1
00:00:04,692 --> 00:00:06,965
- Qu'en dis-tu ? Ça fait drôle, non ?
- Quoi ?
2
00:00:07,131 --> 00:00:09,321
Débarquer sur un crime
en couple marié.
3
00:00:09,446 --> 00:00:12,095
- Comme Nick et Nora Charles.
- Comme les McMillan.
4
00:00:12,261 --> 00:00:14,230
- Jonathan, Jennifer Hart.
- Turner & Hooch.
5
00:00:14,552 --> 00:00:17,643
- Turner et Hooch n'étaient pas mariés.
- Mais tu me rappelles un peu Hooch.
6
00:00:24,513 --> 00:00:25,901
"Mélange du matin" ?
7
00:00:26,067 --> 00:00:28,654
- Ça vient d'arriver ?
- Une heure qu'un joggeur l'a trouvé.
8
00:00:28,820 --> 00:00:32,157
C'est l'heure de sa mort.
Inutile de préciser ce qui l'a tué.
9
00:00:32,675 --> 00:00:34,284
Une balle dans la tête.
10
00:00:34,450 --> 00:00:37,245
Paul Reeves. Il vient du Queens.
On cherche ses proches.
11
00:00:37,411 --> 00:00:38,789
Une détonation ?
12
00:00:38,955 --> 00:00:41,910
- Non. Pas de vidéo de ce coin-ci.
- L'assassin devait le savoir.
13
00:00:42,035 --> 00:00:44,836
Il a pris le téléphone, l'argent
et a détalé.
14
00:00:45,002 --> 00:00:47,583
- On dirait un braquage qui a dérapé.
- Pas de trace de lutte.
15
00:00:47,708 --> 00:00:49,702
S'il était agressé
et ne s'est pas défendu,
16
00:00:49,827 --> 00:00:52,364
pourquoi l'abattre,
surtout au vu de tous ?
17
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
Du tissu calciné.
18
00:00:55,221 --> 00:00:56,431
On n'a rien entendu
19
00:00:56,597 --> 00:00:59,059
parce qu'on s'est servi
d'un sac ou d'un chiffon
20
00:00:59,225 --> 00:01:00,485
pour amortir le bruit.
21
00:01:00,610 --> 00:01:03,647
Et on a pris le téléphone et l'argent
pour nous abuser.
22
00:01:03,813 --> 00:01:05,524
Ce n'était pas un braquage,
23
00:01:05,690 --> 00:01:07,401
mais un homicide volontaire.
24
00:01:08,260 --> 00:01:10,126
Ça n'a aucun sens.
25
00:01:10,906 --> 00:01:13,073
Paul n'avait pas d'ennemis.
26
00:01:13,198 --> 00:01:15,075
Que savez-vous
de la vie de votre frère ?
27
00:01:15,241 --> 00:01:17,649
- Vous étiez proches ?
- Très proches.
28
00:01:17,774 --> 00:01:21,053
En fait, Paul vivait chez moi
depuis un mois.
29
00:01:21,387 --> 00:01:24,718
Il attendait de pouvoir emménager
dans son appartement.
30
00:01:24,843 --> 00:01:27,087
Il prenait souvent son café
dans le parc ?
31
00:01:27,476 --> 00:01:30,549
Il n'allait jamais dans le parc.
Il quittait rarement son bureau.
32
00:01:30,715 --> 00:01:33,719
- Paul était un bourreau de travail.
- Que faisait-il au juste ?
33
00:01:33,885 --> 00:01:37,014
Il menait des enquêtes pour l'État,
le GAO.
34
00:01:37,609 --> 00:01:39,057
Je n'en sais guère plus.
35
00:01:39,698 --> 00:01:41,560
Il ne pouvait pas parler
de son travail.
36
00:01:42,566 --> 00:01:44,938
Savez-vous
s'il avait des problèmes au travail ?
37
00:01:46,125 --> 00:01:48,087
Pas vraiment des problèmes, mais...
38
00:01:48,881 --> 00:01:50,235
Hier soir, on a discuté.
39
00:01:50,851 --> 00:01:54,781
Paul a parlé d'une entrevue à venir
qui l'inquiétait.
40
00:01:54,947 --> 00:01:57,117
Quel genre d'entrevue ?
Avec qui ?
41
00:01:57,510 --> 00:01:59,953
Il n'a pas dit,
mais il a reçu un appel déplaisant
42
00:02:00,119 --> 00:02:01,835
d'un individu cité dans une enquête.
43
00:02:01,960 --> 00:02:03,066
Il a dit...
44
00:02:04,041 --> 00:02:07,377
Cette entrevue, je crois
qu'elle devait avoir lieu ce matin.
45
00:02:09,629 --> 00:02:13,100
Désolée, mais il ne m'a jamais parlé
de ce rendez-vous,
46
00:02:13,225 --> 00:02:14,634
ce qui arrivait parfois.
47
00:02:14,995 --> 00:02:17,562
Il avait beaucoup de liberté,
c'était mon meilleur enquêteur.
48
00:02:17,687 --> 00:02:20,387
- Il enquêtait sur quoi ?
- Nous dépendons de l'État.
49
00:02:20,512 --> 00:02:23,437
Le GAO audite des programmes
et des contrats
50
00:02:23,562 --> 00:02:25,645
pour repérer gaspillage,
fraudes et inégalités.
51
00:02:25,770 --> 00:02:28,104
Les fournisseurs qui facturent 500 $
pour un marteau.
52
00:02:28,229 --> 00:02:30,692
Oui, mais Paul s'occupait
de santé publique.
53
00:02:30,966 --> 00:02:33,196
Il supervisait des hôpitaux
et des services médicaux
54
00:02:33,321 --> 00:02:35,109
sous contrat de l'État.
55
00:02:35,234 --> 00:02:38,348
Si quelqu'un grugeait Oncle Sam,
il pouvait résilier le contrat ?
56
00:02:38,473 --> 00:02:41,450
Il faisait un rapport
qui pouvait aboutir à cela.
57
00:02:42,147 --> 00:02:45,332
On a déjà fait pression sur Paul
pour qu'il retire un rapport ?
58
00:02:45,498 --> 00:02:48,127
C'est impossible.
Nous sommes un organisme indépendant.
59
00:02:48,252 --> 00:02:51,588
Quoi qu'il en soit, vous voudrions
les dossiers des enquêtes en cours.
60
00:02:51,754 --> 00:02:53,965
Paul Reeves suivait 20 dossiers,
61
00:02:54,090 --> 00:02:57,297
il s'attaquait
à de très gros poissons...
62
00:02:57,422 --> 00:02:59,808
Une chaîne d'hôpitaux
qui avait escroqué la Sécu,
63
00:02:59,933 --> 00:03:01,793
un labo de Latham Pharmaceuticals
64
00:03:01,918 --> 00:03:04,392
accusé de négligence
dans son stockage,
65
00:03:04,558 --> 00:03:07,562
et une société qui a vendu à l'armée
du matériel médical défectueux.
66
00:03:07,728 --> 00:03:09,356
Je sens une odeur de complot.
67
00:03:09,522 --> 00:03:10,816
C'est nouveau !
68
00:03:10,982 --> 00:03:12,049
Imagine un peu...
69
00:03:12,174 --> 00:03:14,082
Paul découvre un infâme scandale
70
00:03:14,207 --> 00:03:16,571
truffé de corruption
et de malversations
71
00:03:16,737 --> 00:03:18,615
liées à un contrat avec l'État.
72
00:03:18,781 --> 00:03:20,802
Avec des millions de dollars en jeu,
73
00:03:20,927 --> 00:03:25,054
le fournisseur cupide, de peur de perdre
cette manne gouvernementale,
74
00:03:25,336 --> 00:03:28,583
tend un piège à Paul dans le parc
où son assassin le fait taire à jamais.
75
00:03:28,749 --> 00:03:31,378
Et les découvertes de Paul
ne sont jamais révélées.
76
00:03:32,532 --> 00:03:36,074
Je suppose que tu ne penses pas
à une enquête en particulier.
77
00:03:37,008 --> 00:03:39,413
Ou à une preuve ?
Ou à un suspect ?
78
00:03:40,136 --> 00:03:43,223
Je le ferai, dès que tu sauras
qui Paul devait voir dans le parc.
79
00:03:43,389 --> 00:03:45,358
J'ai peut-être avancé sur le sujet.
80
00:03:45,483 --> 00:03:48,929
Tu te souviens que le frère avait parlé
d'une "entrevue" à venir ?
81
00:03:49,054 --> 00:03:51,958
J'ai regardé les appels de Paul
sur ces deux derniers jours.
82
00:03:52,083 --> 00:03:53,316
J'en ai repéré un.
83
00:03:54,650 --> 00:03:58,238
Un appel à son bureau
à 11 h 04 hier matin.
84
00:03:58,404 --> 00:04:00,115
Il a duré moins d'une minute,
85
00:04:00,281 --> 00:04:02,075
une cabine dans le Lower East Side.
86
00:04:02,241 --> 00:04:04,333
Trouve-moi qui appelait.
87
00:04:04,869 --> 00:04:07,053
Voici la vidéo
de la cabine téléphonique.
88
00:04:07,496 --> 00:04:08,915
11 h 04 hier matin.
