﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:04,000
Il y avait autre chose 
sur cette vidéo.

2
00:00:06,100 --> 00:00:10,050
Karl Sieg.
Membre des Caïds des Cités.

3
00:00:11,220 --> 00:00:13,530
Il est à Bruxelles ?

4
00:00:13,580 --> 00:00:16,050
Nous savons où est Sieg.

5
00:00:16,100 --> 00:00:17,450
Qu'attendez-vous de moi ?

6
00:00:17,500 --> 00:00:19,170
À votre avis ?

7
00:00:19,220 --> 00:00:20,930
Quelque chose d'utile.

8
00:00:20,980 --> 00:00:22,610
Je vais voir ce que je peux faire.

9
00:00:22,660 --> 00:00:24,690
Où étiez-vous le soir
où Olly a disparu ?

10
00:00:24,740 --> 00:00:28,610
Vous ne regrettez vraiment rien ?

11
00:01:26,020 --> 00:01:28,050
Allô, Mme Hughes ?

12
00:01:28,100 --> 00:01:30,410
Désolé de ne pas
vous avoir appelée plus tôt.

13
00:01:30,460 --> 00:01:32,140
Nous suivions une piste.

14
00:01:33,580 --> 00:01:37,290
Je voulais vous parler...

15
00:01:38,500 --> 00:01:42,450
<i>parce que vous devez
avoir des questions.</i>

16
00:01:42,500 --> 00:01:45,420
<i>Je crois avoir des réponses.</i>

17
00:01:46,500 --> 00:01:47,900
Au sujet d'Ian Garrett.

18
00:02:35,700 --> 00:02:38,410
<i>Tony, c'est moi.</i>

19
00:02:38,460 --> 00:02:41,700
<i>Rappelle-moi, j'ai du nouveau.</i>

20
00:02:58,700 --> 00:03:00,140
Mon dieu.

21
00:05:35,940 --> 00:05:38,450
- J'attends depuis des heures.
- Désolé. Il y a eu...

22
00:05:38,500 --> 00:05:39,650
Quoi ?

23
00:05:39,700 --> 00:05:42,340
Un gros accident
sur l'autoroute, désolé.

24
00:05:47,500 --> 00:05:49,690
Tu as eu mes messages ?

25
00:05:53,580 --> 00:05:56,370
L'inspecteur Baptiste m'a appelée.

26
00:05:56,420 --> 00:05:59,330
Il s'est renseigné sur Garrett,
comme on le lui avait demandé.

27
00:05:59,380 --> 00:06:01,020
Il nous avait pris au sérieux.

28
00:06:04,100 --> 00:06:06,900
Un agent de sécurité du bureau d'Ian
l'a vu travailler tard.

29
00:06:09,060 --> 00:06:12,090
À l'heure où Olly a été enlevé.

30
00:06:12,140 --> 00:06:13,660
Donc ça ne peut pas être lui.

31
00:06:15,620 --> 00:06:17,580
Ian Garrett n'a pas enlevé notre fils.

32
00:06:34,140 --> 00:06:37,890
Synchro par Stubbie
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

33
00:08:23,860 --> 00:08:25,580
Vous buvez quoi ?

34
00:08:27,020 --> 00:08:29,350
Du vin rouge.

35
00:08:29,400 --> 00:08:30,740
Une bière, merci.

36
00:08:41,220 --> 00:08:42,620
Sympa comme endroit.

37
00:08:45,500 --> 00:08:47,060
Vous voulez l'acheter ?

38
00:08:48,860 --> 00:08:52,850
Compte en banque garanti
asséché dans l'année

39
00:08:52,900 --> 00:08:54,420
ou je vous rembourse.

40
00:08:57,540 --> 00:08:58,780
Vous êtes Karl Sieg.

41
00:09:03,260 --> 00:09:06,220
Non, André Touloux,
vous faites erreur.

42
00:09:07,260 --> 00:09:08,490
S'il vous plaît.

43
00:09:08,540 --> 00:09:10,730
Ne me faites pas perdre mon temps

44
00:09:10,780 --> 00:09:14,260
à prouver ce que
nous savons tous déjà.

45
00:09:25,500 --> 00:09:27,770
Dites-moi tout ce que vous savez

46
00:09:27,820 --> 00:09:32,090
sur votre emploi
de l'été 2006 à Châlons du Bois.

47
00:09:32,140 --> 00:09:33,530
En rapport ou non

48
00:09:33,580 --> 00:09:36,180
avec l'enlèvement
du petit Oliver Hughes.

49
00:09:41,980 --> 00:09:44,330
Je ne rajeunis pas, vous savez.

50
00:09:44,380 --> 00:09:48,090
Je ne me souviens pas de ce que
j'ai fait il y a deux semaines.

51
00:09:48,140 --> 00:09:52,030
Ça doit être pour ça
que j'ai trois ex-femmes !

52
00:09:52,080 --> 00:09:53,810
Et les pensions qui vont avec.

53
00:09:53,860 --> 00:09:55,970
Vous étiez devant la maison

54
00:09:56,020 --> 00:09:57,340
où mon fils a été retenu.

55
00:10:01,660 --> 00:10:02,820
Vous m'y avez vu ?

56
00:10:07,460 --> 00:10:08,990
Alors je n'ai rien à vous dire.

57
00:10:09,040 --> 00:10:10,890
Et si vous aviez des infos,

58
00:10:10,940 --> 00:10:12,570
que voudriez-vous en échange ?

59
00:10:12,620 --> 00:10:14,990
Quand j'ai acheté cet établissement
il y a deux ans,

60
00:10:15,040 --> 00:10:18,050
il devait se gérer tout seul

61
00:10:18,100 --> 00:10:20,420
et me donner une bonne retraite.

