

10
00:00:16,255 --> 00:00:18,377
Toi et moi, à la mairie ?

11
00:00:18,476 --> 00:00:20,903
Il n'est pas certain
que vous retrouverez la mémoire.

12
00:00:20,991 --> 00:00:23,777
- Il y a un homme chez moi ?
- Je suis désolée, Richard.

13
00:00:23,996 --> 00:00:26,457
Et maintenant, je suis prête à avoir
un bébé et je peux pas.

14
00:00:26,484 --> 00:00:28,278
On perd son pouls,
elle est en arrêt !

15
00:00:28,347 --> 00:00:30,788
On a fait
tout ce qui était en notre pouvoir.

16
00:00:40,065 --> 00:00:42,647
<i>L'éducation d'un chirurgien
est sans fin.</i>

17
00:00:43,496 --> 00:00:46,608
<i>Chaque patient, chaque symptôme,
chaque opération...</i>

18
00:00:47,667 --> 00:00:48,818
<i>est un test.</i>

19
00:00:49,314 --> 00:00:51,906
<i>Notre chance de montrer
ce que nous savons...</i>

20
00:00:52,577 --> 00:00:54,455
<i>et ce qu'il nous reste à apprendre.</i>

21
00:00:55,442 --> 00:00:57,639
Comment traite-t-on
le pancréas divisum ? Izzie ?

22
00:00:57,772 --> 00:01:00,284
Christina,
si tu veux pas qu'on dorme,

23
00:01:00,303 --> 00:01:02,446
laisse-moi au moins
me servir du café.

24
00:01:02,542 --> 00:01:05,168
- Vas-y, personne ne t'en empêche.
- Je suis trop fatiguée.

25
00:01:05,380 --> 00:01:07,836
- Pancréas divisum.
- Sphinctérotomie.

26
00:01:07,851 --> 00:01:10,409
Pas ton tour, mais c'est ça.
Interroge-moi.

27
00:01:10,480 --> 00:01:11,813
Et dire qu'O'Malley rate ça.

28
00:01:11,893 --> 00:01:13,818
- Comment il va faire ?
- Tu plaisantes, hein ?

29
00:01:13,837 --> 00:01:16,419
- On a les fiches de Callie, Georges...
- Georges a Callie.

30
00:01:18,162 --> 00:01:21,062
La cause la plus fréquente de diarrhée
chez des patients hospitalisés ?

31
00:01:21,063 --> 00:01:22,784
Elle vient à ta soirée ce soir ?

32
00:01:22,803 --> 00:01:25,770
Rotavirus. Oui.
Non, non, salmonelle.

33
00:01:25,831 --> 00:01:27,548
Chez des patients hospitalisés.

34
00:01:27,745 --> 00:01:31,801
La cause la plus fréquente
est la Clostridium difficile.

35
00:01:32,015 --> 00:01:34,033
Qui peut entraîner
un mégacôlon toxique,

36
00:01:34,043 --> 00:01:36,428
la perforation,
la septicémie, puis la mort.

37
00:01:37,425 --> 00:01:38,862
C'est ce qui a tué Susan.

38
00:01:43,573 --> 00:01:45,615
- Elle va bien ?
- Oui.

39
00:01:45,892 --> 00:01:48,089
- C'est une épave !
- Bien sûr que c'est une épave,

40
00:01:48,315 --> 00:01:50,080
Susan était comme sa mère adoptive.

41
00:01:50,089 --> 00:01:52,211
Oui, sa fausse maman
était mieux que la vraie.

44
00:01:57,860 --> 00:01:59,188
et l'examen cet après-midi.

45
00:01:59,306 --> 00:02:01,419
- Elle a révisé au moins ?
- Oui, elle va bien.

46
00:02:01,438 --> 00:02:03,381
Elle a juste besoin d'être seule.

47
00:02:03,797 --> 00:02:05,465
Que contient la gaine carotidienne ?

48
00:02:06,903 --> 00:02:08,723
<i>L'artère carotidienne interne,</i>

49
00:02:08,733 --> 00:02:10,925
<i>la veine jugulaire interne
et le nerf vague.</i>

50
00:02:10,944 --> 00:02:13,526
C'était trop facile,
on va trouver plus dur.

51
00:02:15,599 --> 00:02:16,838
C'est quoi ?

52
00:02:17,088 --> 00:02:18,918
<i>Quoi donc ?</i>

53
00:02:21,300 --> 00:02:22,697
Oui, c'est arrivé ce matin.

54
00:02:22,826 --> 00:02:26,328
T'as eu la place à Mercy West !
Pourquoi tu m'as rien dit ?

55
00:02:26,357 --> 00:02:28,526
Parce que ça dépend
des résultats de l'examen.

56
00:02:28,544 --> 00:02:30,412
Tu sais ce que ça veut dire ?

57
00:02:30,747 --> 00:02:34,081
Tu es pris à Mercy West !

58
00:02:34,090 --> 00:02:35,940
Je l'ai pas encore annoncé
au Chef.

59
00:02:36,415 --> 00:02:38,847
Tu lui diras aujourd'hui,
il comprendra.

60
00:02:39,712 --> 00:02:41,139
Le programme est plus petit,

61
00:02:41,400 --> 00:02:43,784
moins de résidents,
moins de distractions,

62
00:02:44,065 --> 00:02:45,290
plus d'interventions !

63
00:02:45,398 --> 00:02:49,182
Et le soir, quand je te demanderai
comment s'est passée ta journée,

64
00:02:49,742 --> 00:02:52,616
tu pourras me raconter,
car je n'en saurai rien du tout.

65
00:03:13,769 --> 00:03:15,891
- Bonjour.
- Bonjour.

66
00:03:19,529 --> 00:03:20,750
Je...

67
00:03:22,219 --> 00:03:24,989
Je sais que tu vas passer
une dure journée,

68
00:03:25,221 --> 00:03:26,263
alors...

69
00:03:26,885 --> 00:03:28,215
je n'ai qu'une chose à dire.

70
00:03:30,401 --> 00:03:32,711
J'ai apporté un costume noir,
au cas où.

71
00:03:34,036 --> 00:03:35,069
Merci.

72
00:03:35,153 --> 00:03:37,529
Mais, je crois que
je dois faire ça toute seule.

73
00:03:46,126 --> 00:03:47,431
Si tu as besoin de moi...

74
00:03:48,767 --> 00:03:49,968
dis-le-moi.

75
00:03:52,405 --> 00:03:54,386
- Christina ?
- Qu'est-ce que la N.E.M. ?

76
00:03:54,452 --> 00:03:55,457
Ne réponds pas.

77
00:03:55,495 --> 00:03:57,881
Le prêtre veut une copie de tes voeux
avant le mariage.

78
00:03:57,899 --> 00:03:59,476
Néoplasie endocrinienne multiple.

79
00:04:01,030 --> 00:04:02,519
Je sais, ton examen est aujourd'hui,

80
00:04:02,528 --> 00:04:04,993
et je ne dois pas parler du mariage
le jour de l'examen,

81
00:04:05,012 --> 00:04:07,641
- mais vu qu'on se marie demain...
- Tu as 5 secondes.

82
00:04:09,508 --> 00:04:12,240
Bill Adams ne pourra pas venir,
je n'ai pas de témoin.

83
00:04:12,585 --> 00:04:14,382
Bébé, je suis désolée.

84
00:04:14,401 --> 00:04:16,316
- Et il me faut tes voeux...
- Temps écoulé.

85
00:04:18,953 --> 00:04:20,080
Jour d'examen !

86
00:04:20,453 --> 00:04:21,805
Qu'est-ce que je dis au prêtre ?

87
00:04:21,815 --> 00:04:23,411
Jour d'examen !

88
00:04:26,467 --> 00:04:27,585
On vous a aussi bipés ?

89
00:04:28,073 --> 00:04:30,373
- On nous a tous bipés.
- C'est mauvais signe.

90
00:04:30,566 --> 00:04:33,627
Pas forcément, c'est peut-être pour
nous dire que je suis le nouveau Chef.

91
00:04:33,813 --> 00:04:34,818
Non, pas aujourd'hui.

92
00:04:34,844 --> 00:04:37,046
Il fera ses recommandations
au conseil demain,

93
00:04:37,144 --> 00:04:39,243
pour le Chef de Chirurgie
et le Chef des résidents.

94
00:04:39,285 --> 00:04:41,475
- Pourquoi on nous a bipés ?
- Parce que les secours

95
00:04:41,531 --> 00:04:44,216
ont retrouvé des alpinistes perdus
sur le Mont Rainier.

96
00:04:44,291 --> 00:04:46,788
- Ils arrivent.
- Des particularités ?

97
00:04:46,873 --> 00:04:48,840
Ils en ont retrouvé 3,
il en manque encore un.

98
00:04:48,881 --> 00:04:50,891
On nous signale
une grave déshydratation,

99
00:04:51,098 --> 00:04:53,051
et des traumatismes crâniens
et thoraciques.

100
00:04:53,069 --> 00:04:55,643
Dr Bailey, Dr Torres,
vous serez l'équipe de traumas.

101
00:04:55,700 --> 00:04:57,784
- Dommage de ne pas avoir d'internes.
- Quoi ?

102
00:04:58,165 --> 00:04:59,166
Ils passent leur examen.