89
00:04:09,081 --> 00:04:10,917
Voici celui qui a appelé Paul Reeves.
90
00:04:11,772 --> 00:04:14,171
Tory a pu identifier son visage.
91
00:04:16,965 --> 00:04:19,384
Jared Stone, délit
de violation de données informatiques ?
92
00:04:19,756 --> 00:04:21,397
Aussi appelé piratage.
93
00:04:21,522 --> 00:04:23,319
Un activiste d'Occupy Wall Street,
94
00:04:23,444 --> 00:04:26,015
qui a piraté une grosse banque
et publié ses e-mails,
95
00:04:26,140 --> 00:04:28,236
qui témoignaient
de pratiques peu orthodoxes.
96
00:04:28,361 --> 00:04:31,953
Pourquoi un pirate comme Jared Stone
tuerait un enquêteur du GAO ?
97
00:04:32,078 --> 00:04:35,103
Improbable, ça n'a aucun sens.
Mais ceci en a.
98
00:04:35,228 --> 00:04:37,269
Grâce à ses fameux talents de pirate,
99
00:04:37,394 --> 00:04:39,905
c'est Jared Stone qui a mis à jour
l'infâme scandale.
100
00:04:40,071 --> 00:04:41,698
Retour à l'infâme scandale ?
101
00:04:41,864 --> 00:04:44,416
Oui, il veut divulguer un scandale.
102
00:04:44,541 --> 00:04:48,830
À qui s'adresser de mieux
que Paul Reeves, l'enquêteur intrépide ?
103
00:04:48,996 --> 00:04:50,332
Parce que, attention...
104
00:04:50,950 --> 00:04:53,001
Jared Stone
tire des sonnettes d'alarme.
105
00:04:53,167 --> 00:04:56,421
Et Paul Reeves a été tué
à cause de ce que Jared Stone lui a dit.
106
00:04:56,587 --> 00:04:59,424
Ce qui veut dire
qu'il serait actuellement en danger.
107
00:04:59,590 --> 00:05:02,093
Il faut reconnaître que sa théorie
est étrangement logique.
108
00:05:02,259 --> 00:05:04,629
Et l'absence de preuves
qui va avec est bien pratique.
109
00:05:04,754 --> 00:05:06,929
Cela dit, on va interroger
Jared Stone,
110
00:05:07,054 --> 00:05:09,748
et regarder les vidéos de la cabine
depuis quinze jours.
111
00:05:09,873 --> 00:05:12,271
Si Jared a parlé à quelqu'un,
je veux savoir qui c'était.
112
00:05:12,396 --> 00:05:14,255
On a une adresse pour Jared Stone.
113
00:05:14,380 --> 00:05:17,400
Il a loué un appartement
dans le Lower West.
114
00:05:17,566 --> 00:05:19,066
- Allez-y.
- D'accord.
115
00:05:20,365 --> 00:05:22,697
Alors, ça donne quoi,
la vie d'homme marié ?
116
00:05:22,863 --> 00:05:24,491
La famille, tout ça ?
117
00:05:25,015 --> 00:05:26,683
Sarah Grace, elle...
118
00:05:27,241 --> 00:05:29,530
grandit, elle change si vite.
119
00:05:29,655 --> 00:05:31,790
J'essaie de m'accrocher
à chaque instant.
120
00:05:34,019 --> 00:05:35,502
Je ferais quel genre de père ?
121
00:05:35,668 --> 00:05:36,920
Tu serais génial.
122
00:05:37,086 --> 00:05:39,089
Même si j'ai jamais eu de modèle ?
123
00:05:40,128 --> 00:05:41,831
Eh bien justement, tu sais
124
00:05:41,956 --> 00:05:44,136
ce que c'est que grandir sans père.
125
00:05:44,261 --> 00:05:46,096
Tu ne feras jamais ça à ton gosse.
126
00:05:49,184 --> 00:05:50,642
Toi et Lanie ?
127
00:05:53,308 --> 00:05:55,313
Elle aime notre situation
telle quelle.
128
00:05:55,479 --> 00:05:58,483
Mais peut-être que je suis prêt
pour plus que ça.
129
00:05:58,786 --> 00:06:01,403
Tu vois ce que je veux dire ?
Aller de l'avant.
130
00:06:03,094 --> 00:06:04,948
Tu entends ça ?
Ce bruit ?
131
00:06:05,575 --> 00:06:06,741
Non. Quel bruit ?
132
00:06:06,907 --> 00:06:08,868
Le tic-tac de mon horloge biologique.
133
00:06:09,034 --> 00:06:10,412
Tic, tac, tic.
134
00:06:12,538 --> 00:06:14,377
On avait un vrai moment d'honnêteté,
135
00:06:14,502 --> 00:06:16,568
et tu le gâches
en faisant l'andouille.
136
00:06:16,693 --> 00:06:18,003
Attends, ralentis.
137
00:06:19,493 --> 00:06:20,714
C'est Jared Stone.
138
00:06:28,012 --> 00:06:30,348
Reste ici.
Je vais le suivre à pied.
139
00:06:45,279 --> 00:06:46,280
Salut.
140
00:06:46,701 --> 00:06:48,742
Je l'ai suivi dans le métro.
Je le cherche.
141
00:06:48,908 --> 00:06:50,035
Tu l'as perdu ?
142
00:06:50,201 --> 00:06:52,787
Je l'ai pas perdu.
Je l'ai plus en visuel.
143
00:06:52,953 --> 00:06:55,056
Bonnet blanc, blanc bonnet.
J'arrive et...
144
00:06:55,181 --> 00:06:56,291
Tu bouges pas.
145
00:06:56,457 --> 00:06:58,293
Je le vois.
Droit devant.
146
00:06:59,539 --> 00:07:00,962
Il est rapide.
147
00:07:01,546 --> 00:07:03,340
Il a peur,
comme s'il était poursuivi.
148
00:07:03,506 --> 00:07:05,091
Alors attrape-le le premier.
149
00:07:05,257 --> 00:07:07,488
Celui qui a tué Reeves
doit chercher Stone.
150
00:07:07,613 --> 00:07:09,429
Il prend l'express pour la 7e Avenue.
151
00:07:11,923 --> 00:07:13,808
Je suis dans la rame avec Stone.
152
00:07:19,563 --> 00:07:21,108
Vous tenez un feutre ouvert,
153
00:07:21,233 --> 00:07:23,870
et vous dites que vous n'alliez pas
taguer ce wagon ?
154
00:07:23,995 --> 00:07:24,797
Oui.
155
00:07:24,922 --> 00:07:26,112
Enfin non.
156
00:07:26,410 --> 00:07:29,699
Vos papiers.
Je vais vous donner une amende.
157
00:07:29,865 --> 00:07:31,659
Jared Stone ?
158
00:07:33,661 --> 00:07:36,456
Vous n'avez rien fait de mal.
Je veux juste vous parler.
159
00:07:38,056 --> 00:07:38,875
Non !
160
00:07:41,877 --> 00:07:43,559
Posez votre arme.
161
00:07:44,840 --> 00:07:45,632
Allez.
162
00:07:58,924 --> 00:08:01,147
Posez votre arme tout de suite,
allez.
163
00:08:08,279 --> 00:08:10,115
Faites-la glisser vers moi.
164
00:08:14,451 --> 00:08:15,412
Reculez.
165
00:08:18,163 --> 00:08:20,417
- Personne ne bouge.
- Personne ne bouge.
166
00:08:20,583 --> 00:08:22,877
Je suis juste venu vous parler.
Je suis avec vous.
167
00:08:23,043 --> 00:08:25,380
Vous êtes un outil
au service des 1 %.
168
00:08:25,724 --> 00:08:28,842
Personne n'est blessé,
c'est juste un gros malentendu.
169
00:08:30,047 --> 00:08:31,928
Si vous baissiez votre arme ?
170
00:08:32,717 --> 00:08:36,516
- Vraiment ?
- Oui. Il faut poser cette arme, Jared.
171
00:08:40,769 --> 00:08:43,273
C'est quoi ?
Vous êtes au téléphone ?
172
00:08:45,107 --> 00:08:47,068
Éteignez vos téléphones
et tous à terre.
173
00:08:51,447 --> 00:08:52,721
The Mystery Writers
174
00:08:52,846 --> 00:08:54,868
7x08
Kill Switch
175
00:08:56,493 --> 00:08:58,830
Restez à terre sans bouger,
et personne ne sera blessé.
176
00:09:02,918 --> 00:09:04,706
C'est pas possible.
177
00:09:05,239 --> 00:09:08,798
S'il vous plaît, ne faites pas ça.
Ne faites pas de mal à ma femme.
178
00:09:08,964 --> 00:09:11,259
Ni aux autres.
On est tous concernés.
179
00:09:11,601 --> 00:09:14,308
Tout le monde se calme, d'accord ?
On va tous s'en sortir.
180
00:09:14,433 --> 00:09:16,973
C'est pas vous, le patron.
C'est moi.
181
00:09:20,658 --> 00:09:23,730
J'ai tiré le signal d'alarme.
Pourquoi le conducteur n'appelle pas ?
182
00:09:23,896 --> 00:09:24,772
Il a pu...
183
00:09:27,508 --> 00:09:29,903
Vous sentez ça ?
Ça bouge.
184
00:09:30,069 --> 00:09:32,470
Comme si les gens
évacuaient le train.