62
00:10:22,780 --> 00:10:27,340
Je pensais même économiser
et m'acheter une nouvelle voiture.

63
00:10:28,620 --> 00:10:34,500
Comme cette Aston Martin d'occasion
qui me fait de l'oeil.

64
00:10:36,580 --> 00:10:38,170
À la James Bond.

65
00:10:38,220 --> 00:10:40,250
Vous voulez de l'argent ?

66
00:10:40,300 --> 00:10:43,050
Autant qu'un poisson a besoin d'eau.

67
00:10:43,100 --> 00:10:45,410
- Combien ?
- S'il vous plaît !

68
00:10:45,460 --> 00:10:46,490
Combien ?

69
00:10:46,540 --> 00:10:47,660
15 000.

70
00:10:49,500 --> 00:10:51,490
15 000 euros pour sauver ce bar ?

71
00:10:51,540 --> 00:10:53,930
Non, pour l'Aston Martin.

72
00:10:53,980 --> 00:10:55,620
Allons-y.

73
00:11:56,460 --> 00:11:58,970
<i>Bonjour, Daniel Morgan
des bureaux IGC de Lille.</i>

74
00:11:59,020 --> 00:12:02,130
Le permis de construire
a enfin été accordé

75
00:12:02,180 --> 00:12:04,050
pour la propriété d'Audresselles.

76
00:12:04,100 --> 00:12:06,070
<i>L'interdiction de construire
a expiré,</i>

77
00:12:06,120 --> 00:12:08,090
<i>j'ai pensé que ça vous intéresserait.</i>

78
00:12:08,140 --> 00:12:09,930
Quand les travaux commencent-ils ?

79
00:12:09,980 --> 00:12:11,170
<i>Aujourd'hui.</i>

80
00:12:11,220 --> 00:12:12,660
Merci de m'avoir prévenue.

81
00:13:07,740 --> 00:13:09,820
Où vais-je trouver 15 000 euros ?

82
00:13:11,300 --> 00:13:14,570
On trouvera un moyen
de faire plier Sieg, promis.

83
00:13:14,620 --> 00:13:17,260
Mais là... je dois partir.

84
00:13:19,140 --> 00:13:21,170
Pourquoi ?
C'est votre fille ?

85
00:13:21,220 --> 00:13:23,650
Si j'avais une autre option,
je resterais.

86
00:13:23,700 --> 00:13:26,060
Je reviens dès que possible.
Soyez patient.

87
00:13:57,460 --> 00:14:00,810
On a trouvé le bateau de M. Garrett
ce matin, à la dérive,

88
00:14:00,860 --> 00:14:03,450
mais aucune trace de lui.

89
00:14:03,500 --> 00:14:06,330
Sa voiture est toujours ici.
Il n'est pas joignable.

90
00:14:06,380 --> 00:14:07,810
Il est tombé à l'eau ?

91
00:14:07,860 --> 00:14:11,130
Il a beaucoup plu sur la Manche,
avec les tempêtes.

92
00:14:11,180 --> 00:14:13,330
Alors c'est possible.

93
00:14:13,380 --> 00:14:15,620
Mais on a trouvé quelque chose.

94
00:14:23,300 --> 00:14:25,050
C'était tout sur le bateau.

95
00:14:25,100 --> 00:14:26,970
On n'a pas pu tout regarder,

96
00:14:27,020 --> 00:14:29,130
c'est absolument insupportable.

97
00:14:29,180 --> 00:14:31,140
Abus sexuels sur mineurs.

98
00:14:33,940 --> 00:14:35,140
Mon dieu !

99
00:14:36,700 --> 00:14:38,450
Qu'en pensez-vous ?

100
00:14:38,500 --> 00:14:41,290
Quelqu'un a pu découvrir
sa vraie identité, il a voulu fuir

101
00:14:41,340 --> 00:14:43,530
et a eu des ennuis en mer.

102
00:14:43,580 --> 00:14:46,580
Ou quelqu'un a voulu se venger.

103
00:14:48,180 --> 00:14:50,250
Ian Garrett a
des connexions bien placées.

104
00:14:50,300 --> 00:14:53,090
On m'a dit que les médias
ne devaient rien savoir

105
00:14:53,140 --> 00:14:55,090
tant qu'on n'avait pas plus d'infos.

106
00:15:23,020 --> 00:15:24,490
Quoi ?

107
00:15:24,540 --> 00:15:27,210
Les fondations en béton
ont toutes bien pris,

108
00:15:27,260 --> 00:15:28,890
elles sont lisses et plates.

109
00:15:28,940 --> 00:15:30,860
Sauf juste ici.

110
00:15:33,580 --> 00:15:37,090
Un architecte
de la réputation de M. Garrett

111
00:15:37,140 --> 00:15:39,820
ne laisserait pas
arriver ça chez lui.

112
00:15:51,900 --> 00:15:54,410
- Tout va bien ?
- Oui.

113
00:15:54,460 --> 00:15:56,690
On aurait quelques questions.

114
00:15:56,740 --> 00:15:59,170
Bien sûr.

115
00:15:59,220 --> 00:16:01,250
- Votre mari est là ?
- Il est aux toilettes.

116
00:16:01,300 --> 00:16:02,490
Je vais...

117
00:16:08,340 --> 00:16:11,580
La police est là.
Ils veulent nous parler.

118
00:16:13,780 --> 00:16:15,100
Ils ont dit pourquoi ?

119
00:16:22,020 --> 00:16:24,610
Qu'y a-t-il ?
Vous avez des nouvelles d'Olly ?

120
00:16:24,660 --> 00:16:25,980
J'ai bien peur que non.

121
00:16:27,140 --> 00:16:29,090
Nous sommes ici pour Ian Garrett.

122
00:16:29,140 --> 00:16:31,410
Vous avez des nouvelles
récentes de lui ?