103
00:04:59,185 --> 00:05:01,497
Vous allez devoir vous débrouiller
sans eux.

104
00:05:01,524 --> 00:05:02,540
Si vous voyez un interne,

105
00:05:02,550 --> 00:05:04,699
ce qui se produira,
car c'est plus fort qu'eux,

106
00:05:04,788 --> 00:05:06,778
refusez leur aide
jusqu'à la fin de l'examen.

107
00:05:06,865 --> 00:05:08,395
Les ambulances arrivent dans 5 mn.

108
00:05:08,400 --> 00:05:10,208
Il est temps de montrer
ce qu'on sait faire.

109
00:05:10,351 --> 00:05:11,981
Qu'est-ce que le fascia de Gerota ?

110
00:05:12,215 --> 00:05:14,009
Le fascia entoure les reins.

111
00:05:15,195 --> 00:05:16,965
Quelle est la plus longue :
la veine rénale

112
00:05:16,984 --> 00:05:19,585
- droite ou la gauche ?
- C'est ça, la gauche.

113
00:05:19,613 --> 00:05:21,909
- Elle a l'air intelligente, c'est bien.
- Vous croyez ?

114
00:05:22,269 --> 00:05:23,903
Elle a le nez de mon père
en tout cas.

115
00:05:23,931 --> 00:05:26,391
Il faut une sacrée personnalité
pour vivre avec.

116
00:05:27,937 --> 00:05:28,951
Quoi ?

117
00:05:29,174 --> 00:05:30,688
Vous vous souvenez
de votre père ?

118
00:05:32,107 --> 00:05:33,835
Non, je ne... Non.

119
00:05:34,097 --> 00:05:35,628
- Vous avez dit...
- Je sais, mais...

120
00:05:36,229 --> 00:05:37,876
Je ne sais pas d'où c'est sorti.

121
00:05:37,895 --> 00:05:39,981
C'était un souvenir.
Parfois, ça se passe comme ça.

122
00:05:40,000 --> 00:05:42,573
Ils reviennent pas toujours
tout d'un coup, parfois par bribes.

123
00:05:42,591 --> 00:05:45,166
- Ne vous...
- Mais vous retrouvez la mémoire !

124
00:05:54,426 --> 00:05:55,909
Comment ça va, Preston ? Prêt ?

125
00:05:55,966 --> 00:05:57,525
Toujours prêt pour une opération.

126
00:05:57,572 --> 00:05:58,924
Je crois qu'il parle du mariage.

127
00:05:58,943 --> 00:06:00,360
Oui, demain, c'est le grand jour.

128
00:06:00,589 --> 00:06:03,134
Sauf que Christina
n'a toujours pas écrit ses voeux,

129
00:06:03,153 --> 00:06:04,540
que mon témoin vient d'annuler,

130
00:06:04,559 --> 00:06:06,569
- et qu'il pleut toujours.
- Il n'est pas prêt.

131
00:06:07,085 --> 00:06:08,146
On n'est jamais prêt.

132
00:06:08,369 --> 00:06:09,527
Je n'étais pas prêt.

133
00:06:10,560 --> 00:06:13,846
Et puis... quand j'ai vu Adèle
s'avancer vers moi...

134
00:06:16,987 --> 00:06:19,616
Enfin... vous avez choisi un témoin ?

135
00:06:22,169 --> 00:06:24,295
- À vrai dire...
- Vous pouvez pas être son témoin.

136
00:06:24,313 --> 00:06:26,079
- Pourquoi ?
- C'est contraire à l'éthique.

137
00:06:26,088 --> 00:06:28,156
Il y a conflit d'intérêts,
il veut votre place.

138
00:06:28,180 --> 00:06:31,006
- En fait, Derek...
- Mais c'est pas pour ça, bien sûr.

139
00:06:31,068 --> 00:06:35,187
- J'allais te le demander.
- Me demander quoi ?

140
00:06:39,688 --> 00:06:42,326
- Vraiment ?
- On a partagé beaucoup de choses.

141
00:06:42,575 --> 00:06:44,059
Et personne d'autre n'est disponible.

142
00:06:45,096 --> 00:06:46,467
Qu'est-ce que je dois faire ?

143
00:06:46,605 --> 00:06:49,347
Le témoin est censé organiser
l'enterrement de vie de garçon.

144
00:06:49,808 --> 00:06:51,677
- On va chez Joe ce soir ?
- Oui.

145
00:06:51,897 --> 00:06:53,785
Je savais
que t'étais l'homme de la situation.

146
00:06:58,396 --> 00:07:02,048
Dale Winick, 32 ans,
T.A. à 9/5, pouls à 110.

147
00:07:02,146 --> 00:07:04,709
Sévères engelures,
pas d'autres blessures apparentes.

148
00:07:04,803 --> 00:07:05,830
On s'en occupe.

149
00:07:06,055 --> 00:07:07,088
Mon Dieu.

150
00:07:07,674 --> 00:07:09,684
Oui, ce ne sont pas des gants.

151
00:07:15,743 --> 00:07:19,288
Sous-titres :
Benj! / Ashtrayheart / Floumette
~ www.seriessub.com ~

152
00:07:19,479 --> 00:07:21,703
Dites-moi si les autres vont bien.

153
00:07:21,722 --> 00:07:23,478
Ils arrivent,
on vous tiendra au courant.

154
00:07:23,497 --> 00:07:25,651
Rappel du Tétanos
et 1 g de cefazolin par I.V.

155
00:07:25,670 --> 00:07:28,518
Et plongez-lui les mains
dans l'eau chaude pour les décongeler.

156
00:07:28,546 --> 00:07:29,814
Je vais chercher quelqu'un.

157
00:07:31,149 --> 00:07:33,271
On est censés réviser,
si Bailey nous trouve...

158
00:07:33,290 --> 00:07:35,371
On révise, là.
Comment soigne-t-on les engelures ?

159
00:07:35,653 --> 00:07:37,802
On réchauffe,
on évite d'opérer trop tôt,

160
00:07:37,821 --> 00:07:40,942
sauf en cas de grosse infection
à la suite d'une autoamputation.

161
00:07:41,074 --> 00:07:42,294
Tu vois ? On révise.

162
00:07:44,372 --> 00:07:48,250
OK, M. Meltzer, vous allez devoir
respirer lentement, d'accord ?

163
00:07:48,894 --> 00:07:50,490
Nous allons soulager la douleur.

164
00:07:50,584 --> 00:07:51,823
Vous avez des côtes cassées,

165
00:07:51,830 --> 00:07:54,213
ce qui rend la respiration difficile.
Vous comprenez ?

166
00:07:54,220 --> 00:07:56,295
- Vous avez vu ça ?
- C'était bizarre.

167
00:07:56,342 --> 00:07:58,990
Je crois que c'est un volet thoracique.
J'en ai encore jamais vu.

168
00:07:59,009 --> 00:08:00,286
Viens, viens.

169
00:08:00,855 --> 00:08:03,137
Mais pourquoi il faut que
cet examen tombe aujourd'hui !

170
00:08:03,221 --> 00:08:04,414
À qui le dis-tu.

171
00:08:06,688 --> 00:08:08,622
Je suis sûre
que si tu parles au Chef,

172
00:08:08,641 --> 00:08:11,354
il te laissera le passer plus tard,
à cause de l'enterrement.

173
00:08:11,824 --> 00:08:13,655
J'ai pas besoin de ça.

174
00:08:17,987 --> 00:08:20,371
- Vous pouvez m'aider ?
- Je sens plus mes jambes.

175
00:08:20,400 --> 00:08:21,667
Vous êtes blessé au dos.

176
00:08:21,686 --> 00:08:23,368
Arrêtez de vous débattre,
d'accord ?

177
00:08:23,386 --> 00:08:24,809
Ça n'aide pas. On va où ?

178
00:08:24,823 --> 00:08:26,645
- En salle de trauma 3.
- OK, salle 3.

179
00:08:29,242 --> 00:08:30,679
- Ça va ?
- Oui.

180
00:08:31,448 --> 00:08:33,190
Je suis accepté à Mercy West.

181
00:08:35,659 --> 00:08:37,004
C'est...

182
00:08:38,305 --> 00:08:41,104
- Tu vas y aller ?
- J'ai plus vraiment le choix, si ?

183
00:08:42,793 --> 00:08:44,380
Qu'est-ce que vous faites là ?

184
00:08:44,742 --> 00:08:47,662
Dans quelques heures,
vous allez passer un examen

185
00:08:47,719 --> 00:08:50,389
qui sera déterminant
pour le reste de vos carrières,

186
00:08:50,483 --> 00:08:52,549
parce que les 5 internes
les moins bien classés

187
00:08:52,708 --> 00:08:54,048
seront virés du programme.

188
00:08:54,164 --> 00:08:57,150
Mais est-ce que vous révisez ?
Non.

189
00:08:57,272 --> 00:09:00,521
Est-ce que vous aidez aux Urgences ?
Certainement pas !

190
00:09:00,631 --> 00:09:03,364
Est-ce que vous allez partir d'ici
avant que je vous jette dehors ?

191
00:09:03,533 --> 00:09:04,838
Je crois, oui.

192
00:09:05,874 --> 00:09:08,484
- Dr Shepherd.
- Vous êtes pas censé réviser ?