185
00:09:32,595 --> 00:09:33,907
Comment ils savent ?
186
00:09:36,211 --> 00:09:38,411
- À qui vous téléphoniez ?
- Juste un pote.
187
00:09:38,577 --> 00:09:40,142
Quel genre de pote ?
188
00:09:40,578 --> 00:09:41,706
Un autre flic ?
189
00:09:41,872 --> 00:09:43,333
C'était un flic ?
190
00:09:43,499 --> 00:09:45,168
Je peux presser bis si je veux.
191
00:09:45,334 --> 00:09:47,989
Oui, c'est un flic,
mais ça veut rien dire.
192
00:09:48,114 --> 00:09:51,516
La ferme.
Taisez-vous tous, je dois réfléchir.
193
00:09:54,692 --> 00:09:56,471
Il a pris mon arme de service.
194
00:09:56,925 --> 00:09:58,725
Comment j'ai pu le laisser faire ?
195
00:10:00,135 --> 00:10:01,518
Ça aurait pu m'arriver.
196
00:10:03,909 --> 00:10:05,021
Javier,
197
00:10:05,187 --> 00:10:06,525
Javier Esposito.
198
00:10:07,106 --> 00:10:08,316
Marisa Aragon.
199
00:10:08,770 --> 00:10:11,027
Jared.
Je peux vous appeler Jared ?
200
00:10:12,194 --> 00:10:14,322
Grant Gerber, vendeur professionnel,
201
00:10:14,782 --> 00:10:16,533
je sais donc écouter.
202
00:10:16,699 --> 00:10:19,577
J'écoute ce que veulent les gens
pour pouvoir le leur donner.
203
00:10:20,375 --> 00:10:22,080
Je le ferai pour vous, Jared.
204
00:10:23,017 --> 00:10:24,999
Je vous aiderai à avoir
ce que vous voulez.
205
00:10:26,324 --> 00:10:28,127
Vous aurez votre chance.
206
00:10:31,729 --> 00:10:33,446
Je viens d'apprendre que Jared Stone,
207
00:10:33,571 --> 00:10:35,817
un suspect
dans l'affaire Paul Reeves,
208
00:10:35,942 --> 00:10:38,346
a sorti une arme dans le métro
et pris des otages,
209
00:10:38,512 --> 00:10:40,306
dont l'inspecteur Esposito.
210
00:10:40,472 --> 00:10:42,281
On ne sait pas encore pourquoi...
211
00:10:42,406 --> 00:10:44,769
Espo saura gérer ça sans souci.
212
00:10:45,755 --> 00:10:47,313
Pourquoi Stone a-t-il fait ça ?
213
00:10:47,479 --> 00:10:49,360
À présent, notre unique priorité
214
00:10:49,485 --> 00:10:52,068
est de rassembler
des informations sur Jared Stone
215
00:10:52,653 --> 00:10:55,653
pour que l'unité d'intervention
sache à qui elle a à faire.
216
00:10:55,778 --> 00:10:59,450
Je centralise les renseignements
pour les leur transmettre.
217
00:10:59,616 --> 00:11:01,608
Il doivent être arrivés sur le site.
218
00:11:06,085 --> 00:11:08,668
Inspecteur Ryan ?
Capitaine Bigelow.
219
00:11:08,885 --> 00:11:09,877
Des infos ?
220
00:11:10,043 --> 00:11:13,214
Pas grand-chose. C'est un hacker,
un activiste d'Occupy Wall Street
221
00:11:13,380 --> 00:11:16,372
Et votre gars, Esposito,
on peut compter sur lui, il est stable ?
222
00:11:16,497 --> 00:11:18,553
- On fait pas mieux.
- Bien reçu.
223
00:11:22,535 --> 00:11:23,744
Désolé, Beckett.
224
00:11:24,224 --> 00:11:26,144
Personne n'aurait pu prévoir ça.
225
00:11:26,310 --> 00:11:28,240
Je n'aurais pas dû le laisser seul.
226
00:11:28,365 --> 00:11:30,315
On doit sortir Javi de là.
227
00:11:30,481 --> 00:11:34,095
Parle à l'unité d'intervention
et va à l'appartement de Stone.
228
00:11:34,352 --> 00:11:37,572
- Que je quitte les lieux ?
- Tu ne feras rien de plus qu'eux.
229
00:11:37,738 --> 00:11:39,240
Et si on veut aider Javi,
230
00:11:39,505 --> 00:11:41,480
le mieux à faire est de trouver
231
00:11:41,605 --> 00:11:43,786
qui est Jared Stone
et pourquoi il fait ça.
232
00:11:43,952 --> 00:11:46,017
La réponse pourrait être chez lui.
233
00:11:46,524 --> 00:11:48,666
Je vais voir, je te tiens au courant.
234
00:11:50,918 --> 00:11:53,463
C'est vrai, ce qu'ils disent ?
235
00:11:54,596 --> 00:11:58,444
Il a déjà été dans bien pire situation,
je te promets qu'on va le tirer de là.
236
00:11:58,569 --> 00:12:00,900
Inspecteur Beckett, Dr Parish,
237
00:12:01,025 --> 00:12:02,513
on peut voir Esposito.
238
00:12:11,544 --> 00:12:12,857
D'où ça vient ?
239
00:12:13,023 --> 00:12:15,902
Je ne pensais pas qu'il y avait
des caméras dans les rames.
240
00:12:16,068 --> 00:12:19,050
Il n'y en a pas.
C'est un programme expérimental.
241
00:12:19,175 --> 00:12:21,658
C'est un canal séparé,
je l'ai pas trouvé tout de suite.
242
00:12:22,205 --> 00:12:23,743
Si c'est un autre canal...
243
00:12:23,909 --> 00:12:25,953
On peut voir Stone,
mais il ne le sait pas.
244
00:12:26,119 --> 00:12:29,510
On a donc un avantage tactique.
Je le dis à l'unité d'intervention.
245
00:12:29,764 --> 00:12:32,557
Au moins Javi n'est pas seul,
il y a un autre flic avec lui.
246
00:12:32,682 --> 00:12:36,255
À eux deux,
ils pourraient régler la situation.
247
00:12:41,927 --> 00:12:45,277
Drôle de moment
pour écouter sa musique.
248
00:12:45,402 --> 00:12:47,589
Il essaie de se calmer.
249
00:12:47,714 --> 00:12:49,714
Parce qu'il s'apprête à faire quoi ?
250
00:12:51,204 --> 00:12:54,154
J'aurais besoin que vous m'aidiez.
Je peux compter sur vous ?
251
00:12:54,694 --> 00:12:56,025
Quel est votre plan ?
252
00:12:57,765 --> 00:12:58,778
Lui parler,
253
00:12:59,354 --> 00:13:02,115
essayer de le ramener à la raison,
et puis le désarmer.
254
00:13:02,281 --> 00:13:05,076
Je devrais lui parler,
c'est moi qui porte un gilet.
255
00:13:05,554 --> 00:13:08,480
Mais j'ai déjà établi le contact
avec lui, donc...
256
00:13:08,605 --> 00:13:09,956
Un mauvais contact.
257
00:13:10,122 --> 00:13:12,872
Je sais.
Je suis juste un flic des transports.
258
00:13:13,673 --> 00:13:15,920
Les inspecteurs
se croient toujours meilleurs.
259
00:13:16,293 --> 00:13:17,380
On l'est.
260
00:13:18,735 --> 00:13:19,674
M. Stone,
261
00:13:23,625 --> 00:13:25,325
je peux vous parler ?
262
00:13:27,815 --> 00:13:28,822
Allez-y.
263
00:13:33,562 --> 00:13:35,314
N'allez pas plus loin.
264
00:13:40,186 --> 00:13:42,811
Quoi qu'il se soit passé
entre Paul Reeves et vous,
265
00:13:43,214 --> 00:13:44,938
ça ne fera qu'empirer les choses.
266
00:13:45,063 --> 00:13:47,827
Ça ne devait pas arriver...
Pas ici.
267
00:13:49,154 --> 00:13:50,747
C'était pas le plan.
268
00:13:50,913 --> 00:13:52,958
Alors trouvons un nouveau plan,
269
00:13:53,083 --> 00:13:54,838
un où vous sortez d'ici.
270
00:13:54,963 --> 00:13:56,563
Vous le pouvez encore.
271
00:13:57,595 --> 00:13:58,880
C'est trop tard.
272
00:13:59,005 --> 00:14:00,840
La police est déjà intervenue.
273
00:14:01,006 --> 00:14:03,843
- Je peux pas faire marche arrière.
- Faites-le,
274
00:14:04,009 --> 00:14:05,386
sinon...
275
00:14:05,552 --> 00:14:07,680
L'unité d'intervention
276
00:14:07,846 --> 00:14:10,183
attendra que vous soyez fatigué,
277
00:14:10,349 --> 00:14:13,603
puis une douzaine d'hommes entraînés
et armés jusqu'aux dents
278
00:14:13,769 --> 00:14:16,147
entrera dans la rame et, croyez-moi,
279
00:14:17,355 --> 00:14:18,900
ils ne plaisanteront pas.
280
00:14:19,913 --> 00:14:22,904
Ils vous auront avant même
que vous ayez tiré une balle.