123
00:16:34,340 --> 00:16:36,330
Je l'ai vu il y a quelques jours.
Pourquoi ?

124
00:16:36,380 --> 00:16:39,010
Son yacht a été retrouvé
à la dérive ce matin.

125
00:16:39,060 --> 00:16:41,650
Nous n'avons pas encore
trouvé de corps

126
00:16:41,700 --> 00:16:44,340
mais nous craignons le pire.

127
00:16:45,980 --> 00:16:47,730
D'accord.

128
00:16:47,780 --> 00:16:49,650
Navré de l'apprendre.

129
00:16:49,700 --> 00:16:51,980
En quoi puis-je vous être utile ?

130
00:16:53,500 --> 00:16:55,020
Où étiez-vous cette nuit ?

131
00:16:56,300 --> 00:16:58,770
Désolée mais on doit
vous le demander.

132
00:16:58,820 --> 00:17:00,020
Où j'étais ?!

133
00:17:01,220 --> 00:17:03,490
Répondez à la question.

134
00:17:03,540 --> 00:17:05,180
J'étais...

135
00:17:06,460 --> 00:17:09,730
Je suis allé récupérer Emily
à 18 h à la gare.

136
00:17:09,780 --> 00:17:12,770
Elle était rentrée en Angleterre
chercher quelques affaires.

137
00:17:12,820 --> 00:17:16,900
On est allé dîner à Lille.

138
00:17:18,500 --> 00:17:19,700
N'est-ce pas, Em ?

139
00:17:32,540 --> 00:17:33,740
C'est la vérité ?

140
00:17:38,060 --> 00:17:40,690
Il est passé me prendre à 18 h
est on est allé dîner,

141
00:17:40,740 --> 00:17:43,820
puis on est revenus ici.

142
00:17:55,380 --> 00:17:56,850
Merci pour votre patience.

143
00:17:56,900 --> 00:17:59,540
Nous ne vous embêterons plus
avec ça.

144
00:18:16,060 --> 00:18:17,340
N'essaie même pas.

145
00:18:23,740 --> 00:18:26,180
Qu'en pensez-vous ?

146
00:18:27,380 --> 00:18:30,410
On sait ce qu'il a fait
à Vincent Bourg et Greg Halpern.

147
00:18:32,020 --> 00:18:34,810
Emily le couvrirait ?
Je n'y crois pas.

148
00:18:34,860 --> 00:18:37,810
Je peux examiner l'alibi de près.

149
00:18:37,860 --> 00:18:41,250
Et voyons ce qu'il y a dans ce béton.

150
00:18:41,300 --> 00:18:42,340
Excusez-moi.

151
00:18:43,620 --> 00:18:44,650
Celia ?

152
00:18:44,700 --> 00:18:47,770
<i>Tu dois venir !
Sarah est à l'hôpital.</i>

153
00:18:47,820 --> 00:18:48,970
<i>Tu viens ?</i>

154
00:18:49,020 --> 00:18:50,770
J'arrive.

155
00:18:50,820 --> 00:18:52,580
<i>Vraiment ?</i>

156
00:18:53,780 --> 00:18:55,530
- Tout va bien ?
- Non.

157
00:18:55,580 --> 00:18:57,010
Je dois aller à Londres.

158
00:19:08,020 --> 00:19:10,090
Je ne voulais pas
que la police s'égare.

159
00:19:10,140 --> 00:19:12,450
J'ai jugé plus simple
que tu confirmes où j'étais.

160
00:19:12,500 --> 00:19:15,700
- Pour qu'ils se concentrent sur Olly.
- On devrait rentrer aujourd'hui.

161
00:19:17,300 --> 00:19:18,340
Quoi ?

162
00:19:19,740 --> 00:19:22,500
Nos vacances. On devrait être
en train de faire nos valises.

163
00:19:24,140 --> 00:19:25,890
Moi en tout cas.

164
00:19:25,940 --> 00:19:28,090
Toi et Olly seriez allés à la piscine.

165
00:19:28,140 --> 00:19:29,620
Pour une dernière baignade.

166
00:19:31,980 --> 00:19:35,740
Vous auriez passé la plupart
de la semaine dans cette piscine.

167
00:19:38,060 --> 00:19:40,210
Sans même mettre de crème solaire.

168
00:19:40,260 --> 00:19:42,900
J'aurais été obligé de l'appâter
avec une glace.

169
00:19:58,780 --> 00:20:00,370
Où étais-tu ?

170
00:20:00,420 --> 00:20:01,620
Non.

171
00:20:02,620 --> 00:20:03,610
Ne fais pas ça.

172
00:20:03,660 --> 00:20:05,690
Je viens de mentir pour toi.

173
00:20:05,740 --> 00:20:06,900
Dis-le-moi.

174
00:20:09,020 --> 00:20:10,580
Dis-moi la vérité.

175
00:20:13,260 --> 00:20:15,410
Tu savais que j'allais le voir.

176
00:20:15,460 --> 00:20:17,540
Ne joue pas les imbéciles.

177
00:20:21,860 --> 00:20:23,340
C'était un accident.

178
00:20:26,380 --> 00:20:30,250
Je suis allé là où il construit
sa nouvelle maison.

179
00:20:30,300 --> 00:20:32,250
J'ai vu son yacht amarré à la jetée.

180
00:20:32,300 --> 00:20:34,290
Je suis entré, j'ai trouvé...

181
00:20:34,340 --> 00:20:36,050
Une caméra.

182
00:20:36,100 --> 00:20:38,620
J'ai regardé la cassette...

183
00:20:40,460 --> 00:20:42,950
C'était un malade,
il a fait du mal à des enfants.

184
00:20:43,000 --> 00:20:44,330
Des enfants comme Olly.