193
00:09:08,657 --> 00:09:10,550
- Si, j'ai juste une question.
- Oui ?

194
00:09:10,560 --> 00:09:13,378
La craniotomie que vous avez pratiquée
sur Ava... l'inconnue...

195
00:09:13,397 --> 00:09:15,490
- a-t-elle pu affecter sa mémoire ?
- Peu probable,

196
00:09:15,582 --> 00:09:17,272
je travaillais
sur son centre du langage.

197
00:09:17,292 --> 00:09:19,545
- Mais on sait jamais. Pourquoi ?
- Elle se souvient.

198
00:09:19,564 --> 00:09:21,616
On pourrait lui refaire les tests ?

199
00:09:21,738 --> 00:09:23,198
Oui, refaites-lui un W.M.S.R,

200
00:09:23,278 --> 00:09:25,043
mais on va devoir observer
son évolution.

201
00:09:25,077 --> 00:09:26,744
- C'est bon signe, en tout cas.
- Merci.

202
00:09:26,881 --> 00:09:29,153
- Bon boulot, Dr Montgomery.
- Merci.

203
00:09:29,163 --> 00:09:31,528
- Je n'ai fait que guider les gens.
- C'était sarcastique.

204
00:09:31,538 --> 00:09:33,689
Comme si la neurochirurgie
était si impressionnante.

205
00:09:33,826 --> 00:09:35,295
- C'est le cas.
- Addison ?

206
00:09:36,235 --> 00:09:38,723
Oui ? Joe, Walter.

207
00:09:39,007 --> 00:09:40,881
Qu'est-ce que vous faites là ?
Tout va bien ?

208
00:09:40,947 --> 00:09:43,238
Oui, on est venus vous voir vous,
en fait.

209
00:09:43,710 --> 00:09:46,264
- On a besoin d'une consultation.
- Vous êtes pas enceinte ?

210
00:09:46,353 --> 00:09:48,945
- Non, mais...
- Notre mère porteuse, oui.

211
00:09:48,954 --> 00:09:50,476
Notre mère porteuse potentielle.

212
00:09:50,494 --> 00:09:51,997
Elle ne nous a pas encore choisis.

213
00:09:52,050 --> 00:09:53,158
Vous adoptez ?

214
00:09:53,186 --> 00:09:56,200
Oui, on a rempli un formulaire,
mais on pensait pas être choisis.

215
00:09:56,219 --> 00:09:59,117
Les tenanciers de bar, gays
n'ont pas la côte.

216
00:09:59,384 --> 00:10:01,506
Finalement,
c'est pas si compliqué d'avoir un bébé.

217
00:10:02,351 --> 00:10:03,792
Oui, sans doute.

218
00:10:04,394 --> 00:10:06,572
Je me demandais
si vous pourriez l'examiner ?

219
00:10:06,811 --> 00:10:09,158
Vous savez, vérifier les pneus,
regarder sous le capot.

220
00:10:09,304 --> 00:10:10,698
Une métaphore automobile ? Non.

221
00:10:10,909 --> 00:10:12,725
J'en serais ravie,
passez-moi un coup de fil

222
00:10:12,735 --> 00:10:13,899
et on prendra rendez-vous.

223
00:10:13,993 --> 00:10:15,458
Eh bien, en fait...

224
00:10:15,628 --> 00:10:16,971
Elle vit à Portland,

225
00:10:17,046 --> 00:10:19,121
et ne passera qu'une journée
à Seattle, et...

226
00:10:19,168 --> 00:10:21,168
Elle est là, maintenant.

227
00:10:21,338 --> 00:10:22,990
Maintenant, comme...

228
00:10:26,119 --> 00:10:27,180
Maintenant.

229
00:10:32,718 --> 00:10:34,906
- Georges, attends deux secondes.
- Quoi ?

230
00:10:36,346 --> 00:10:37,474
T'es pas obligé de faire ça.

231
00:10:37,528 --> 00:10:39,138
T'es pas obligé d'aller à Mercy West.

232
00:10:39,150 --> 00:10:40,328
- Si.
- Non.

233
00:10:40,590 --> 00:10:42,289
Oublie-nous deux secondes, OK ?

234
00:10:42,299 --> 00:10:43,632
Tu penses à Meredith ?

235
00:10:43,888 --> 00:10:45,044
À Alex et Christina ?

236
00:10:45,053 --> 00:10:47,025
Comment on va tenir tous ensemble,
sans toi ?

237
00:10:48,065 --> 00:10:50,131
T'es notre ciment. Georges.

238
00:10:50,272 --> 00:10:52,720
- Je peux pas rester là...
- Personne t'oblige à partir.

239
00:10:52,786 --> 00:10:55,029
Et te voir tous les jours,

240
00:10:56,880 --> 00:10:57,950
et pas...

241
00:10:59,987 --> 00:11:01,888
Je peux pas t'embrasser
dans les ascenseurs.

242
00:11:02,010 --> 00:11:03,776
Je sais, je sais.

243
00:11:05,765 --> 00:11:06,883
Je suis marié.

244
00:11:08,060 --> 00:11:09,290
Je suis un homme marié.

245
00:11:13,589 --> 00:11:16,077
- Vous êtes occupée ?
- Qu'est-ce que vous faites là ?

246
00:11:16,115 --> 00:11:17,599
- L'examen n'est pas...
- Je sais.

247
00:11:17,608 --> 00:11:19,955
Je veux juste vous faire passer
un test neurologique.

248
00:11:20,195 --> 00:11:22,655
Non, non, allez passer cet exam !

249
00:11:22,815 --> 00:11:24,251
J'ai un bébé à nourrir.

250
00:11:24,615 --> 00:11:26,531
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.

251
00:11:26,559 --> 00:11:28,019
Ça fait des semaines
que vous espérez

252
00:11:28,042 --> 00:11:29,777
vous rappeler qui vous êtes,
et ça y est.

253
00:11:29,795 --> 00:11:31,758
Non, j'ai dit ça comme ça.

254
00:11:31,795 --> 00:11:33,518
Vous vous rappelez
du visage de votre père.

255
00:11:33,533 --> 00:11:34,997
Pourquoi vous minimisez ?

256
00:11:35,216 --> 00:11:37,288
- Comme si c'était fréquent ?
- Alex, allez, je...

257
00:11:37,297 --> 00:11:38,533
Ce... C'est pas...

258
00:11:41,041 --> 00:11:42,675
Sauf si c'est vraiment fréquent.

259
00:11:44,639 --> 00:11:46,330
Soyez honnête,
vous avez des souvenirs ?

260
00:11:46,910 --> 00:11:48,262
Vous savez qui vous êtes ?

261
00:11:51,656 --> 00:11:55,215
- Qu'est-ce qu'un bilome ?
- Christina, j'ai pas le temps.

262
00:11:56,515 --> 00:12:00,065
C'est un amas de bile intrapéritonéale.

263
00:12:00,083 --> 00:12:01,813
- Excellent.
- Tu vois ? Ça ira.

264
00:12:03,466 --> 00:12:05,400
- Georges, il faut que j'y aille.
- Ton père.

265
00:12:07,428 --> 00:12:09,601
Bonjour, j'allais partir...

266
00:12:09,618 --> 00:12:12,592
Non, je suis venu te dire
qu'on ne veut pas de toi.

267
00:12:13,218 --> 00:12:14,878
Je veux pas de toi à l'enterrement.

268
00:12:14,887 --> 00:12:16,959
- Thatcher, venez...
- Elle te faisait confiance !

269
00:12:17,326 --> 00:12:19,715
Elle est venue te demander de l'aide,
et tu l'as tuée.

270
00:12:20,595 --> 00:12:23,255
Tu as tué ma femme,
tu me l'as enlevée.

271
00:12:23,309 --> 00:12:24,396
Papa !

272
00:12:24,880 --> 00:12:26,612
Alors, je ne veux pas te voir.

273
00:12:26,687 --> 00:12:28,311
Je ne veux plus
entendre parler de toi,

274
00:12:28,431 --> 00:12:31,131
et je ne veux pas
te voir au cimetière.

275
00:12:31,847 --> 00:12:34,016
- Tu m'as compris ?
- Papa, viens.

276
00:12:34,241 --> 00:12:36,701
Lexie attend dans la voiture,
il faut qu'on y aille.

277
00:12:36,908 --> 00:12:39,368
Elle était tout pour moi.
Tout ce que j'avais.

278
00:12:46,625 --> 00:12:48,057
Elle était tout ce que j'avais.

279
00:12:49,956 --> 00:12:51,208
Tout ce que j'avais.

280
00:13:05,018 --> 00:13:06,317
Je peux passer la journée ici.

281
00:13:06,501 --> 00:13:08,686
Je raterai mon examen s'il le faut,
mais je resterai.

282
00:13:12,088 --> 00:13:13,267
Je ne...

283
00:13:14,620 --> 00:13:17,761
C'est arrivé il y a quelques jours,
et je...

284
00:13:18,690 --> 00:13:19,973
Je me suis réveillée, et...

285
00:13:20,209 --> 00:13:22,350
- tout était revenu.
- Et vous n'avez rien dit ?

286
00:13:24,510 --> 00:13:26,510
Il n'y a...

287
00:13:28,509 --> 00:13:30,199
Il n'y a rien à dire.