281
00:14:23,245 --> 00:14:24,906
Ils ne m'approcheront pas,
282
00:14:26,625 --> 00:14:28,117
quand ils sauront que j'ai ça.
283
00:14:42,923 --> 00:14:44,425
Un gilet d'explosifs.
284
00:14:44,591 --> 00:14:47,720
Sa main gauche.
Un dispositif d'homme mort.
285
00:14:47,886 --> 00:14:49,347
S'il lâche ça...
286
00:14:52,975 --> 00:14:55,019
Stone ne tire pas
des sonnettes d'alarme.
287
00:14:55,185 --> 00:14:57,522
C'est un terroriste
avec un gilet d'explosifs.
288
00:14:57,688 --> 00:14:58,940
C'était planifié.
289
00:14:59,106 --> 00:15:01,135
Je vois si la Sécurité intérieure
le connaît.
290
00:15:01,260 --> 00:15:02,926
Fouillez la vie de Jared Stone.
291
00:15:03,051 --> 00:15:06,364
Manifestement, cet homme
n'est pas du tout ce que nous pensions.
292
00:15:08,949 --> 00:15:12,110
- Jared, que faites-vous ?
- Ça se passe de commentaire, non ?
293
00:15:12,619 --> 00:15:15,293
Vous êtes un activiste
qui n'arrêtez pas de parler des 1 %,
294
00:15:15,418 --> 00:15:17,355
vous voyez quelqu'un comme ça ici ?
295
00:15:18,043 --> 00:15:21,295
Je suis peut-être un commercial,
mais je ne gagne pas beaucoup.
296
00:15:22,629 --> 00:15:24,340
Je m'en sors tout juste.
297
00:15:24,506 --> 00:15:26,592
Jared, ce sont des travailleurs,
298
00:15:26,758 --> 00:15:27,844
comme vous.
299
00:15:29,285 --> 00:15:31,013
Vous ne voulez pas les blesser.
300
00:15:33,036 --> 00:15:34,167
Vous avez raison,
301
00:15:35,348 --> 00:15:36,352
je ne veux pas.
302
00:15:36,765 --> 00:15:39,355
Mais je le ferais, si je le dois.
303
00:15:44,067 --> 00:15:47,280
Prenez une photo.
Envoyez-la à l'unité d'intervention.
304
00:15:49,514 --> 00:15:51,960
Dites-moi
tout ce que vous savez sur Jared Stone.
305
00:15:52,085 --> 00:15:55,003
Il voulait l'appartement
pour deux semaines, je lui ai loué.
306
00:15:55,128 --> 00:15:56,415
Vous lui avez parlé ?
307
00:15:56,540 --> 00:15:59,750
Je lui ai donné les clés
et interdit d'y faire la fête.
308
00:16:00,294 --> 00:16:01,669
C'est à quel sujet ?
309
00:16:01,794 --> 00:16:04,432
Fouillez tout, ses papiers,
ses effets personnels,
310
00:16:04,557 --> 00:16:06,465
qu'on sache qui il est ou ses plans.
311
00:16:06,875 --> 00:16:09,427
Excusez-moi,
pourriez-vous enlever vos chaussures ?
312
00:16:09,593 --> 00:16:11,304
La moquette est neuve.
313
00:16:12,414 --> 00:16:13,472
Juste une idée.
314
00:16:14,315 --> 00:16:15,474
Merci.
315
00:16:15,640 --> 00:16:18,037
La Sécurité intérieure n'a rien
sur Jared Stone.
316
00:16:18,162 --> 00:16:20,389
Ni l'Anti-terrorisme.
317
00:16:20,514 --> 00:16:22,481
Pourquoi Stone
ferait exploser le métro ?
318
00:16:22,647 --> 00:16:25,145
J'ai lu ses posts
sur l'inégalité des revenus.
319
00:16:25,270 --> 00:16:26,890
Il est un peu pédant, mais...
320
00:16:27,015 --> 00:16:29,280
il proteste de son canapé
plus qu'il n'agit.
321
00:16:29,446 --> 00:16:31,109
Il s'est peut-être radicalisé.
322
00:16:31,234 --> 00:16:33,682
La prise de Pelham 123
n'était peut-être pas son plan,
323
00:16:33,807 --> 00:16:35,786
Il allait ailleurs
et il a croisé Esposito.
324
00:16:35,952 --> 00:16:37,038
C'est le cas.
325
00:16:37,204 --> 00:16:39,568
Stone allait à un séminaire
de gestion de fortune
326
00:16:39,693 --> 00:16:41,918
avec 1 500 personnes
à l'hôtel Tremaine.
327
00:16:42,084 --> 00:16:44,516
Il s'y rendait
quand Esposito est intervenu.
328
00:16:44,641 --> 00:16:46,672
L'express de la 7e Avenue
l'y aurait conduit.
329
00:16:47,025 --> 00:16:48,703
Et s'il en avait après les 1 %,
330
00:16:48,828 --> 00:16:50,843
ç'aurait été une cible idéale.
331
00:16:51,009 --> 00:16:52,330
Il en avait une autre.
332
00:16:52,455 --> 00:16:54,845
Il avait des places
dans un grand théâtre de Broadway.
333
00:16:54,970 --> 00:16:55,890
1 900 sièges.
334
00:16:56,056 --> 00:16:57,892
Il cherchait un maximum de victimes
335
00:16:58,058 --> 00:17:00,227
et voulait se suicider
dans la foulée.
336
00:17:00,775 --> 00:17:02,750
Je transmets à l'unité sur place.
337
00:17:02,875 --> 00:17:05,816
Encore une chose.
Tory a vu les vidéos de son téléphone.
338
00:17:06,398 --> 00:17:07,943
Stone s'en était déjà servi.
339
00:17:08,110 --> 00:17:10,450
Il appelé deux fois les Maldives
la semaine dernière.
340
00:17:10,575 --> 00:17:12,692
- Les Maldives ?
- Qui appelait-il ?
341
00:17:12,817 --> 00:17:15,003
Son portable n'est plus en service.
342
00:17:15,128 --> 00:17:16,615
On ne peut plus savoir.
343
00:17:21,906 --> 00:17:24,293
L'unité en place demande
quel type de pizza
344
00:17:24,645 --> 00:17:25,961
Esposito préfère.
345
00:17:27,629 --> 00:17:30,132
Ananas, olives
et double piment jalapeno.
346
00:17:30,298 --> 00:17:31,676
Je leur en fais part.
347
00:17:33,515 --> 00:17:34,845
Depuis quand un hacker
348
00:17:35,011 --> 00:17:38,255
qui, par nature,
vit dans un monde virtuel,
349
00:17:38,380 --> 00:17:40,685
se transforme en kamikaze ?
350
00:17:40,851 --> 00:17:43,479
- Stone n'est pas violent.
- Il y aurait eu un déclencheur ?
351
00:17:43,645 --> 00:17:46,006
Je ne sais pas,
mais il nous manque un élément.
352
00:17:46,131 --> 00:17:48,627
Que vient faire
un enquêteur du GAO là-dedans ?
353
00:17:48,752 --> 00:17:50,697
Et les coups de fil aux Maldives ?
354
00:17:51,296 --> 00:17:53,756
- Ryan a trouvé quelque chose ?
- Pas encore.
355
00:18:06,414 --> 00:18:07,591
Excusez-moi.
356
00:18:07,965 --> 00:18:11,382
Ce reçu date de deux jours
pour la déchiqueteuse.
357
00:18:11,548 --> 00:18:13,126
- Vous l'avez achetée ?
- Non.
358
00:18:13,251 --> 00:18:16,262
Je ne sais pas d'où ça sort
et ça n'a rien à faire ici.
359
00:18:16,793 --> 00:18:18,472
Stone l'a achetée alors.
360
00:18:25,692 --> 00:18:28,726
Il a détruit ces documents.
Il faut tout ramener au commissariat
361
00:18:28,851 --> 00:18:31,527
et les reconstituer pour trouver
ce que Stone voulait cacher.
362
00:18:34,645 --> 00:18:36,224
Comment vous m'avez trouvé ?
363
00:18:36,990 --> 00:18:38,539
Comment vous m'avez repéré ?
364
00:18:39,655 --> 00:18:41,604
Vous connaissez Chevalier Blanc ?
365
00:18:42,254 --> 00:18:43,205
C'est quoi ?
366
00:18:55,335 --> 00:18:57,553
Ça doit être le négociateur.
367
00:18:59,534 --> 00:19:02,183
Vous voulez quelque chose ?
C'est le moment de demander.
368
00:19:10,691 --> 00:19:11,692
C'est moi.
369
00:19:14,445 --> 00:19:16,996
Salut, Bob.
Vous êtes le négociateur ?
370
00:19:19,534 --> 00:19:20,659
Je vais bien.
371
00:19:21,374 --> 00:19:22,578
Ils vont tous bien.
372
00:19:25,307 --> 00:19:27,208
Je leur demande.
Vous avez faim ?
373
00:19:27,542 --> 00:19:29,460
- J'ai toujours faim.
- Moi aussi.
374
00:19:33,194 --> 00:19:36,574
Tout le monde en fait
mangerait bien quelque chose.
375
00:19:38,545 --> 00:19:39,795
Faites-le, Bob.
376
00:19:43,270 --> 00:19:44,350
Des exigences ?