185
00:20:44,380 --> 00:20:46,570
Il a admis ce qu'il était.

186
00:20:46,620 --> 00:20:48,290
Il m'a attaqué, on s'est battu.

187
00:20:48,340 --> 00:20:49,810
C'était un accident.

188
00:20:49,860 --> 00:20:51,770
Mais je croyais qu'il avait tué Olly.

189
00:20:51,820 --> 00:20:53,410
Le monde tournerait bien mieux

190
00:20:53,460 --> 00:20:55,050
sans des monstres comme Garrett.

191
00:20:55,100 --> 00:20:57,050
Je dois sortir.

192
00:20:57,100 --> 00:20:58,700
Ne me touche pas !

193
00:22:19,140 --> 00:22:21,290
Je ne vous prenais pas
pour un papa poule.

194
00:22:21,340 --> 00:22:23,770
Mon ex-femme non plus.

195
00:22:26,620 --> 00:22:29,290
Pourquoi nous voyons-nous ici ?

196
00:22:29,340 --> 00:22:32,530
Moins on nous verra ensemble,
mieux ce sera.

197
00:22:32,580 --> 00:22:34,100
Vous avez fait assez de dégâts.

198
00:22:35,340 --> 00:22:38,250
Ils ont compris
qu'on était de mèche ?

199
00:22:38,300 --> 00:22:39,490
Baptiste oui.

200
00:22:39,540 --> 00:22:41,810
Il veut m'éloigner
de l'affaire Hughes.

201
00:22:41,860 --> 00:22:44,490
Ma carrière est...

202
00:22:44,540 --> 00:22:45,580
foutue.

203
00:22:46,820 --> 00:22:48,100
Désolé de l'apprendre.

204
00:22:48,150 --> 00:22:49,810
Vous ne l'êtes pas.

205
00:22:49,860 --> 00:22:52,460
Vous êtes juste désolé
de perdre une source.

206
00:22:55,620 --> 00:22:58,130
Vous avez un nouveau boulot ?

207
00:22:58,180 --> 00:22:59,980
Un vrai poste de journaliste
à Londres.

208
00:23:01,660 --> 00:23:03,650
Avec d'autres histoires,
d'autres affaires.

209
00:23:03,700 --> 00:23:05,220
Pourquoi êtes-vous encore là ?

210
00:23:06,860 --> 00:23:08,980
Ce cas est important pour moi.

211
00:23:11,780 --> 00:23:13,610
Après la mort de mon père,

212
00:23:13,660 --> 00:23:16,620
il a laissé plein de choses en plan.

213
00:23:17,780 --> 00:23:19,210
Parmi lesquelles

214
00:23:19,260 --> 00:23:21,770
un crime non résolu au Maroc

215
00:23:21,820 --> 00:23:24,100
avec ce nom : Chamartaines.

216
00:23:27,500 --> 00:23:30,410
Quand je vous ai vu à la télé
dans l'affaire Hughes...

217
00:23:30,460 --> 00:23:31,500
J'ai su.

218
00:23:33,060 --> 00:23:38,380
Immédiatement.

219
00:23:39,900 --> 00:23:41,970
Qu'on me donnait une chance

220
00:23:42,020 --> 00:23:44,740
de prendre la relève de mon père.

221
00:23:45,940 --> 00:23:47,020
C'était un signe.

222
00:23:48,100 --> 00:23:53,100
Des forces incontrôlables
m'ont attiré dans cette affaire.

223
00:23:53,700 --> 00:23:56,100
Tout n'est pas encore fini pour moi.

224
00:23:57,340 --> 00:23:59,060
J'ai plus à proposer.

225
00:24:06,220 --> 00:24:08,530
Baptiste m'a envoyé requadriller
la scène de crime

226
00:24:08,580 --> 00:24:10,210
avant de partir pour Paris.

227
00:24:10,260 --> 00:24:11,700
Pour m'écarter de son chemin.

228
00:24:13,420 --> 00:24:15,740
Mais j'ai trouvé quelque chose.

229
00:24:17,140 --> 00:24:18,180
Quoi ?

230
00:24:26,620 --> 00:24:28,170
Vous avez 24 h

231
00:24:28,220 --> 00:24:30,620
avant que je ne verse ça au dossier.

232
00:24:32,140 --> 00:24:34,220
Et on sera quitte.

233
00:24:49,660 --> 00:24:50,700
Alors...

234
00:25:24,620 --> 00:25:26,970
Le mandat pour fouiller
la maison de Garrett ?

235
00:25:27,020 --> 00:25:28,290
Rejeté.

236
00:25:28,340 --> 00:25:30,610
Ils disent que ça ne suffit pas,

237
00:25:30,660 --> 00:25:32,610
que ça n'ira jamais jusqu'au procès.

238
00:25:32,660 --> 00:25:34,490
Pas de cadavre, pas d'affaire.

239
00:25:34,540 --> 00:25:37,100
Et les preuves, les cassettes ?

240
00:25:38,300 --> 00:25:40,980
Ian Garrett est "un ami du service".

241
00:25:42,420 --> 00:25:43,970
Il dîne avec des élus,

242
00:25:44,020 --> 00:25:46,370
est le parrain de leurs enfants.

243
00:25:46,420 --> 00:25:48,810
Si on creuse trop, ils ont peur
qu'on tombe sur des os.

244
00:25:48,860 --> 00:25:51,100
Que ça leur retombe dessus,
vous comprenez ?

245
00:25:52,180 --> 00:25:54,850
Georges va faire du forcing
pour que ce soit rejeté ?

246
00:25:54,900 --> 00:25:56,810
Ce n'est pas au procureur
d'en décider ?