288
00:13:30,287 --> 00:13:31,874
Pourquoi
j'ai du mal à vous croire ?

289
00:13:33,710 --> 00:13:35,179
J'étais une femme enceinte,

290
00:13:35,820 --> 00:13:37,390
dans un mariage
qui battait de l'aile,

291
00:13:37,448 --> 00:13:40,037
avec le type le plus gentil
qui existe.

292
00:13:40,329 --> 00:13:41,353
Fin de l'histoire.

293
00:13:42,545 --> 00:13:44,239
Qui c'est ? Qu'est-ce qu'il fait ?

294
00:13:44,296 --> 00:13:45,897
Vous vous êtes rencontrés où ?

295
00:13:51,372 --> 00:13:52,379
À la fac.

296
00:13:52,916 --> 00:13:54,757
On s'est mariés
juste après notre diplôme.

297
00:13:54,841 --> 00:13:55,861
Il...

298
00:13:56,020 --> 00:13:57,861
Je voulais aller à New York,

299
00:13:58,100 --> 00:14:00,917
et il voulait vivre à la montagne,
reprendre l'affaire familiale.

300
00:14:00,941 --> 00:14:03,275
Et il est menuisier,
il fait de très beaux meubles.

301
00:14:03,294 --> 00:14:04,669
C'est... C'est...

302
00:14:05,429 --> 00:14:07,199
calme, et il est calme, et...

303
00:14:08,230 --> 00:14:10,194
- je devenais dingue.
- Alors, vous êtes...

304
00:14:10,969 --> 00:14:12,478
- partie, comme ça ?
- Non, non.

305
00:14:13,491 --> 00:14:14,853
Non, il fallait...

306
00:14:15,160 --> 00:14:17,418
il fallait que je réfléchisse,
que je voie du monde,

307
00:14:17,435 --> 00:14:19,763
alors je suis venue à Seattle,

308
00:14:20,243 --> 00:14:22,102
pour voir le paysage,
prendre le ferry.

309
00:14:22,130 --> 00:14:23,436
- Vous l'avez appelé ?
- Non.

310
00:14:23,473 --> 00:14:25,272
- Pourquoi ?
- Je l'ai quitté, Alex.

311
00:14:25,291 --> 00:14:26,897
Et alors ? C'est votre mari,

312
00:14:27,152 --> 00:14:29,335
vous devriez l'appeler.
Vous voulez que je le fasse ?

313
00:14:29,380 --> 00:14:31,849
Comment s'appelle-t-il ?
Et vous ?

314
00:14:33,680 --> 00:14:34,966
Je ne vous le dirai pas.

315
00:14:38,165 --> 00:14:40,728
- On s'est occupés de tout.
- Ne t'inquiète pas.

316
00:14:40,887 --> 00:14:42,981
J'ai des crayons et de l'eau.

317
00:14:43,085 --> 00:14:44,907
Et des barres de céréales.

318
00:14:45,244 --> 00:14:46,558
Et tu sais ce qu'il faut savoir.

319
00:14:46,690 --> 00:14:49,117
Tu vas très bien t'en sortir...
Pas aussi bien que moi,

320
00:14:49,272 --> 00:14:50,596
mais tout ira bien.

321
00:14:51,076 --> 00:14:52,771
Qu'est-ce que vous faites là ?

322
00:14:53,062 --> 00:14:54,123
On a pas un examen à...

323
00:14:55,487 --> 00:14:57,929
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Vous devez monter.

324
00:14:58,069 --> 00:14:59,816
Le Dr Grey vous rejoindra
dans une minute.

325
00:15:06,606 --> 00:15:09,287
Tu sais que tu n'as rien à te reprocher
dans la mort de Susan,

326
00:15:09,488 --> 00:15:10,962
et ton père le sait, lui aussi.

327
00:15:11,504 --> 00:15:12,635
Il est juste...

328
00:15:14,123 --> 00:15:16,279
Il n'a jamais été très doué
pour communiquer,

329
00:15:17,308 --> 00:15:18,703
et il vient de perdre sa femme.

330
00:15:19,700 --> 00:15:22,076
Arrêtez de vous prendre
pour mon père adoptif.

331
00:15:22,966 --> 00:15:25,379
- Meredith, je...
- C'est pas parce que vous couchiez

332
00:15:25,622 --> 00:15:27,446
avec ma mère,
que ça fait de vous mon père.

333
00:15:32,157 --> 00:15:33,650
Suivez mon doigt.
En haut.

334
00:15:36,177 --> 00:15:37,478
D'accord, très bien.

335
00:15:37,873 --> 00:15:39,422
Dites-moi si vous sentez ça.

336
00:15:42,504 --> 00:15:44,034
Oui, c'est pas très agréable.

337
00:15:44,260 --> 00:15:45,715
Bien, c'est bon signe.

338
00:15:46,373 --> 00:15:47,692
Alors, je suis pas paralysé ?

339
00:15:47,715 --> 00:15:50,025
On en saura plus après l'I.R.M.,

340
00:15:50,245 --> 00:15:51,296
mais...

341
00:15:52,038 --> 00:15:53,644
Que s'est-il passé, là-haut ?

342
00:15:59,292 --> 00:16:00,386
Tout est ma faute.

343
00:16:00,821 --> 00:16:02,122
- Dale...
- C'est pas ta faute.

344
00:16:02,140 --> 00:16:04,920
46 chemins pour gravir le Mont Rainier,
et j'ai choisi le plus difficile.

345
00:16:04,938 --> 00:16:06,431
C'était pas à cause du chemin,

346
00:16:06,668 --> 00:16:07,766
c'était la tempête.

347
00:16:08,481 --> 00:16:11,063
Quand il fait beau,
on pense pas aux tempêtes.

348
00:16:11,903 --> 00:16:14,635
Une minute plus tard, le vent vous colle
à la paroi de la montagne

349
00:16:14,652 --> 00:16:16,465
et vous n'arrivez plus
à voir votre main.

350
00:16:16,488 --> 00:16:18,506
C'est pour ça que vous êtes tombés ?
La tempête ?

351
00:16:20,596 --> 00:16:23,451
Je me rappelle juste
avoir senti la corde tirer,

352
00:16:24,106 --> 00:16:26,078
- et je suis tombé.
- Nous aussi.

353
00:16:26,787 --> 00:16:28,242
On était attachés ensemble.

354
00:16:29,291 --> 00:16:30,774
Une chute
d'une trentaine de mètres.

355
00:16:31,599 --> 00:16:33,373
On est allés voir Lonnie,
il bougeait plus.

356
00:16:33,538 --> 00:16:35,660
Lonnie ?
Celui qu'on a toujours pas retrouvé ?

357
00:16:35,925 --> 00:16:37,744
C'est pour ça qu'il n'est pas revenu,

358
00:16:37,763 --> 00:16:39,063
parce qu'il était blessé ?

359
00:16:40,798 --> 00:16:42,212
Parce qu'il était mort.

360
00:16:43,639 --> 00:16:44,841
Je suis désolé.

361
00:16:45,671 --> 00:16:47,023
On a dû le laisser.

362
00:16:48,069 --> 00:16:50,888
On devait aller de l'autre côté,
sinon on serait morts aussi.

363
00:16:52,055 --> 00:16:53,205
On n'avait pas le choix.

364
00:16:53,401 --> 00:16:54,937
On a toujours le choix.

365
00:16:56,250 --> 00:16:57,996
On n'abandonne jamais
un homme derrière.

366
00:17:01,303 --> 00:17:03,143
Asseyez-vous, Docteurs,

367
00:17:03,270 --> 00:17:05,928
et rangez vos cours.

368
00:17:06,160 --> 00:17:08,911
Si tu connais pas la réponse,
choisis "B". C'est toujours "B".

369
00:17:08,934 --> 00:17:12,427
Écrivez votre nom dans le coin supérieur
droit de votre feuille de réponses.

370
00:17:18,509 --> 00:17:20,239
Vous pouvez ouvrir vos livrets...

371
00:17:21,465 --> 00:17:22,479
Maintenant.

372
00:17:25,954 --> 00:17:28,423
Si ça vous gêne,
on n'est pas obligés de rester là.

373
00:17:28,570 --> 00:17:31,802
Non, c'est bon,
sauf si c'est vous que ça gêne.

374
00:17:31,821 --> 00:17:34,214
- En fait, je...
- Il va bien.

375
00:17:34,679 --> 00:17:36,613
Alors, Rina, comment ça va ?
Des problèmes ?

376
00:17:36,707 --> 00:17:38,951
Simplement le fait que je sois énorme,

377
00:17:39,162 --> 00:17:42,101
et des brûlures d'estomac atroces.

378
00:17:42,129 --> 00:17:43,875
Je peux vous prescrire un anti-acide.

379
00:17:44,147 --> 00:17:46,058
On va d'abord jeter un oeil au bébé.

380
00:17:46,077 --> 00:17:47,875
Ça risque d'être froid.

381
00:17:50,563 --> 00:17:52,403
Ce bébé mérite des parents
qui seront

382
00:17:52,422 --> 00:17:53,782
toujours là pour lui, vous voyez ?

383
00:17:54,170 --> 00:17:56,157
Vous savez
que nous sommes gays, hein ?