377
00:19:47,222 --> 00:19:49,184
Ai-je des exigences ?
378
00:19:52,048 --> 00:19:53,248
J'en ai une.
379
00:19:54,515 --> 00:19:55,361
Écoutez.
380
00:19:57,529 --> 00:19:59,490
Je veux qu'Aaron Wilson
sorte de prison.
381
00:20:00,675 --> 00:20:03,662
Vous me rappelez pour me dire
comment vous allez faire.
382
00:20:06,579 --> 00:20:08,860
- C'est tout ce qu'il a dit ?
- Qui est Aaron Wilson ?
383
00:20:08,985 --> 00:20:11,895
Si on veut sauver ces gens,
il faut le découvrir.
384
00:20:14,185 --> 00:20:16,828
Tâchons de trouver
qui est cet Aaron Wilson.
385
00:20:21,605 --> 00:20:22,606
Attendez.
386
00:20:25,542 --> 00:20:27,977
Castle, c'est une femme.
E R I N.
387
00:20:28,143 --> 00:20:30,515
Elle purge sept ans en prison
388
00:20:30,640 --> 00:20:32,773
pour violation
de données informatiques.
389
00:20:32,939 --> 00:20:34,052
Un autre hacker.
390
00:20:34,177 --> 00:20:37,638
Son dossier indique qu'elle a piraté
la Réserve fédérale de New York,
391
00:20:37,763 --> 00:20:40,100
afin de prouver sa connivence
avec les banques.
392
00:20:40,225 --> 00:20:41,532
Quel rapport avec Stone ?
393
00:20:43,025 --> 00:20:45,161
Jared Stone était probablement
son complice,
394
00:20:45,327 --> 00:20:48,169
mais le procureur
n'en avait pas de preuve.
395
00:20:48,294 --> 00:20:51,660
Ils étaient donc coaccusés.
Erin est allée en prison, pas Stone.
396
00:20:51,785 --> 00:20:53,878
Il veut la faire sortir,
il se sent coupable.
397
00:20:54,003 --> 00:20:55,504
Ça explique aussi les Maldives.
398
00:20:55,785 --> 00:20:57,923
- Comment ça ?
- Il n'y a pas d'extraditions.
399
00:20:58,818 --> 00:20:59,675
Venez voir.
400
00:21:01,217 --> 00:21:03,793
Dans la déchiqueteuse,
il y avait deux pages de texte.
401
00:21:03,918 --> 00:21:06,098
Pour l'instant, on a reconstitué
des mots au hasard
402
00:21:06,264 --> 00:21:07,998
comme "écoute" et "surveillance".
403
00:21:08,123 --> 00:21:10,060
- C'est quoi, d'après toi ?
- Une lettre,
404
00:21:10,226 --> 00:21:12,247
mais je doute que Stone l'ait écrite.
405
00:21:12,372 --> 00:21:14,023
Regardez cette phrase.
406
00:21:17,359 --> 00:21:20,529
- Lire, mémoriser et détruire.
- Il s'est pas écrit à lui-même.
407
00:21:20,695 --> 00:21:23,532
Ce sont des instructions.
Stone ne travaille pas seul.
408
00:21:23,753 --> 00:21:27,036
Tout tourne autour d'Erin Wilson.
Elle est peut-être derrière tout ça.
409
00:21:28,119 --> 00:21:30,005
On va fouiller plus
autour d'Erin Wilson
410
00:21:30,130 --> 00:21:32,968
et essayer d'identifier
les éventuels acolytes de Jared.
411
00:21:33,093 --> 00:21:34,556
On continue le puzzle ici.
412
00:21:34,681 --> 00:21:36,802
Tout le monde compte sur nous là-bas.
413
00:21:42,554 --> 00:21:43,832
Qui est Erin Wilson ?
414
00:21:47,686 --> 00:21:49,183
C'est mon âme soeur.
415
00:21:50,254 --> 00:21:53,145
Pourquoi ne pas en dire plus à Bob
pour qu'il sache de qui il s'agit ?
416
00:21:53,311 --> 00:21:56,523
Je veux le déstabiliser,
je veux garder le contrôle.
417
00:21:56,689 --> 00:21:58,559
Vous avez trouvé ça sur Internet ?
418
00:21:58,684 --> 00:22:00,319
Parce que ça marche pas.
419
00:22:05,645 --> 00:22:07,264
C'est quoi "Chevalier Blanc" ?
420
00:22:23,535 --> 00:22:25,302
C'est quoi votre plan pour Erin ?
421
00:22:26,553 --> 00:22:28,657
Pourquoi c'est si long, Bob ?
422
00:22:29,505 --> 00:22:32,095
La mettre en prison,
ça a pris moins de temps.
423
00:22:34,334 --> 00:22:35,957
Bob, fermez-la !
424
00:22:37,686 --> 00:22:40,192
Écoutez-moi.
Je veux qu'on l'envoie aux Maldives.
425
00:22:41,766 --> 00:22:43,578
Je vous le dis maintenant, Bob.
426
00:22:45,782 --> 00:22:47,225
Envoyez-la aux Maldives.
427
00:22:47,350 --> 00:22:50,248
Expliquez-moi dans une demi-heure
comment vous allez procéder.
428
00:22:50,373 --> 00:22:51,510
D'accord ?
429
00:22:54,135 --> 00:22:56,837
Oui, Bob, on aimerait bien manger
maintenant.
430
00:22:58,435 --> 00:23:00,016
Non, n'envoyez pas de flics.
431
00:23:00,628 --> 00:23:03,799
Je me moque qu'ils soient pas armés.
Je veux pas qu'ils s'approchent.
432
00:23:04,413 --> 00:23:05,592
La bouffe, point !
433
00:23:05,758 --> 00:23:08,387
Posez tout sur le quai.
J'enverrai quelqu'un la chercher.
434
00:23:10,471 --> 00:23:13,646
Vous, le mari,
allez chercher la bouffe.
435
00:23:14,785 --> 00:23:16,645
Je sais que vous reviendrez.
436
00:23:19,912 --> 00:23:21,579
Mauvaise nouvelle.
437
00:23:22,601 --> 00:23:24,903
J'ai appelé la prison
et parlé à Erin Wilson.
438
00:23:25,069 --> 00:23:26,030
Et ?
439
00:23:26,426 --> 00:23:28,106
C'est la copine de Stone,
440
00:23:28,231 --> 00:23:31,160
mais elle semble ne rien savoir
du plan d'évasion.
441
00:23:31,326 --> 00:23:33,602
Du nouveau
sur des complices de Stone ?
442
00:23:33,727 --> 00:23:36,438
Stone vivait en ligne,
mais n'était pas très sociable.
443
00:23:36,563 --> 00:23:39,585
Il a lancé le site Libérez Erin Wilson,
mais il n'y intervient pas.
444
00:23:39,751 --> 00:23:41,709
Il a forcément
discuté avec quelqu'un.
445
00:23:41,834 --> 00:23:44,012
Son ordinateur contient
un dossier caché
446
00:23:44,137 --> 00:23:46,008
contenant de la correspondance.
447
00:23:46,174 --> 00:23:47,976
- Avec qui ?
- Tout a été effacé.
448
00:23:48,101 --> 00:23:51,096
Il reste seulement le nom du dossier,
"Chevalier Blanc".
449
00:23:53,556 --> 00:23:54,808
C'est pour qui ?
450
00:23:54,974 --> 00:23:57,227
Fromage, poivrons, champignons.
451
00:23:58,311 --> 00:23:59,855
Par ici. Merci.
452
00:24:01,147 --> 00:24:02,711
Ça va ?
453
00:24:02,836 --> 00:24:05,452
Végétarienne avec ail et aubergine.
454
00:24:06,069 --> 00:24:08,364
Ananas, olives, double piment.
455
00:24:10,362 --> 00:24:11,565
C'est pour moi.
456
00:24:11,990 --> 00:24:12,987
Vraiment ?
457
00:24:13,112 --> 00:24:15,834
On est coincés dans le métro.
Vous devriez pas manger ça.
458
00:24:32,595 --> 00:24:35,808
SURVEILLEZ LES LUMIÈRES
PREMIER SIGNAL : PRÉPAREZ-VOUS
459
00:24:39,686 --> 00:24:44,623
DEUXIÈME SIGNAL : ON ENTRE
SÉCURISEZ LA MAIN DE STONE
460
00:24:49,551 --> 00:24:55,035
HOCHEZ LA TÊTE SI D'ACCORD
VOUS ÊTES FILMÉS
461
00:24:55,201 --> 00:24:57,830
Vous allez la manger,
ou juste la reluquer ?
462
00:24:58,408 --> 00:25:02,000
Je comprends pas.
Pourquoi les secours veulent entrer ?
463
00:25:02,166 --> 00:25:04,123
Ils pensent que Stone est coincé,
464
00:25:04,248 --> 00:25:07,405
sans alternative et sans moyen
de mener à bien son plan initial.
465
00:25:07,530 --> 00:25:11,135
Ils pensent que plus ça dure,
plus il risque de faire l'impensable.
466
00:25:11,301 --> 00:25:13,131
Ils devraient utiliser Erin Wilson.
467
00:25:13,256 --> 00:25:15,973
Ils pensent qu'Erin Wilson
n'est qu'une ruse de Stone,
468
00:25:16,139 --> 00:25:19,101
pour gagner du temps,
calmer ses nerfs.