247
00:25:56,860 --> 00:25:58,250
On dit qu'Ian Garrett

248
00:25:58,300 --> 00:26:01,330
finance sa campagne
pour les municipales de l'an prochain.

249
00:26:01,380 --> 00:26:04,570
Baptiste s'occupera
de ça en rentrant.

250
00:26:04,620 --> 00:26:08,260
Mais pour l'instant, interdiction
de toucher à la propriété de Garrett.

251
00:27:12,820 --> 00:27:13,980
T'en penses quoi ?

252
00:27:15,460 --> 00:27:17,490
Un peu trop roses.

253
00:27:18,980 --> 00:27:21,090
En tant que femme,
je devrais aimer ça,

254
00:27:21,140 --> 00:27:22,890
mais je n'y connais rien en fleurs.

255
00:27:22,940 --> 00:27:25,850
- Nous en avons d'autres ici.
- Merci. - Allô ?

256
00:27:25,900 --> 00:27:28,050
<i>Salut, c'est moi.</i>

257
00:27:28,100 --> 00:27:29,610
Qu'est-ce que tu veux ?

258
00:27:29,660 --> 00:27:31,290
Celles-là sont mieux.

259
00:27:31,340 --> 00:27:33,650
<i>Désolé, je ne voyais pas
qui d'autre appeler.</i>

260
00:27:33,700 --> 00:27:35,330
J'ai besoin d'argent.

261
00:27:35,380 --> 00:27:37,650
- <i>Pour quoi</i> ?
- Un mec était sur la scène de crime,

262
00:27:37,700 --> 00:27:39,510
devant la maison
où Olly a été retenu.

263
00:27:39,560 --> 00:27:42,010
Il veut bien nous parler...

264
00:27:42,060 --> 00:27:44,090
si on lui donne 15 000 euros.

265
00:27:44,140 --> 00:27:46,060
- Quoi ?
- <i>15 000 euros.</i>

266
00:27:47,340 --> 00:27:48,540
Qui est-ce ?

267
00:27:49,620 --> 00:27:51,810
<i>Il y était, il sait tout.</i>

268
00:27:51,860 --> 00:27:53,450
Comment sais-tu qu'il...

269
00:27:53,500 --> 00:27:55,690
<i>S'il te plaît.
Si tu t'intéresses vraiment à...</i>

270
00:27:55,740 --> 00:27:57,170
Comment oses-tu... ?

271
00:27:57,220 --> 00:27:59,970
Comment oses-tu dire ça ?

272
00:28:00,020 --> 00:28:01,490
Comme si tu étais le seul !

273
00:28:01,540 --> 00:28:03,330
<i>N'en vaut-il pas la peine ?</i>

274
00:28:03,380 --> 00:28:05,980
Je dois raccrocher.
Je vais y réfléchir.

275
00:28:09,940 --> 00:28:10,980
Que voulait-il ?

276
00:28:12,140 --> 00:28:13,820
Lui et Julien...

277
00:28:16,740 --> 00:28:18,970
Ils ont trouvé un suspect.

278
00:28:19,020 --> 00:28:23,180
Qui était là où Olly a été retenu.
Mais...

279
00:28:24,380 --> 00:28:26,700
il ne veut parler que si on le paie.

280
00:28:28,220 --> 00:28:29,260
Combien ?

281
00:28:31,900 --> 00:28:33,420
15 000 euros.

282
00:28:34,820 --> 00:28:37,770
Pour des infos dont
on ne connait pas la validité ?

283
00:28:37,820 --> 00:28:38,860
Il est cinglé ?

284
00:28:42,900 --> 00:28:44,500
Tu penses vraiment à payer.

285
00:28:49,780 --> 00:28:53,730
On n'a pas 15 000 euros.

286
00:28:53,780 --> 00:28:54,820
Si.

287
00:29:21,780 --> 00:29:24,290
Les lieux ont été fouillés ?

288
00:29:24,340 --> 00:29:27,530
On a commencé
qu'il y a deux heures.

289
00:29:27,580 --> 00:29:30,890
M. Garrett devait
faire les choses proprement.

290
00:29:30,940 --> 00:29:32,290
C'était un grand homme.

291
00:29:32,340 --> 00:29:35,420
J'espère que vous trouverez
de quoi le retrouver.

292
00:30:10,220 --> 00:30:12,940
Sa fille est malade.
Continuons.

293
00:31:08,820 --> 00:31:11,370
Où est-ce ?

294
00:31:11,420 --> 00:31:12,610
Je ne sais pas.

295
00:31:12,660 --> 00:31:14,420
Stratford, sûrement.

296
00:33:43,140 --> 00:33:47,900
Le médecin dit
qu'elle a besoin de repos.

297
00:33:50,300 --> 00:33:52,450
Ils ont demandé pour la drogue.

298
00:33:52,500 --> 00:33:54,380
Ses reins sont mal en point...

299
00:33:56,380 --> 00:34:00,100
Ça peut se soigner si elle décroche.

300
00:34:01,300 --> 00:34:04,170
Mais si elle continue,

301
00:34:04,220 --> 00:34:06,530
il a dit que...

302
00:34:06,580 --> 00:34:09,340
Qu'elle mourra sûrement.

303
00:34:34,700 --> 00:34:37,100
Papa ?

304
00:36:22,700 --> 00:36:25,140
S'il nous faut autre chose,
on vous contactera. Merci.

305
00:36:30,820 --> 00:36:32,180
Messieurs ?

306
00:37:43,460 --> 00:37:45,540
C'est bon, je vous tiens.

307
00:37:50,340 --> 00:37:53,130
Je le suivais juste...

308
00:37:53,180 --> 00:37:57,450
- Je sais.
- Je suivais Olly.

309
00:37:57,500 --> 00:37:59,100
Je vous tiens.

310
00:38:37,180 --> 00:38:39,340
Quoi ?!