384
00:17:56,749 --> 00:17:59,589
Je m'en suis doutée, étant donné
que vous êtes deux hommes...

385
00:18:00,719 --> 00:18:02,343
L'autre couple que j'envisage,

386
00:18:02,507 --> 00:18:04,676
ils ont la quarantaine.

387
00:18:05,519 --> 00:18:08,120
Ça fait 10 ans
qu'elle essaie de tomber enceinte.

388
00:18:08,533 --> 00:18:09,688
C'est tellement triste.

389
00:18:10,607 --> 00:18:11,696
Les battements de coeur.

390
00:18:14,524 --> 00:18:16,186
Oh, mon Dieu.

391
00:18:16,618 --> 00:18:18,547
Il y a une personne
à l'intérieur de moi.

392
00:18:18,711 --> 00:18:21,774
En fait... deux personnes.

393
00:18:22,353 --> 00:18:23,353
Des jumeaux.

394
00:18:23,658 --> 00:18:25,554
- Oh, mon Dieu.
- Oh, mon Dieu.

395
00:18:25,769 --> 00:18:27,600
Je crois que
je vais tomber dans les pommes.

396
00:18:31,286 --> 00:18:34,629
Docteurs,
la moitié du temps imparti est écoulée.

397
00:18:35,297 --> 00:18:38,738
Il ne vous reste qu'une heure.

398
00:19:24,005 --> 00:19:25,686
Elle n'a rien écrit du tout.

399
00:19:26,010 --> 00:19:28,645
Elle n'a pas répondu à aucune question,
elle est restée assise là.

400
00:19:29,047 --> 00:19:30,345
Attends, Georges...

401
00:19:31,349 --> 00:19:32,580
Laisse-lui un instant.

402
00:19:33,656 --> 00:19:36,642
J'ai un volet thoracique antéro-latéral.

403
00:19:36,918 --> 00:19:38,371
Il faut le stabiliser.

404
00:19:38,390 --> 00:19:40,139
Dr Torres, si vous êtes disponible...

405
00:19:40,165 --> 00:19:42,078
Non. Mon patient a des fragments d'os

406
00:19:42,097 --> 00:19:44,049
dans la moelle épinière.

407
00:19:44,068 --> 00:19:45,760
Le Dr Torres participera
à mon opération.

408
00:19:45,789 --> 00:19:48,418
Il y a d'autres chirurgiens
orthopédiques ici.

409
00:19:48,443 --> 00:19:50,867
Vous en aurez besoin,
le Dr Torres et moi, on va s'occuper

410
00:19:50,885 --> 00:19:52,289
de possibles amputations multiples.

411
00:19:52,299 --> 00:19:54,825
Je peux m'occuper de vous tous,
il suffit de trouver comment.

412
00:19:54,844 --> 00:19:56,227
Le Dr Burke a demandé en premier.

413
00:19:56,816 --> 00:19:59,989
- Enfin, avec tout le respect...
- D'accord, vous voulez tous Torres,

414
00:20:00,288 --> 00:20:01,584
alors pierre-feuille-ciseaux.

415
00:20:02,663 --> 00:20:04,414
Un, deux, trois.

416
00:20:04,464 --> 00:20:06,173
Que des pierres, typique.
On recommence.

417
00:20:06,182 --> 00:20:07,241
Et...

418
00:20:08,996 --> 00:20:10,134
La pierre bat le ciseau.

419
00:20:10,153 --> 00:20:11,630
- On se voit en salle d'op.
- Égalité !

420
00:20:11,649 --> 00:20:12,752
Dr Burke !

421
00:20:17,389 --> 00:20:18,394
Quoi ?

422
00:20:18,666 --> 00:20:20,394
Je voulais juste savoir
ce que ça fait,

423
00:20:20,847 --> 00:20:22,949
de ne pas avoir à passer
les prochaines 24 h

424
00:20:22,968 --> 00:20:25,635
à se demander si Richard
vous a choisie comme Chef des résidents.

425
00:20:26,030 --> 00:20:27,879
Qu'est-ce que ça fait,
d'être l'élue ?

426
00:20:33,917 --> 00:20:35,283
C'est vachement bien.

427
00:20:41,087 --> 00:20:42,097
Ça a été ?

428
00:20:43,108 --> 00:20:44,125
Meredith.

429
00:20:44,829 --> 00:20:46,299
Vous inquiétez pas,
je m'en occupe.

430
00:20:50,387 --> 00:20:51,823
Elle s'est pas vraiment plantée,

431
00:20:51,852 --> 00:20:53,729
elle a rien écrit, c'est tout.

432
00:20:53,919 --> 00:20:55,788
Elle s'est vraiment plantée, si.

433
00:20:56,855 --> 00:20:58,099
Un type, il y a 2 ans de ça,

434
00:20:58,163 --> 00:20:59,928
il a été de garde
les 3 nuits avant l'exam,

435
00:20:59,946 --> 00:21:02,698
il a dormi tout du long.
Il a dû retaper son année.

436
00:21:03,231 --> 00:21:05,142
Elle peut pas retaper.
C'est pathétique.

437
00:21:05,151 --> 00:21:07,122
Il faut faire quelque chose.
Christina.

438
00:21:08,344 --> 00:21:10,156
Quoi ? J'en sais rien !

439
00:21:10,269 --> 00:21:12,805
Meredith et moi, on se plante pas,
c'est pas dans mes cordes !

440
00:21:15,173 --> 00:21:17,797
C'est Bailey,
il faut qu'on y aille.

441
00:21:17,938 --> 00:21:20,257
- On peut pas la laisser là.
- T'as une meilleure idée ?

442
00:21:32,267 --> 00:21:34,023
Allez, on se met au boulot.

443
00:21:34,042 --> 00:21:35,687
Yang, t'es sur l'opération de Burke.

444
00:21:35,706 --> 00:21:38,720
Karev avec le Dr Montgomery,
Stevens, trouve le Dr Sloan.

445
00:21:40,815 --> 00:21:43,219
- Vous m'avez aussi bipé.
- Mercy West.

446
00:21:43,551 --> 00:21:44,556
Callie vous l'a dit.

447
00:21:44,612 --> 00:21:48,159
Tu fais partie du meilleur programme
de chirurgie du pays,

448
00:21:48,178 --> 00:21:51,446
le plus dur, le plus compétitif,
le plus respecté.

449
00:21:51,839 --> 00:21:54,027
Et tu veux aller à Mercy West ?

450
00:21:54,206 --> 00:21:56,769
- Mercy West...
- N'est pas le Seattle Grace.

451
00:21:57,088 --> 00:21:58,186
Tu veux...

452
00:21:58,301 --> 00:22:00,038
Après tout ce qu'on t'a appris,

453
00:22:00,048 --> 00:22:01,850
Tu veux foutre ta carrière en l'air ?

454
00:22:02,233 --> 00:22:03,378
Je veux...

455
00:22:03,833 --> 00:22:06,554
faire ce qui est le mieux pour moi.
J'ai des problèmes personnels.

456
00:22:06,573 --> 00:22:09,427
Je sais pas de quels problèmes
tu parles, et je m'en fous.

457
00:22:09,698 --> 00:22:13,318
Mais je ne me fous pas de ta carrière,
alors je vais être claire.

458
00:22:13,577 --> 00:22:15,262
C'est une erreur.

459
00:22:42,807 --> 00:22:45,375
C'est comme si on était
dans un train à 300 à l'heure,

460
00:22:45,394 --> 00:22:47,730
et qu'on aimerait descendre,

461
00:22:47,979 --> 00:22:49,059
et juste...

462
00:22:50,997 --> 00:22:53,335
rester là, sur le quai,
pendant un instant.

463
00:22:57,922 --> 00:22:59,631
On dirait que
je suis déjà descendue.

464
00:23:04,312 --> 00:23:05,439
Nos parents sont morts.

465
00:23:05,655 --> 00:23:07,955
Quand on perd un parent,
ça n'a aucun sens,

466
00:23:09,801 --> 00:23:10,966
alors on prend...

467
00:23:12,139 --> 00:23:14,148
plein de très mauvaises décisions

468
00:23:15,934 --> 00:23:18,812
avec lesquelles il faut vivre
pendant un long moment.

469
00:23:23,894 --> 00:23:26,410
Tu devrais y aller.
T'es toujours dans le train.

470
00:23:37,539 --> 00:23:39,656
Ça va. Il faut que t'y ailles.

471
00:23:42,381 --> 00:23:43,423
Vas-y.

472
00:23:44,644 --> 00:23:45,864
Allez, file.

473
00:23:59,079 --> 00:24:00,093
Addison.

474
00:24:01,353 --> 00:24:02,438
Adele.

475
00:24:02,982 --> 00:24:05,039
Qu'est-ce que vous faites là ?
Que se passe-t-il ?

476
00:24:05,066 --> 00:24:07,029
Un petit accrochage, ça va.

477
00:24:07,048 --> 00:24:09,672
J'ai dit au médecin urgentiste
que j'allais bien, mais...

478
00:24:10,134 --> 00:24:12,311
Je vais biper Richard,
lui dire que vous êtes là.

479
00:24:12,339 --> 00:24:14,258
Addison, ne faites pas ça.

480
00:24:14,506 --> 00:24:16,074
Il ne doit pas savoir que je suis là.