469
00:25:19,267 --> 00:25:21,645
S'ils entrent,
qui l'empêchera de se faire sauter ?
470
00:25:21,811 --> 00:25:23,313
Esposito, il est prévenu.
471
00:25:23,645 --> 00:25:25,200
Stone ne les verra pas arriver ?
472
00:25:25,325 --> 00:25:27,172
S'ils arrivent par le tunnel, oui,
473
00:25:27,297 --> 00:25:30,284
mais ils descendent sur le toit,
via l'aération du tunnel.
474
00:25:30,409 --> 00:25:32,489
- Quand ?
- Bientôt.
475
00:25:32,880 --> 00:25:34,575
Ça ne devrait pas tarder.
476
00:25:35,074 --> 00:25:37,151
On devrait pas le dire aux autres ?
477
00:25:40,512 --> 00:25:43,208
Ils seraient nerveux,
Stone le verrait.
478
00:25:49,099 --> 00:25:50,591
Pourquoi la police ?
479
00:25:52,628 --> 00:25:55,529
En quittant l'armée,
c'était le plus logique.
480
00:25:56,388 --> 00:25:57,473
Moi aussi.
481
00:25:58,462 --> 00:26:00,210
Ça vous manque, l'armée ?
482
00:26:01,145 --> 00:26:02,227
Parfois.
483
00:26:02,606 --> 00:26:03,832
Pas toujours.
484
00:26:05,607 --> 00:26:07,898
Mariée ? Des enfants ?
485
00:26:11,089 --> 00:26:13,059
Arrêtez.
486
00:26:13,615 --> 00:26:16,867
Essayez pas de m'occuper l'esprit,
j'ai pas besoin qu'on me rassure.
487
00:26:17,033 --> 00:26:20,234
Ne démarrez pas au quart de tour,
488
00:26:21,080 --> 00:26:22,748
je voulais juste faire connaissance.
489
00:26:30,421 --> 00:26:32,609
- Vous avez vu ?
- Bien sûr.
490
00:26:34,545 --> 00:26:36,342
Au prochain signal, on y va.
491
00:26:36,467 --> 00:26:38,472
- Vous avez tout compris ?
- Ça ira.
492
00:26:42,975 --> 00:26:45,229
Je sens des vibrations,
ils sont sur la rame.
493
00:27:00,116 --> 00:27:02,579
Rappelez vos hommes
ou tout le monde y passe.
494
00:27:03,917 --> 00:27:05,082
Maintenant !
495
00:27:05,248 --> 00:27:06,959
Je sais qu'ils sont là.
496
00:27:07,125 --> 00:27:08,710
Essayez pas de me rouler,
497
00:27:08,876 --> 00:27:11,463
ou je lâche cet interrupteur,
tout de suite.
498
00:27:13,256 --> 00:27:14,716
Comment j'en suis sûr ?
499
00:27:14,882 --> 00:27:16,593
Vous avez envoyé des commandos
500
00:27:16,759 --> 00:27:19,066
dans un métro plein de gens,
501
00:27:19,191 --> 00:27:21,725
sans savoir où ils sont
ni où je suis.
502
00:27:27,652 --> 00:27:28,846
Attendez.
503
00:27:43,556 --> 00:27:46,039
- Ne t'inquiète pas, ça va aller.
- Je sais.
504
00:27:51,404 --> 00:27:52,462
Comment ça va ?
505
00:27:53,340 --> 00:27:56,258
Quand elle voyait Javi,
au moins elle savait qu'il allait bien.
506
00:27:57,674 --> 00:28:00,762
On va le récupérer.
La clé, c'est le complice de Stone.
507
00:28:00,928 --> 00:28:02,761
La réponse est sûrement
dans ce dossier.
508
00:28:02,886 --> 00:28:05,684
Mais les techniciens
n'ont pas encore réussi à le récupérer.
509
00:28:05,850 --> 00:28:07,655
Concentrons-nous sur la victime.
510
00:28:07,780 --> 00:28:10,456
Ce sont ses enquêtes
qui nous ont menées à Stone.
511
00:28:10,581 --> 00:28:12,427
Elles peuvent nous mener à d'autres.
512
00:28:15,193 --> 00:28:17,571
Je peux te poser une question ?
513
00:28:18,130 --> 00:28:21,738
La vidéo du métro,
avant qu'elle soit coupée,
514
00:28:21,863 --> 00:28:23,336
- tu l'as gardée ?
- Oui.
515
00:28:23,461 --> 00:28:26,371
Toutes les données sont archivées
automatiquement.
516
00:28:26,999 --> 00:28:29,166
Je peux la voir ?
Je veux voir un truc.
517
00:28:33,812 --> 00:28:36,358
Voici les 20 dossiers
que Paul Reeves suivait.
518
00:28:36,483 --> 00:28:38,190
En voici les résumés.
519
00:28:38,315 --> 00:28:39,961
Parcourons-les
520
00:28:40,086 --> 00:28:43,388
jusqu'à trouver un lien avec Stone,
Wilson, ou n'importe quoi d'autre.
521
00:28:43,726 --> 00:28:44,820
Je commence.
522
00:28:44,945 --> 00:28:48,866
Un laboratoire pharmaceutique
qui a perdu des souches de grippe.
523
00:28:48,991 --> 00:28:50,048
Je ne vois pas.
524
00:28:50,173 --> 00:28:53,273
Une entreprise qui a implanté
des hanches artificielles défectueuses.
525
00:28:53,439 --> 00:28:56,875
Le document,
je crois que c'est des instructions.
526
00:28:57,000 --> 00:28:59,279
Stone les suit à la lettre.
Regardez cette phrase.
527
00:29:00,132 --> 00:29:03,314
"Demander la libération d'Erin Wilson,
puis raccrocher."
528
00:29:03,831 --> 00:29:04,907
Des ordres ?
529
00:29:05,573 --> 00:29:07,693
Qu'est-ce que ça nous apprend ?
530
00:29:07,818 --> 00:29:09,727
Tu verras.
Regarde celle-ci.
531
00:29:10,046 --> 00:29:12,250
"Faire envoyer Erin
dans un pays sans extradition."
532
00:29:12,416 --> 00:29:14,839
Cette instruction vient
bien plus tard,
533
00:29:14,964 --> 00:29:16,642
exactement comme Stone a fait.
534
00:29:16,767 --> 00:29:19,591
D'abord, il demande sa sortie,
puis il parle des Maldives.
535
00:29:19,757 --> 00:29:21,065
Ça n'a aucun sens.
536
00:29:21,190 --> 00:29:23,268
Si Stone voulait faire libérer Erin,
537
00:29:23,393 --> 00:29:25,842
pourquoi attendre
pour mentionner les Maldives ?
538
00:29:25,967 --> 00:29:28,239
Pour la même raison
qu'il a demandé sa libération
539
00:29:28,364 --> 00:29:30,240
sans expliquer qui elle était.
540
00:29:30,365 --> 00:29:32,688
Stone nous ralentit,
il veut gagner du temps.
541
00:29:32,854 --> 00:29:34,147
Autre chose se prépare.
542
00:29:35,264 --> 00:29:36,983
J'ai quelque chose à vous montrer.
543
00:29:38,317 --> 00:29:39,945
J'avais remarqué un truc,
544
00:29:40,409 --> 00:29:42,698
alors j'ai revisionné la bande.
545
00:29:43,164 --> 00:29:44,366
On a un problème.
546
00:29:44,762 --> 00:29:46,284
Un nouveau problème.
547
00:29:48,813 --> 00:29:51,627
Voici Stone
au début de la prise d'otages.
548
00:29:51,752 --> 00:29:53,115
Le voici plus tard...
549
00:29:53,240 --> 00:29:54,687
et encore plus tard.
550
00:29:55,569 --> 00:29:58,213
- Son asthme empire.
- Ce n'est pas que l'asthme.
551
00:29:58,379 --> 00:30:00,674
Il a de la fièvre et des frissons.
552
00:30:00,840 --> 00:30:03,230
Bientôt,
il n'aura plus les idées claires.
553
00:30:03,355 --> 00:30:04,386
Il est malade,
554
00:30:04,552 --> 00:30:06,722
ses symptômes grippaux
ne font qu'empirer.
555
00:30:07,064 --> 00:30:08,724
Symptômes grippaux ?
556
00:30:09,185 --> 00:30:10,535
Castle, ce dossier.
557
00:30:10,660 --> 00:30:13,635
Paul Reeves enquêtait
sur la disparition d'un virus grippal.
558
00:30:13,760 --> 00:30:16,398
Tout ça est relié
d'une façon ou d'une autre.
559
00:30:16,564 --> 00:30:17,754
C'est forcé.
560
00:30:17,879 --> 00:30:21,278
Quand elle sera dans l'espace aérien
international, je me rendrai.
561
00:30:28,075 --> 00:30:29,968
Parce que vous avez ma parole.
562
00:30:31,035 --> 00:30:32,622
Stone n'a pas l'air d'aller bien.
563
00:30:33,260 --> 00:30:34,750
Ça va être long ?
564
00:30:34,916 --> 00:30:37,175
S'il s'effondre et lâche la poignée,
on est morts.
565
00:30:37,300 --> 00:30:38,381
On doit agir.