311
00:39:04,140 --> 00:39:07,140
J'allais venir. Ce n'était pas
la peine de m'envoyer cette vidéo.

312
00:39:08,940 --> 00:39:11,100
Je ne veux pas penser à lui là-bas.

313
00:39:16,060 --> 00:39:18,180
Je n'arrête pas, maintenant.

314
00:39:21,100 --> 00:39:23,220
De le voir apeuré et désespéré.

315
00:39:26,660 --> 00:39:28,100
De voir cet homme...

316
00:39:33,580 --> 00:39:36,130
J'allais venir de toute façon.

317
00:39:36,180 --> 00:39:37,220
Vraiment ?

318
00:39:42,660 --> 00:39:45,090
J'espérais venir plus tôt

319
00:39:45,140 --> 00:39:48,490
mais quand on retire 15 000 euros,
les gens posent beaucoup de questions.

320
00:39:48,540 --> 00:39:50,380
Du genre : pour quoi ?

321
00:39:53,940 --> 00:39:55,700
J'ai dit que c'était pour mon fils.

322
00:40:24,700 --> 00:40:26,010
Tout va bien ?

323
00:40:26,060 --> 00:40:28,140
Il faudra qu'on parle,
après le rendez-vous.

324
00:40:51,780 --> 00:40:53,020
Asseyez-vous.

325
00:40:54,420 --> 00:40:57,570
J'ai eu peur que vous ne veniez pas

326
00:40:57,620 --> 00:41:00,300
et que je me retrouve
à devoir payer une addition salée.

327
00:41:01,620 --> 00:41:03,890
Mangez.

328
00:41:03,940 --> 00:41:05,500
Désolé, j'avais faim.

329
00:41:06,980 --> 00:41:10,980
À mon âge, je mange
de plus en plus tôt.

330
00:41:37,420 --> 00:41:40,180
On ne voit pas souvent
autant d'argent.

331
00:41:43,060 --> 00:41:45,620
De nos jours, tout est virtuel.

332
00:41:47,220 --> 00:41:50,540
Ça doit être pour ça
que le mien disparaît toujours !

333
00:41:52,820 --> 00:41:55,810
Vous avez votre argent...

334
00:41:55,860 --> 00:41:57,170
alors parlez.

335
00:41:57,220 --> 00:41:59,370
Vous ne voulez pas
commander d'abord ?

336
00:41:59,420 --> 00:42:01,490
Je ne suis pas ici en vacances.

337
00:42:01,540 --> 00:42:06,290
Mais parce qu'hier j'ai vu mon fils
pour la première fois en huit ans,

338
00:42:06,340 --> 00:42:08,370
seul et apeuré
dans une étrange maison.

339
00:42:08,420 --> 00:42:10,460
Je veux savoir
ce qu'il lui est arrivé.

340
00:42:20,740 --> 00:42:22,860
Vous avez accepté notre pot-de-vin.

341
00:42:23,940 --> 00:42:26,420
Tout ce que vous direz sera
irrecevable devant un tribunal.

342
00:42:27,820 --> 00:42:30,170
Ce n'est pas ce que
je leur ai conseillé,

343
00:42:30,220 --> 00:42:32,940
alors parlez librement.

344
00:42:36,500 --> 00:42:38,810
Je bossais pour des gens :

345
00:42:38,860 --> 00:42:41,180
les Caïds des Cités.

346
00:42:42,540 --> 00:42:45,580
Des Roumains.
J'ai fait des trucs bizarres...

347
00:42:48,100 --> 00:42:52,050
Transporté des gens importants,

348
00:42:52,100 --> 00:42:55,250
de la marchandise.

349
00:42:55,300 --> 00:42:57,300
Parfois ils me demandaient...

350
00:42:59,540 --> 00:43:02,970
de faire le ménage
après des "incidents".

351
00:43:03,020 --> 00:43:05,010
C'était mon métier, après tout.

352
00:43:05,060 --> 00:43:07,490
Je m'en suis bien sorti
pendant quelques temps.

353
00:43:07,540 --> 00:43:08,700
Venez-en aux faits.

354
00:43:11,780 --> 00:43:13,970
On m'a appelé à Châlons du Bois.

355
00:43:14,020 --> 00:43:15,810
Pour nettoyer une pièce

356
00:43:15,860 --> 00:43:17,780
dans la rue où vous avez vu
mon véhicule.

357
00:43:19,140 --> 00:43:20,220
Au numéro 70.

358
00:43:36,580 --> 00:43:39,730
On ne me disait pas tout.

359
00:43:39,780 --> 00:43:41,020
Vous comprenez ?

360
00:43:42,180 --> 00:43:44,490
Je ne posais pas de questions.

361
00:43:44,540 --> 00:43:46,650
Pour ma propre sécurité.

362
00:43:46,700 --> 00:43:48,570
Que s'est-il passé
dans cette maison ?

363
00:43:48,620 --> 00:43:50,300
<i>Pro Nettoyage.</i>

364
00:43:54,220 --> 00:43:59,500
Le type qui m'a fait entrer
portait un masque.

365
00:44:01,220 --> 00:44:03,060
Il n'a pas dit grand chose.

366
00:44:05,020 --> 00:44:07,340
Le gamin a dû être emmené
pendant que je bossais.

367
00:44:29,980 --> 00:44:31,900
Il y avait du sang dans la cave.

368
00:44:34,740 --> 00:44:37,770
Je crois que votre fils
y a été retenu.

369
00:44:37,820 --> 00:44:40,020
On sait déjà tout ça, aucun intérêt.
Quoi d'autre ?

370
00:44:41,900 --> 00:44:43,250
Quoi d'autre ?