481
00:24:16,202 --> 00:24:17,263
Nous sommes séparés.

482
00:24:17,490 --> 00:24:19,893
Ma vie ne le regarde pas.

483
00:24:20,588 --> 00:24:22,093
Je suis sérieuse.

484
00:24:26,226 --> 00:24:27,784
D'accord, alors,

485
00:24:28,393 --> 00:24:29,398
je vais vous examiner.

486
00:24:29,416 --> 00:24:32,900
Est-ce que vous avez mal
quelque part...

487
00:24:33,111 --> 00:24:34,285
quoi que ce soit ?

488
00:24:34,421 --> 00:24:35,548
Eh bien...

489
00:24:36,181 --> 00:24:38,501
Il y a une petite chose
que je devrais mentionner...

490
00:24:40,545 --> 00:24:41,718
Je suis enceinte.

491
00:24:50,343 --> 00:24:54,160
Le bébé a l'air en bonne santé,
mais il y a quelques tâches,

492
00:24:54,179 --> 00:24:55,488
rien de grave,

493
00:24:56,088 --> 00:24:58,689
mais j'aimerais vous garder
en observation pour la nuit.

494
00:24:58,783 --> 00:25:00,975
Pour la nuit ?
Non, désolée,

495
00:25:00,991 --> 00:25:03,131
- mais...
- Au moins pour quelques heures.

496
00:25:03,150 --> 00:25:04,465
Écoutez, c'est peut-être rien,

497
00:25:05,008 --> 00:25:07,266
mais une grossesse à votre âge, c'est...

498
00:25:07,327 --> 00:25:10,046
Terrifiant ? Embarrassant ?

499
00:25:10,154 --> 00:25:12,068
J'allais dire "un miracle".

500
00:25:12,244 --> 00:25:15,157
Je ne sais pas trop.
Je m'étais résignée, il y a longtemps,

501
00:25:15,166 --> 00:25:16,990
à ne pas avoir d'enfants, et...

502
00:25:17,573 --> 00:25:20,606
Me voilà, à 52 ans,
sur le point de divorcer, et...

503
00:25:21,066 --> 00:25:22,066
enceinte.

504
00:25:23,724 --> 00:25:26,193
Je peux vous demander qui est le père ?

505
00:25:27,340 --> 00:25:28,476
Vous pouvez demander.

506
00:25:28,528 --> 00:25:30,049
Écoutez, tout ce que je dis,

507
00:25:30,362 --> 00:25:33,319
c'est que si Richard sait
que vous êtes dans cet hôpital

508
00:25:33,338 --> 00:25:35,398
et que vous portez
le bébé d'un autre...

509
00:25:35,533 --> 00:25:37,458
Richard ne le saura pas,

510
00:25:37,486 --> 00:25:40,960
parce qu'on ne lui dira rien.

511
00:25:49,509 --> 00:25:51,067
- Chef.
- Addison.

512
00:25:51,373 --> 00:25:53,936
- Je viens d'apprendre la nouvelle.
- C'est vrai ?

513
00:25:54,532 --> 00:25:56,954
Qui vous l'a dit ?
Qu'est-ce qu'on vous a dit ?

514
00:25:57,592 --> 00:25:59,216
Que Joe et Walter vont adopter.

515
00:25:59,456 --> 00:26:01,395
C'est la mère porteuse ?
J'aimerais lui parler.

516
00:26:02,869 --> 00:26:04,306
Chef, vous ne devriez pas entrer.

517
00:26:04,325 --> 00:26:05,451
C'est une jeune fille...

518
00:26:06,012 --> 00:26:07,472
les pieds dans les étriers,

519
00:26:07,842 --> 00:26:09,467
exposée...

520
00:26:09,886 --> 00:26:11,153
Vous ne voulez pas voir ça.

521
00:26:12,098 --> 00:26:13,778
Non, je ne veux pas.

522
00:26:25,222 --> 00:26:28,161
Je vais aussi avoir droit
à un discours inspiré de ta part ?

523
00:26:37,836 --> 00:26:39,373
Non, j'ai un patient à préparer.

524
00:26:39,392 --> 00:26:41,061
C'est à propos de Meredith,
pas de nous.

525
00:26:41,090 --> 00:26:42,949
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- Rien.

526
00:26:43,138 --> 00:26:44,218
Quoi ?

527
00:26:45,181 --> 00:26:46,712
Je serai plus là dans une semaine...

528
00:26:46,726 --> 00:26:49,052
Alors, parce que
t'es transféré autre part,

529
00:26:49,061 --> 00:26:50,592
on est plus amis ?

530
00:26:52,380 --> 00:26:53,742
Pourquoi tu fais ça, Georges ?

531
00:26:55,052 --> 00:26:56,442
T'as entendu ce qu'a dit Bailey ?

532
00:26:56,456 --> 00:26:57,849
<i>Qu'est-ce qu'on aurait dû faire,</i>

533
00:26:58,856 --> 00:27:00,014
<i>le porter jusqu'en bas ?</i>

534
00:27:00,061 --> 00:27:02,317
<i>- C'était notre ami,...
- Et on l'a laissé là-bas.</i>

535
00:27:02,525 --> 00:27:04,447
On serait morts aussi
si on l'avait pas laissé.

536
00:27:04,730 --> 00:27:05,754
Tu le sais.

537
00:27:07,358 --> 00:27:08,457
Dale avait raison.

538
00:27:09,991 --> 00:27:12,198
<i>Ça ne se fait pas.</i>

539
00:27:13,555 --> 00:27:14,585
<i>On...</i>

540
00:27:15,104 --> 00:27:16,641
<i>n'escalade pas
une montagne ensemble</i>

541
00:27:16,660 --> 00:27:18,425
pour ensuite abandonner
quelqu'un derrière.

542
00:27:21,029 --> 00:27:23,039
Je suis entourée
de femmes enceintes.

543
00:27:23,086 --> 00:27:24,203
T'es obstétricienne.

544
00:27:24,231 --> 00:27:26,785
Et stérile ! Apparemment,
quand on a la trentaine,

545
00:27:26,800 --> 00:27:29,855
en bonne santé et qu'on réussit,
on mérite pas d'avoir un bébé.

546
00:27:29,962 --> 00:27:32,272
J'aurais peut-être eu plus de chance,
si j'étais gay,

547
00:27:33,011 --> 00:27:35,748
ou une ado,
ou dans un club du 3e âge.

548
00:27:37,000 --> 00:27:38,216
C'est nul.

549
00:27:39,037 --> 00:27:40,136
C'est vraiment...

550
00:27:44,403 --> 00:27:46,938
Non, pas toi aussi.

551
00:27:47,013 --> 00:27:48,830
Non, je suis pas enceinte.
J'y songe.

552
00:27:49,502 --> 00:27:50,648
C'est tout.

553
00:27:52,648 --> 00:27:54,113
J'en sais rien.

554
00:27:54,300 --> 00:27:57,098
J'en sais rien du tout,
mais comme Georges...

555
00:27:57,343 --> 00:27:59,524
- va à Mercy West l'année prochaine...
- Vraiment ?

556
00:27:59,641 --> 00:28:02,482
Oui, il y a une place pour lui,
et on a besoin d'un nouveau départ.

557
00:28:02,501 --> 00:28:04,524
On doit s'éloigner de tout ça.

558
00:28:04,554 --> 00:28:05,813
C'est peut-être le bon moment.

559
00:28:06,977 --> 00:28:09,188
C'est un excellent moment.

560
00:28:11,023 --> 00:28:13,784
Ne nous laisse pas te décourager,
moi et mes ovules fossilisés.

561
00:28:14,177 --> 00:28:16,262
On sera toujours amies
si je tombe enceinte ?

562
00:28:16,346 --> 00:28:17,557
Absolument pas.

563
00:28:27,075 --> 00:28:28,836
- Bonjour, Chef.
- O'Malley.

564
00:28:29,911 --> 00:28:32,456
Vous venez enfin me parler
de cette lettre de Mercy West ?

565
00:28:33,399 --> 00:28:34,404
Non, monsieur.

566
00:28:35,122 --> 00:28:36,389
C'est au sujet de Meredith.

567
00:28:40,446 --> 00:28:42,042
Je ne comprends vraiment pas.

568
00:28:42,276 --> 00:28:44,708
Pourquoi perdre son temps
à se les geler,

569
00:28:44,839 --> 00:28:46,755
en escaladant un glacier ?

570
00:28:47,625 --> 00:28:51,117
C'est une façon de tester sa force,
son endurance.

571
00:28:52,018 --> 00:28:54,966
En se mettant dans cette situation,
on sait exactement qui on est,

572
00:28:55,872 --> 00:28:57,027
ce qu'on a dans le ventre.

573
00:28:57,346 --> 00:28:58,745
Vous l'avez déjà fait, Dr Burke ?

574
00:29:00,063 --> 00:29:01,089
Non, et vous ?

575
00:29:01,328 --> 00:29:03,074
Je le faisais souvent à la fac.

576
00:29:03,178 --> 00:29:04,441
- Vraiment ?
- Vraiment ?

577
00:29:04,598 --> 00:29:07,453
Oui, c'est intense.

578
00:29:07,472 --> 00:29:09,425
C'est douloureux, c'est un enfer,

579
00:29:09,434 --> 00:29:11,576
on a l'impression
de plus avoir de poumons, mais...