566
00:30:38,506 --> 00:30:40,073
Le même plan qu'avant ?
567
00:30:41,585 --> 00:30:42,591
Quand ?
568
00:30:42,757 --> 00:30:45,341
Il est distrait
quand il utilise son inhalateur.
569
00:30:45,466 --> 00:30:46,845
Prochaine bouffée, on y va.
570
00:30:48,346 --> 00:30:49,556
C'est comme ça.
571
00:30:50,177 --> 00:30:52,864
Quand je saurai qu'Erin est libre,
572
00:30:52,989 --> 00:30:55,270
je vous jure
que je relâche tout le monde.
573
00:31:01,798 --> 00:31:04,379
Ne vous inquiétez pas.
C'est presque fini.
574
00:31:09,951 --> 00:31:11,787
Non, stop !
S'il vous plaît !
575
00:31:11,953 --> 00:31:14,403
- La poignée !
- J'ai pas encore fini.
576
00:31:15,626 --> 00:31:17,000
J'ai pas encore fini.
577
00:31:17,166 --> 00:31:18,251
Allez.
578
00:31:21,807 --> 00:31:23,131
Bien joué.
579
00:31:34,255 --> 00:31:35,261
Salut, Javi.
580
00:31:35,743 --> 00:31:37,052
On a arrêté Stone.
581
00:31:37,177 --> 00:31:39,147
Pas de blessés, tout va bien.
C'est fini.
582
00:31:40,100 --> 00:31:41,608
C'est pas fini.
583
00:31:41,774 --> 00:31:43,972
Comment ça, c'est pas fini ?
584
00:31:44,329 --> 00:31:47,307
Je veux pas me vanter,
mais tu m'as bien entendu ?
585
00:31:47,432 --> 00:31:49,866
Écoute, Javi.
C'est pas juste une veste explosive.
586
00:31:50,032 --> 00:31:53,446
On a trouvé une variante mortelle
du virus H5N1
587
00:31:53,571 --> 00:31:54,881
chez Stone.
588
00:31:55,006 --> 00:31:57,541
C'est une zone rouge,
Stone est infecté,
589
00:31:59,500 --> 00:32:00,919
et il est contagieux.
590
00:32:01,545 --> 00:32:03,213
J'ai réussi à ouvrir la porte.
591
00:32:03,379 --> 00:32:04,381
Fermez ça !
592
00:32:05,256 --> 00:32:06,508
Tout de suite !
593
00:32:06,674 --> 00:32:08,426
Personne ne quitte le wagon.
594
00:32:14,818 --> 00:32:16,105
Comment va Esposito ?
595
00:32:16,230 --> 00:32:18,645
Lui et les autres
ont été admis à l'hôpital.
596
00:32:18,811 --> 00:32:21,231
- Ils sont en quarantaine.
- Quel est le pronostic ?
597
00:32:21,397 --> 00:32:24,359
Cette souche de H5N1 est mortelle
598
00:32:24,525 --> 00:32:27,070
et peut se transmettre
par voie arienne.
599
00:32:27,509 --> 00:32:28,964
Mais un vaccin existe.
600
00:32:29,089 --> 00:32:32,701
Il élimine le virus
même après l'exposition.
601
00:32:33,634 --> 00:32:35,245
Donc il va s'en sortir ?
602
00:32:35,411 --> 00:32:36,896
Les médecins sont optimistes.
603
00:32:37,021 --> 00:32:39,336
On retrace le parcours de Stone
604
00:32:39,461 --> 00:32:41,793
pour trouver tous ceux
qu'il a pu rencontrer.
605
00:32:41,959 --> 00:32:44,078
C'est la version diabolique
de Mary Typhoïde.
606
00:32:44,203 --> 00:32:45,924
La veste d'explosifs, les exigences,
607
00:32:46,049 --> 00:32:49,560
juste pour exposer les gens au virus
pour qu'ils le répandent ensuite.
608
00:32:49,685 --> 00:32:53,416
Ç'aurait pu être pire
au séminaire ou à l'opéra.
609
00:32:53,541 --> 00:32:55,390
À proximité de tous ces gens,
610
00:32:55,515 --> 00:32:57,590
il aurait déclenché une épidémie.
611
00:32:57,715 --> 00:32:59,768
Mais quelque chose m'échappe.
612
00:32:59,893 --> 00:33:02,660
Que vient faire notre victime
dans le tableau ?
613
00:33:02,785 --> 00:33:04,805
Paul Reeves enquêtait
sur le laboratoire
614
00:33:04,930 --> 00:33:07,319
d'où avait disparu
un échantillon du virus.
615
00:33:07,485 --> 00:33:10,414
Il a dû découvrir
que Stone avait volé le virus.
616
00:33:10,539 --> 00:33:12,616
Donc Stone l'a attiré dans le parc
et l'a tué.
617
00:33:12,908 --> 00:33:14,906
Mais il reste des questions,
618
00:33:15,031 --> 00:33:18,477
avec qui travaillait Stone
et pourquoi il a fait ça ?
619
00:33:18,602 --> 00:33:20,107
Il faut qu'on lui parle.
620
00:33:20,232 --> 00:33:22,793
Dépêchez-vous alors,
il ne va pas bien.
621
00:33:22,918 --> 00:33:24,141
Oui, chef.
622
00:33:37,640 --> 00:33:38,934
Vous êtes pas le prêtre.
623
00:33:39,100 --> 00:33:41,019
Mais je peux prendre
votre confession.
624
00:33:42,770 --> 00:33:44,522
On sait que vous étiez aidé.
625
00:33:44,688 --> 00:33:45,899
Chevalier Blanc ?
626
00:33:48,076 --> 00:33:51,279
Je l'ai rencontré sur le site
Libérez Erin.
627
00:33:51,445 --> 00:33:52,963
Son vrai nom ?
628
00:33:53,088 --> 00:33:54,157
J'en sais rien.
629
00:33:54,323 --> 00:33:56,211
On parlait juste d'Erin.
630
00:33:57,025 --> 00:33:59,017
Comment la faire sortir.
631
00:33:59,142 --> 00:34:02,540
Il était bon en stratégie, pas moi.
Le plan vient de lui.
632
00:34:04,333 --> 00:34:06,461
J'aurais jamais
fait exploser la veste.
633
00:34:07,920 --> 00:34:10,298
C'était juste
un moyen de pression.
634
00:34:10,598 --> 00:34:11,827
J'aime Erin.
635
00:34:13,851 --> 00:34:15,595
Je voulais juste la libérer.
636
00:34:15,761 --> 00:34:17,305
Et rendre les gens malades.
637
00:34:18,905 --> 00:34:19,742
Pardon ?
638
00:34:19,867 --> 00:34:22,942
Vous vouliez lancer une épidémie
en répandant un virus mortel.
639
00:34:23,067 --> 00:34:25,812
- Erin était juste un prétexte.
- Qu'est-ce que vous racontez ?
640
00:34:25,937 --> 00:34:27,232
L'opéra, le séminaire,
641
00:34:27,398 --> 00:34:29,891
des centaines de personnes
en espace clos.
642
00:34:30,016 --> 00:34:32,570
L'environnement parfait
pour disséminer la maladie.
643
00:34:34,365 --> 00:34:35,770
Maladie ?
644
00:34:36,486 --> 00:34:39,035
Je cherchais juste
la meilleure tribune où parler d'Erin.
645
00:34:39,201 --> 00:34:40,578
Pourquoi appeler Reeves ?
646
00:34:40,927 --> 00:34:44,002
Chevalier Blanc m'a dit
que ça faisait partie du plan.
647
00:34:44,127 --> 00:34:47,048
J'ai appelé Reeves
pour une rencontre dans le parc.
648
00:34:48,626 --> 00:34:50,004
J'ignorais qui c'était.
649
00:34:54,559 --> 00:34:58,430
Le séminaire et l'opéra,
c'est aussi l'idée de Chevalier Blanc ?
650
00:35:04,077 --> 00:35:05,311
J'ai été piégé.
651
00:35:06,247 --> 00:35:07,480
On s'est servi de moi.
652
00:35:08,444 --> 00:35:09,816
La maladie que j'ai,
653
00:35:10,099 --> 00:35:12,427
j'ai pu la transmettre à d'autres ?
654
00:35:18,535 --> 00:35:21,578
Je m'attendais pas du tout
à entendre ça.
655
00:35:21,744 --> 00:35:23,580
Stone n'est qu'un pion.
656
00:35:23,746 --> 00:35:25,603
On l'a infecté avec le virus
657
00:35:25,728 --> 00:35:27,584
et manipulé pour qu'il le répande.
658
00:35:27,750 --> 00:35:29,110
Tout est lié
659
00:35:29,235 --> 00:35:32,255
à l'enquête de Reeves
sur le laboratoire.
660
00:35:34,635 --> 00:35:36,389
Stone a été infecté délibérément.
661
00:35:36,514 --> 00:35:39,436
On a transformé
son inhalateur pour l'asthme
662
00:35:39,561 --> 00:35:41,181
en outil de contamination.
663
00:35:41,347 --> 00:35:42,932
De qui vient l'idée ?
664
00:35:43,098 --> 00:35:46,561
La réponse est forcément liée
au laboratoire où enquêtait Paul.
665
00:35:46,727 --> 00:35:48,188
Sûrement. Regarde ça.