371
00:44:43,300 --> 00:44:46,450
On m'a envoyé dans la rue
près de la piscine,

372
00:44:46,500 --> 00:44:49,050
récupérer tout ce qui pouvait
avoir un lien avec le petit.

373
00:44:49,100 --> 00:44:50,690
Quand j'y suis allé,

374
00:44:50,740 --> 00:44:53,210
un de vos policiers y était déjà.

375
00:44:53,260 --> 00:44:57,460
Il a trouvé quelques chose.
Je ne saurais pas dire quoi.

376
00:45:01,860 --> 00:45:02,940
C'est tout ?

377
00:45:04,220 --> 00:45:05,810
Tout ce que vous savez ?

378
00:45:05,860 --> 00:45:09,090
Vous croyez qu'on va vous laisser
partir avec tout cet argent

379
00:45:09,140 --> 00:45:10,410
contre ça ?

380
00:45:10,460 --> 00:45:12,180
Parlez-moi de ce policier.

381
00:45:13,220 --> 00:45:14,860
Un Marocain, je crois.

382
00:45:18,380 --> 00:45:20,530
- Khalid Ziane.
- Vous devez savoir autre chose.

383
00:45:20,580 --> 00:45:22,170
Quelque chose d'utile.

384
00:45:22,220 --> 00:45:23,540
C'est le cas.

385
00:45:25,820 --> 00:45:30,450
Ziane n'a versé
aucune preuve au dossier.

386
00:45:30,500 --> 00:45:31,650
Vous en êtes sûr ?

387
00:45:31,700 --> 00:45:33,650
Nous avons eu très peu de preuves.

388
00:45:33,700 --> 00:45:34,850
J'en suis sûr.

389
00:45:34,900 --> 00:45:37,090
Quoi qu'il ait pris là-bas,

390
00:45:37,140 --> 00:45:39,140
il ne nous en a jamais fait part.

391
00:45:40,500 --> 00:45:42,650
On doit lui parler.

392
00:45:42,700 --> 00:45:43,810
Vous partez ?

393
00:45:43,860 --> 00:45:45,570
J'ai commandé une autre bouteille.

394
00:45:45,620 --> 00:45:47,090
Buvez-la tout seul.

395
00:45:47,140 --> 00:45:48,970
Profitez-en.

396
00:45:49,020 --> 00:45:52,650
J'ai laissé quelque chose,
quand j'ai fait le ménage.

397
00:45:52,700 --> 00:45:54,570
Je l'ai vu, mais laissé.

398
00:45:54,620 --> 00:45:57,090
J'aurais dû l'effacer.

399
00:45:57,140 --> 00:45:58,540
Le gamin avait dessiné...

400
00:46:00,180 --> 00:46:02,540
un petit bonhomme sur le mur.

401
00:46:03,860 --> 00:46:06,530
Avec de drôles de grandes oreilles.

402
00:46:06,580 --> 00:46:08,060
Je l'ai laissé là...

403
00:46:09,380 --> 00:46:13,500
parce que je ne trouvais pas juste
qu'il disparaisse complètement.

404
00:46:23,940 --> 00:46:26,540
Khalid Ziane est en prison
à Châlons du Bois.

405
00:46:27,580 --> 00:46:30,450
On doit attendre demain matin
pour lui parler.

406
00:46:30,500 --> 00:46:31,970
Seigneur.

407
00:46:32,020 --> 00:46:34,090
Il pourrait savoir quelque chose ?

408
00:46:34,140 --> 00:46:36,890
Avoir vu quelqu'un comme Ziane

409
00:46:36,940 --> 00:46:38,210
voler une preuve ?

410
00:46:38,260 --> 00:46:40,570
On n'a pas mieux.

411
00:46:40,620 --> 00:46:42,250
Je ne pensais pas rester la nuit,

412
00:46:42,300 --> 00:46:43,970
je dois aller prendre des affaires.

413
00:46:44,020 --> 00:46:45,010
Allons-y.

414
00:46:45,060 --> 00:46:47,380
Partez devant.

415
00:46:48,780 --> 00:46:51,540
Tony et moi devons discuter.

416
00:46:52,660 --> 00:46:55,890
On se retrouve à la gare ?

417
00:46:55,940 --> 00:46:58,410
Bruxelles-Midi, oui.

418
00:46:58,460 --> 00:47:00,580
Qu'est-ce qu'il y a ?

419
00:47:01,580 --> 00:47:04,220
C'est Laurence.
Je la rappellerai.

420
00:47:17,140 --> 00:47:18,690
Je suis allé à Audresselles,

421
00:47:18,740 --> 00:47:20,660
là où Garrett construisait sa maison.

422
00:47:35,020 --> 00:47:37,260
J'ai trouvé ça,
enfoui dans le ciment.

423
00:47:39,940 --> 00:47:42,090
Vous ne regardez pas à l'intérieur ?

424
00:47:42,140 --> 00:47:43,700
Je sais ce qu'il y a dedans.

425
00:47:45,060 --> 00:47:47,820
Les tests ADN prouveront que le sang
appartient à Ian Garrett.

426
00:48:28,540 --> 00:48:31,780
Il y a longtemps, j'ai dénoncé
ma propre fille à la police.

427
00:48:33,460 --> 00:48:36,060
Elle a été arrêtée
pour possession de drogue et vol.

428
00:48:38,020 --> 00:48:40,490
Elle a pris 12 mois ferme,

429
00:48:40,540 --> 00:48:42,260
plus deux ans avec sursis.

430
00:48:44,300 --> 00:48:46,690
Je ne voyais pas d'autre solution
pour qu'elle décroche.

431
00:48:46,740 --> 00:48:48,700
Je croyais que la drogue
allait la tuer.

432
00:48:50,660 --> 00:48:53,260
Je pensais faire le bon choix.

433
00:48:58,060 --> 00:48:59,300
Mais j'avais tort.