580
00:29:12,132 --> 00:29:14,367
quand on arrive en haut,
il n'y a rien de tel.

581
00:29:15,160 --> 00:29:17,104
Ça vaut bien l'effort de monter.

582
00:29:30,042 --> 00:29:31,098
Comment ça se passe ?

583
00:29:31,144 --> 00:29:32,957
Pire que ce que je croyais.
Il n'y a rien.

584
00:29:33,307 --> 00:29:34,453
Il faut amputer les deux ?

585
00:29:34,473 --> 00:29:35,928
On peut pas amputer
ses deux mains.

586
00:29:35,946 --> 00:29:37,411
La gauche est moins abîmée, non ?

587
00:29:37,412 --> 00:29:39,541
Je ne tiens pas à lui retirer ses mains,
Dr Stevens.

588
00:29:39,564 --> 00:29:40,935
Avec une infection aussi profonde,

589
00:29:40,954 --> 00:29:43,125
l'amputation est le seul moyen
de lui sauver la vie.

590
00:29:46,507 --> 00:29:49,427
Où pratique-t-on la laminotomie,
Dr O'Malley ?

591
00:29:49,778 --> 00:29:52,182
Au niveau
de la compression neurale maximale

592
00:29:52,201 --> 00:29:54,455
entre la base
des vertèbres fracturées.

593
00:29:54,482 --> 00:29:55,628
Excellent.

594
00:29:55,787 --> 00:29:57,459
Vous avez dû assurer
pour votre examen.

595
00:29:58,340 --> 00:29:59,701
Je ne sais pas si j'ai assuré.

596
00:29:59,978 --> 00:30:01,274
Et Meredith, ça a été ?

597
00:30:01,945 --> 00:30:03,912
Elle était...

598
00:30:04,565 --> 00:30:06,170
Vous inquiétez pas,
j'ai parlé au Chef.

599
00:30:08,023 --> 00:30:09,126
À quel sujet ?

600
00:30:09,464 --> 00:30:10,478
Elle ne vous a rien dit ?

601
00:30:16,752 --> 00:30:18,066
D'accord, alors voilà.

602
00:30:18,292 --> 00:30:20,708
La police de Seattle
est sur le coup depuis des semaines.

603
00:30:20,900 --> 00:30:23,623
Ils ont contacté les sections
de recherche dans tout le pays

604
00:30:23,632 --> 00:30:25,226
au Canada, le FBI...

605
00:30:25,665 --> 00:30:27,463
Vous savez combien de personnes
vous cherchent ?

606
00:30:27,477 --> 00:30:29,125
- Oui, oui.
- C'est vrai, vous le savez.

607
00:30:29,143 --> 00:30:31,181
Vous savez combien vous êtes
dans votre famille.

608
00:30:31,200 --> 00:30:32,759
Si vos parents sont toujours en vie.

609
00:30:32,791 --> 00:30:34,980
Si vous avez une soeur
qui pleure tous les jours

610
00:30:35,037 --> 00:30:36,964
- car elle ne sait pas où vous êtes.
- Arrêtez.

611
00:30:36,995 --> 00:30:39,662
- Et votre mari ?
- Il n'est pas venu me chercher.

612
00:30:41,861 --> 00:30:43,798
Visiblement,
il ne veut pas me trouver.

613
00:30:44,235 --> 00:30:46,442
- En plus, c'est ma vie.
- Non, pas seulement.

614
00:30:46,755 --> 00:30:47,919
Vous pensez à votre fille ?

615
00:30:48,079 --> 00:30:49,360
Je mentirai pas pour vous.

616
00:30:49,451 --> 00:30:50,802
Si vous dites rien, je le ferai.

617
00:30:50,821 --> 00:30:51,957
Vous allez dire quoi ?

618
00:30:52,880 --> 00:30:54,183
Vous ne connaissez pas mon nom.

619
00:30:54,476 --> 00:30:55,885
Vous ne savez rien de moi.

620
00:30:56,843 --> 00:30:58,458
Ce sera ma parole
contre la vôtre.

621
00:31:00,467 --> 00:31:03,190
Vous avez raison,
je ne vous connais absolument pas.

622
00:31:12,622 --> 00:31:14,312
- Tu m'as bipé ?
- Oui.

623
00:31:14,340 --> 00:31:15,832
Je sais comment aider Meredith.

624
00:31:16,076 --> 00:31:18,279
Mais je dois m'occuper
d'un post-op de Shepherd, et...

625
00:31:18,613 --> 00:31:20,059
J'ai besoin de ton aide.

626
00:31:20,506 --> 00:31:22,562
Et je ne quitterai pas
le programme

627
00:31:22,702 --> 00:31:24,120
sans savoir si elle y est toujours.

628
00:31:28,681 --> 00:31:30,047
Tu ne quitteras pas le programme.

629
00:31:30,883 --> 00:31:33,024
Écoute, on a fait une connerie.

630
00:31:33,719 --> 00:31:34,762
On a couché ensemble.

631
00:31:36,002 --> 00:31:37,119
C'est tout ce que c'était.

632
00:31:37,948 --> 00:31:40,915
Je crois qu'on a tous les deux cru
que ça voulait dire plus, parce que...

633
00:31:41,809 --> 00:31:44,160
tu voulais pas être le genre de type
qui trompe sa femme,

634
00:31:44,179 --> 00:31:47,023
je voulais pas être la fille
qui t'a mis dans cette situation.

635
00:31:47,042 --> 00:31:48,360
Mais pour être franche...

636
00:31:49,739 --> 00:31:51,148
ça ne voulait rien dire.

637
00:31:53,181 --> 00:31:54,928
Tu crois que
j'ai des sentiments pour toi,

638
00:31:55,718 --> 00:31:56,911
mais ce n'est pas le cas.

639
00:31:58,760 --> 00:31:59,939
Tu peux rester.

640
00:32:00,469 --> 00:32:01,740
Tu ne quittes pas le programme.

641
00:32:35,411 --> 00:32:38,439
Beau boulot, Torres.
Trois opérations en même temps.

642
00:32:38,448 --> 00:32:41,631
J'ai pratiqué 4 ostéosynthèses,
amputé 2 mains,

643
00:32:41,646 --> 00:32:44,811
et stabilisé une colonne vertébrale
en deux heures.

644
00:32:44,830 --> 00:32:45,995
Impressionnant.

645
00:32:46,520 --> 00:32:49,135
Finalement, c'est pas couru d'avance
pour le Chef des résidents.

646
00:32:53,610 --> 00:32:56,697
Vous vous présentez aussi
pour le poste de Chef des résidents ?

647
00:32:59,630 --> 00:33:00,691
Pourquoi pas ?

648
00:33:01,221 --> 00:33:03,259
Non, c'est logique.

649
00:33:03,278 --> 00:33:05,770
Ça ne m'était pas venu à l'esprit,
c'est tout.

650
00:33:07,825 --> 00:33:09,064
Je suis douée, Bailey.

651
00:33:09,083 --> 00:33:11,783
Je suis concentrée,
je suis disciplinée, je suis...

652
00:33:12,609 --> 00:33:14,871
J'ai plus qu'il n'en faut
pour être Chef des résidents.

653
00:33:16,688 --> 00:33:18,744
On sait tous que
vous êtes la favorite du Chef,

654
00:33:19,632 --> 00:33:21,564
mais je peux toujours
tenter ma chance.

655
00:33:25,483 --> 00:33:26,535
La voilà.

656
00:33:27,953 --> 00:33:29,577
Merci, Stevens,
vous pouvez y aller.

657
00:33:29,832 --> 00:33:31,151
On t'attend dehors.

658
00:33:31,198 --> 00:33:32,925
- Vous n'êtes pas obligés.
- Ferme-la.

659
00:33:40,340 --> 00:33:41,889
Si c'est pour me faire la morale...

660
00:33:41,908 --> 00:33:44,631
Il y a une copie du sujet d'examen
sur la table,

661
00:33:45,246 --> 00:33:47,265
quelques crayons,
une bouteille d'eau,

662
00:33:47,284 --> 00:33:48,788
et un sandwich si tu as faim.

663
00:33:49,749 --> 00:33:51,635
Je vais appeler un surveillant,
et je viendrai

664
00:33:51,651 --> 00:33:53,088
te voir dans quelques heures.

665
00:33:56,625 --> 00:33:58,164
Vous n'êtes pas mon père.

666
00:34:01,181 --> 00:34:02,298
Je le sais.

667
00:34:24,929 --> 00:34:26,108
Je sais.

668
00:34:49,981 --> 00:34:52,051
Au moins,
le jour d'exam est presque fini.

669
00:34:52,666 --> 00:34:53,990
Parle pour toi.

670
00:34:54,656 --> 00:34:56,089
Je me marie demain.

671
00:35:12,038 --> 00:35:13,695
C'était ça, ton invitation ?

672
00:35:13,855 --> 00:35:15,611
C'est ça, votre grande fête ?

673
00:35:15,711 --> 00:35:17,683
Manque de temps,
il fallait des gens chaleureux.

674
00:35:17,698 --> 00:35:19,585
C'est ce qui explique ma présence.

675
00:35:19,875 --> 00:35:21,692
Pourquoi je suis la seule fille ?