666
00:35:50,111 --> 00:35:52,525
Le laboratoire
d'où a disparu le virus,
667
00:35:52,691 --> 00:35:54,045
Latham Pharmaceuticals,
668
00:35:54,401 --> 00:35:56,488
fabrique le vaccin qu'a reçu Javi.
669
00:35:56,801 --> 00:35:59,324
C'est pour ça qu'ils détenaient
des souches du virus.
670
00:35:59,490 --> 00:36:01,404
Exact, mais dans son enquête,
671
00:36:01,529 --> 00:36:03,807
Paul a étudié
les commandes de vaccin.
672
00:36:03,932 --> 00:36:06,915
Et particulièrement celle-ci,
plus de dix millions d'exemplaires.
673
00:36:08,803 --> 00:36:12,754
On n'a décompté que 1 000 cas
de H5N1 dans le monde.
674
00:36:13,613 --> 00:36:16,382
Pourquoi Latham ferait fabriquer
dix millions de vaccins ?
675
00:36:16,549 --> 00:36:18,051
Ils prévoyaient une épidémie.
676
00:36:18,217 --> 00:36:19,677
Paul a pensé la même chose.
677
00:36:24,260 --> 00:36:26,851
- Mme Jarvis, merci d'être venue.
- De rien.
678
00:36:27,017 --> 00:36:30,105
Avez-vous trouvé qui a tué Paul ?
679
00:36:30,271 --> 00:36:32,577
Pas encore,
mais on a quelques questions.
680
00:36:33,031 --> 00:36:36,528
Pourquoi enquêtait-il
sur Latham Pharmaceuticals ?
681
00:36:36,939 --> 00:36:38,477
C'était son travail.
682
00:36:38,602 --> 00:36:41,192
Les sociétés qui fabriquent des vaccins
avec l'argent fédéral
683
00:36:41,317 --> 00:36:42,841
sont surveillées.
684
00:36:42,966 --> 00:36:47,045
Latham a fabriqué un vaccin
pour une grippe rare, mais mortelle.
685
00:36:47,170 --> 00:36:50,828
Une grippe si rare
que les vaccins servent très peu.
686
00:36:50,953 --> 00:36:52,544
C'est fréquent.
687
00:36:52,710 --> 00:36:55,165
Les labos fabriquent
des vaccins préventifs,
688
00:36:55,290 --> 00:36:57,966
mais toutes les grippes
ne deviennent pas épidémiques.
689
00:36:58,132 --> 00:37:00,718
- Sauf si on les aide.
- Pardon ?
690
00:37:00,884 --> 00:37:04,013
Vous avez placé tous vos avoirs
en actions de Latham, pourquoi ?
691
00:37:05,835 --> 00:37:07,725
Mes placements ne vous regardent pas.
692
00:37:07,891 --> 00:37:10,937
Sauf si vous tentez
de lancer une épidémie de H5N1.
693
00:37:11,340 --> 00:37:13,866
Avec l'aide d'une personne crédule,
694
00:37:13,991 --> 00:37:16,818
facilement manipulable,
comme Jared Stone.
695
00:37:16,984 --> 00:37:19,620
Qu'est-ce que vous racontez ?
Je ne connais aucun Jared Stone.
696
00:37:19,745 --> 00:37:21,866
Votre mari était un des procureurs
697
00:37:21,991 --> 00:37:24,159
qui a fait incarcérer son amie,
Erin Wilson.
698
00:37:24,325 --> 00:37:26,578
Vous saviez où trouver un pigeon.
699
00:37:27,122 --> 00:37:28,872
Mais votre collègue, Paul,
700
00:37:29,038 --> 00:37:31,541
a tiqué au vu de cette grosse commande
de vaccins.
701
00:37:31,707 --> 00:37:34,544
Il était proche de découvrir la vérité,
vous l'avez tué.
702
00:37:34,710 --> 00:37:36,992
C'est absurde.
Vous n'avez aucune preuve.
703
00:37:37,117 --> 00:37:38,464
En fait, si.
704
00:37:38,631 --> 00:37:41,143
On a trouvé des mails
dans votre cloud,
705
00:37:41,404 --> 00:37:43,363
sous le pseudo "Chevalier Blanc".
706
00:37:43,761 --> 00:37:46,390
On a arrêté un cadre de Latham
qui était votre complice.
707
00:37:46,515 --> 00:37:49,309
Il a avoué et a passé un marché.
708
00:37:49,475 --> 00:37:50,683
Il vous a balancée.
709
00:37:50,808 --> 00:37:54,301
Vous auriez pu infecter
et tuer des millions de personnes.
710
00:37:54,426 --> 00:37:58,370
Et pour quoi ?
Pour une belle voiture ou une maison ?
711
00:37:58,495 --> 00:38:00,660
Tout ça pour de l'argent ?
712
00:38:02,894 --> 00:38:05,200
- Je veux un avocat.
- Trouvez-en un bon.
713
00:38:15,168 --> 00:38:18,171
Il paraît que tout le monde
peut repartir,
714
00:38:18,337 --> 00:38:19,562
remis à neuf.
715
00:38:19,874 --> 00:38:22,659
Hier à cette heure-ci,
on se fichait bien de la grippe.
716
00:38:22,784 --> 00:38:25,261
Vous avez bien géré,
quoi qu'on dise sur les flics du métro.
717
00:38:26,269 --> 00:38:29,140
On dit pire sur les inspecteurs,
sûrement parce que c'est vrai.
718
00:38:32,606 --> 00:38:33,645
Belle équipe !
719
00:38:34,680 --> 00:38:36,814
Les liens noués
sur un champ de bataille...
720
00:38:39,453 --> 00:38:42,612
Je vous ai menti,
j'ai un fils de cinq ans.
721
00:38:45,495 --> 00:38:48,399
Vous disiez
que vous n'aviez pas de famille.
722
00:38:48,749 --> 00:38:49,661
Pourquoi ?
723
00:38:49,827 --> 00:38:52,080
Je voulais pas que vous me voyiez
comme une mère.
724
00:38:53,229 --> 00:38:55,333
Vous êtes un sacré numéro, Marisa.
725
00:38:55,499 --> 00:38:57,335
Qui est Lenny ?
726
00:38:57,769 --> 00:38:59,164
Où est-ce Lanie ?
727
00:39:00,773 --> 00:39:01,673
Comment ça ?
728
00:39:02,247 --> 00:39:04,837
Un engin explosif
m'a crevé le tympan.
729
00:39:04,962 --> 00:39:06,728
Je lis bien sur les lèvres.
730
00:39:06,853 --> 00:39:09,364
Vous avez dit son nom
avant de maîtriser Stone.
731
00:39:10,273 --> 00:39:11,349
Aucun souvenir.
732
00:39:11,515 --> 00:39:14,435
Ceux à qui on pense en pareil moment,
ils comptent.
733
00:39:16,520 --> 00:39:19,023
Ne lâchez pas la proie pour l'ombre.
734
00:39:21,477 --> 00:39:23,175
À bientôt, Javi.
735
00:39:31,507 --> 00:39:32,855
Il est plutôt rare
736
00:39:32,980 --> 00:39:35,872
qu'un poseur de bombes
fasse figure de gentil.
737
00:39:36,248 --> 00:39:37,757
J'ai eu l'hôpital.
738
00:39:37,882 --> 00:39:40,044
Jared Stone va se remettre.
739
00:39:40,210 --> 00:39:42,505
Mais ses ennuis ne sont pas terminés.
740
00:39:42,671 --> 00:39:45,402
Sauf s'il va dans la même prison
qu'Erin Wilson.
741
00:39:45,527 --> 00:39:46,843
Parce que finalement,
742
00:39:47,009 --> 00:39:50,471
Stone a fait tout ça
pour une émotion primaire, l'amour.
743
00:39:50,931 --> 00:39:53,191
Il aurait pu trouver mieux
pour l'exprimer.
744
00:39:54,266 --> 00:39:56,632
- Regardez qui voilà.
- Ça va ?
745
00:39:57,267 --> 00:39:59,147
Gloire au héros victorieux !
746
00:39:59,596 --> 00:40:01,149
Tu m'as foutu les jetons.
747
00:40:01,315 --> 00:40:03,633
- Parce que t'es une mauviette.
- D'accord.
748
00:40:04,318 --> 00:40:06,548
Alors je suis également
une mauviette.
749
00:40:06,945 --> 00:40:09,097
Il en reste pour moi ?
750
00:40:13,062 --> 00:40:14,829
J'étais malade d'inquiétude.
751
00:40:14,995 --> 00:40:17,595
Je sais, mais je suis là.
Je suis revenu.
752
00:40:18,443 --> 00:40:19,625
Je vais bien.
753
00:40:24,827 --> 00:40:27,505
Pardon de vous interrompre,
mais j'ai une super idée.
754
00:40:27,630 --> 00:40:30,219
Si on allait tous au Old Haunt ?
C'est moi qui régale.
755
00:40:30,949 --> 00:40:32,263
Allez, on prend le métro.
756
00:40:35,198 --> 00:40:36,643
- Trop tôt ?
- Trop tôt.
757
00:40:36,895 --> 00:40:39,632
Accepte ceci en gage de repentance.
758
00:40:39,981 --> 00:40:41,816
Je suis sur la mauvaise voie ?