434
00:49:00,900 --> 00:49:05,140
Elle est tombée sur des gens bien pires,
a commis des crimes bien plus graves.

435
00:49:10,340 --> 00:49:13,530
Elle ne voulait plus me parler.

436
00:49:13,580 --> 00:49:16,180
Même si je me suis acharné à l'aider,

437
00:49:18,860 --> 00:49:20,420
à lui faire entendre raison,

438
00:49:21,780 --> 00:49:22,920
il était trop tard.

439
00:49:25,340 --> 00:49:26,660
Je l'avais rejetée.

440
00:49:28,780 --> 00:49:29,860
Trahie.

441
00:49:32,620 --> 00:49:33,820
Alors...

442
00:49:39,700 --> 00:49:42,780
comment rendre la justice au mieux ?

443
00:49:44,940 --> 00:49:47,060
À quoi bon vous envoyer en prison ?

444
00:49:51,980 --> 00:49:54,980
Vous êtes dans un genre de prison
depuis l'enlèvement de votre fils.

445
00:51:25,660 --> 00:51:27,420
Vous me cherchiez.

446
00:51:37,660 --> 00:51:39,820
Qu'est-ce qui vous a fait
changer d'avis ?

447
00:51:41,220 --> 00:51:42,570
Pardon ?

448
00:51:42,620 --> 00:51:44,930
J'essaie de vous parler
depuis des années,

449
00:51:44,980 --> 00:51:46,890
vous avez toujours refusé.

450
00:51:46,940 --> 00:51:49,060
Pourquoi maintenant ?

451
00:51:52,740 --> 00:51:54,410
J'ai changé.

452
00:51:54,460 --> 00:51:58,010
Je dois pardonner
à ceux qui m'ont blessé.

453
00:51:58,060 --> 00:52:02,820
Et m'excuser
pour le mal que j'ai fait.

454
00:52:06,580 --> 00:52:07,860
Je souhaite parler.

455
00:52:11,140 --> 00:52:15,370
J'ai juste besoin
que vous me confirmiez des faits.

456
00:52:15,420 --> 00:52:18,780
Pour m'aider à prouver
ce qui est arrivé à Oliver Hughes.

457
00:52:34,820 --> 00:52:36,330
Vous revoilà !

458
00:52:36,380 --> 00:52:38,540
Bien.

459
00:52:40,260 --> 00:52:41,700
Suivez-moi.

460
00:52:48,660 --> 00:52:51,090
J'ai trouvé le dessin de votre fils.

461
00:52:51,140 --> 00:52:52,650
Dans votre linge sale...

462
00:52:52,700 --> 00:52:55,340
- Je l'avais perdu ?
- Dans la poche de votre chemise.

463
00:53:03,700 --> 00:53:06,220
Je sais combien il compte pour vous.

464
00:53:07,940 --> 00:53:09,060
Merci.

465
00:53:11,860 --> 00:53:13,210
C'est idiot, je sais.

466
00:53:13,260 --> 00:53:14,540
Loin de là.

467
00:53:34,300 --> 00:53:37,660
Alain a reçu ça
après un an de sobriété.

468
00:53:38,820 --> 00:53:41,250
Un jeton par an.

469
00:53:41,300 --> 00:53:43,730
Il s'est battu tout ce temps.

470
00:53:43,780 --> 00:53:47,460
Cette année, ça fait 20 ans.

471
00:53:48,660 --> 00:53:50,530
Et je le garde encore,

472
00:53:50,580 --> 00:53:53,140
pour me souvenir comme j'étais
fière de lui ce jour-là.

473
00:53:55,420 --> 00:53:57,410
Tant que vous garderez ce dessin,

474
00:53:57,460 --> 00:53:59,810
votre fils sera avec vous.

475
00:53:59,860 --> 00:54:01,300
Prenez-en soin.

476
00:54:21,740 --> 00:54:23,690
Pourquoi rentrez-vous chez vous ?

477
00:54:23,740 --> 00:54:25,530
Reviendrez-vous à Châlons du Bois ?

478
00:54:25,580 --> 00:54:27,700
Pourquoi rentrez-vous chez vous ?!

479
00:54:30,460 --> 00:54:33,970
Comment pouvez-vous partir ?

480
00:54:34,020 --> 00:54:37,170
Alors que la police
n'a pas trouvé Oliver ?

481
00:54:37,220 --> 00:54:39,130
Comment pouvez-vous
partir maintenant ?

482
00:55:37,260 --> 00:55:40,070
Vous avez eu 24 h.
Je dois récupérer la preuve.

483
00:55:40,120 --> 00:55:41,330
On avait un marché.

484
00:55:41,380 --> 00:55:43,210
J'ai fait tout ce que vous vouliez.

485
00:55:43,260 --> 00:55:45,850
Jusqu'ici, tout ce que
vous m'avez fourni n'a rien donné.

486
00:55:45,900 --> 00:55:49,290
- Je vous ai donné la preuve !
- Et vous n'auriez pas dû.

487
00:55:49,340 --> 00:55:51,530
C'était pour vous faire dégager.

488
00:55:51,580 --> 00:55:54,050
Si vous parlez à qui que ce soit
de Chamartaines...

489
00:55:54,100 --> 00:55:57,770
Si vous me menacez, Baptiste
apprendra qui vous êtes vraiment.

490
00:55:57,820 --> 00:56:00,450
Je devrais vous péter les jambes.

491
00:56:00,500 --> 00:56:01,970
Essayez donc...

492
00:56:02,020 --> 00:56:04,020
pour voir le genre
d'ennemi que je suis.

493
00:58:03,020 --> 00:58:05,180
À terre !

494
00:58:17,420 --> 00:58:20,000
Synchro par Stubbie
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