676
00:35:21,739 --> 00:35:23,636
Je suis l'attraction ?
Je fais pas de strip.

677
00:35:23,664 --> 00:35:25,307
C'est pas grave,
on a déjà tout vu.

678
00:35:26,523 --> 00:35:27,992
- C'est vrai.
- Pas moi.

679
00:35:28,114 --> 00:35:31,466
Et si je vous offrais un verre,
à la place ?

680
00:35:31,940 --> 00:35:33,071
J'offre la première tournée.

681
00:35:33,131 --> 00:35:34,747
Je vais te donner un coup de main.

682
00:35:37,793 --> 00:35:38,981
Christina a écrit ses voeux ?

683
00:35:39,607 --> 00:35:41,080
Je suppose que je saurai ça demain.

684
00:35:42,794 --> 00:35:44,089
Comment va Meredith ?

685
00:35:44,374 --> 00:35:45,622
J'en sais strictement rien.

686
00:35:47,415 --> 00:35:49,152
Ça devrait pas être si difficile, hein ?

687
00:35:50,124 --> 00:35:51,434
Probablement pas.

688
00:35:52,710 --> 00:35:53,837
Mais...

689
00:35:54,546 --> 00:35:56,900
Quand je verrai Christina
s'avancer vers moi demain...

690
00:35:57,012 --> 00:35:58,278
Le jeu en vaudra la chandelle ?

691
00:36:12,572 --> 00:36:14,093
Alors, c'était comment, Los Angeles ?

692
00:36:15,552 --> 00:36:18,768
C'était... différent.

693
00:36:22,861 --> 00:36:24,696
Écoute, Mark...

694
00:36:26,729 --> 00:36:29,475
On a pas à être gênés.

695
00:36:30,138 --> 00:36:31,143
On a essayé.

696
00:36:31,414 --> 00:36:32,991
On a essayé,
on a fait de notre mieux,

697
00:36:33,000 --> 00:36:35,845
et c'est pas parce qu'on peut pas
être ensemble que...

698
00:36:35,903 --> 00:36:37,020
Je sais.

699
00:36:39,020 --> 00:36:40,344
On est toujours amis alors ?

700
00:36:43,870 --> 00:36:44,978
Amitié améliorée ?

701
00:36:47,054 --> 00:36:48,158
Ne pousse pas.

702
00:36:50,606 --> 00:36:51,742
Merci, Joe.

703
00:36:53,405 --> 00:36:55,324
Comment ça s'est passé, avec Rina ?

704
00:36:55,545 --> 00:36:58,742
Walter l'a raccompagnée
à la gare routière,

705
00:36:59,284 --> 00:37:01,782
et je suis sûr que c'est moi
qu'il aurait préféré déposer.

706
00:37:01,800 --> 00:37:03,190
À ce point ?

707
00:37:03,511 --> 00:37:05,040
Si je peux pas supporter une écho.

708
00:37:05,059 --> 00:37:06,683
sans respirer dans un sac en papier,

709
00:37:06,729 --> 00:37:08,239
comment je vais faire avec un gosse ?

710
00:37:08,381 --> 00:37:09,611
En plus, des jumeaux...

711
00:37:09,915 --> 00:37:12,741
Vous ferez d'excellents parents, OK ?

712
00:37:12,986 --> 00:37:14,197
Peu importe quand.

713
00:37:14,732 --> 00:37:16,948
Vous pensez à avoir des enfants,
de temps en temps ?

714
00:37:18,686 --> 00:37:19,898
Tout le temps.

715
00:37:28,234 --> 00:37:29,257
Adele ?

716
00:37:36,491 --> 00:37:38,369
Allez, je sais que tu m'as vu.

717
00:37:40,221 --> 00:37:41,499
C'est ridicule.

718
00:37:41,996 --> 00:37:43,372
Tu n'as pas à te cacher.

719
00:37:45,255 --> 00:37:46,701
Je suis passé à autre chose.

720
00:37:48,326 --> 00:37:49,670
Je fréquente d'autres personnes.

721
00:37:50,944 --> 00:37:52,822
En fait, pas vraiment,

722
00:37:53,104 --> 00:37:54,550
mais j'en ai l'intention...

723
00:37:55,940 --> 00:37:57,057
un jour.

724
00:37:59,605 --> 00:38:01,896
Qu'est-ce que je peux dire
dans ces voeux à la con ?

725
00:38:01,906 --> 00:38:03,229
T'as toujours rien écrit ?

726
00:38:03,248 --> 00:38:05,145
- C'est des conneries.
- Non !

727
00:38:05,164 --> 00:38:06,455
Qu'est-ce que je dois dire ?

728
00:38:06,474 --> 00:38:09,399
Je promets de t'aimer
et de te chérir tout au long de ma vie.

729
00:38:09,413 --> 00:38:11,937
C'est pas vrai,
c'est pas comme ça que ça marche, si ?

730
00:38:11,965 --> 00:38:13,832
Si, au début...

731
00:38:14,114 --> 00:38:15,954
- et puis...
- Ça passe.

732
00:38:15,973 --> 00:38:17,231
Non, ça ne passe pas.

733
00:38:17,746 --> 00:38:20,117
La routine s'est installée, c'est tout.
Vous l'avez déjà,

734
00:38:20,136 --> 00:38:22,478
vous avez
ce que tout le monde recherche.

735
00:38:22,641 --> 00:38:23,950
C'est acquis pour vous.

736
00:38:24,094 --> 00:38:27,100
Mais, si vous pouviez pas
être avec celui que vous aimez,

737
00:38:27,128 --> 00:38:28,384
je vous jure que...

738
00:38:28,824 --> 00:38:31,218
l'entendre vous promettre
de vous aimer,

739
00:38:31,509 --> 00:38:34,204
de vous honorer, de vous chérir,

740
00:38:34,818 --> 00:38:37,409
inconditionnellement,
voilà ce à quoi vous penseriez.

741
00:38:43,728 --> 00:38:46,099
Tu peux répéter ça, plus lentement ?

742
00:38:51,089 --> 00:38:52,647
Tu parles de Denny, c'est ça ?

743
00:38:53,706 --> 00:38:54,744
Oui.

744
00:39:16,848 --> 00:39:17,866
Bonsoir.

745
00:39:18,242 --> 00:39:19,266
Bonsoir.

746
00:39:20,317 --> 00:39:21,584
Je vous offre un verre ?

747
00:39:22,521 --> 00:39:24,718
Vous êtes directe.

748
00:39:26,234 --> 00:39:27,352
Sale journée.

749
00:39:27,530 --> 00:39:28,900
J'ai le droit d'être directe.

750
00:39:29,267 --> 00:39:31,234
Sale journée pour moi aussi.

751
00:39:34,162 --> 00:39:35,702
Alors, un verre ?

752
00:39:38,944 --> 00:39:41,568
Je suis avec des amis, donc...

753
00:39:42,037 --> 00:39:43,060
Je vais...

754
00:39:46,571 --> 00:39:47,797
Je vais devoir refuser.

755
00:39:52,452 --> 00:39:53,729
Dommage.

756
00:39:58,413 --> 00:39:59,681
Vous avez peut-être raison.

757
00:40:28,310 --> 00:40:29,671
Rebecca Pope.

758
00:40:35,140 --> 00:40:36,343
C'est mon nom.

759
00:40:48,484 --> 00:40:49,756
Adèle, enfin !

760
00:40:51,719 --> 00:40:53,836
Je suis dans les toilettes pour dames,
tu as gagné,

761
00:40:54,058 --> 00:40:55,810
tu pourrais au moins...

762
00:41:00,950 --> 00:41:02,734
Oh, mon Dieu, Adele.

763
00:41:04,634 --> 00:41:07,005
- Qu'est-ce que vous faites là ?
- Donne-lui de l'eau.

764
00:41:07,024 --> 00:41:08,958
Je croyais que
vous alliez à la gare routière.

765
00:41:08,997 --> 00:41:10,987
- On y allait.
- C'est mon estomac...

766
00:41:11,006 --> 00:41:13,325
C'est comme s'il se déchirait...

767
00:41:16,057 --> 00:41:17,418
Appelez une ambulance !

768
00:41:19,189 --> 00:41:22,719
Tucker, puisqu'il est réveillé,
tu pourrais me le passer ?

769
00:41:25,654 --> 00:41:26,823
Je te rappelle.

770
00:41:27,378 --> 00:41:28,463
Nicole, qu'est-ce qu'on a ?

771
00:41:28,495 --> 00:41:32,261
C'est le 4e alpiniste.
Tension à 70, pouls à 135.

772
00:41:32,376 --> 00:41:35,042
Hypothermie critique,
on l'a mis sous perf.

773
00:41:35,085 --> 00:41:37,240
Et traumatisme crânien évident.

774
00:41:39,419 --> 00:41:41,635
Je rêve ou c'est un piolet ?

775
00:41:43,761 --> 00:41:45,761
Mais que s'est-il passé
sur cette montagne ?

776
00:41:45,902 --> 00:41:47,066
On y va !

777
00:41:50,948 --> 00:41:52,911
À l'aide ! S'il vous plaît !

778
00:41:58,354 --> 00:41:59,782
Au secours !

779
00:42:01,894 --> 00:42:03,462
Venez m'aider !

