1
00:00:01,835 --> 00:00:03,336
<i>Je suis Barry Allen.</i>

2
00:00:03,586 --> 00:00:05,505
<i>L'homme le plus rapide du monde.</i>

3
00:00:06,631 --> 00:00:10,051
<i>Quand j'étais enfant,
j'ai vu l'impossible tuer ma mère.</i>

4
00:00:10,301 --> 00:00:12,637
<i>Mon père a été emprisonné
pour son meurtre.</i>

5
00:00:13,513 --> 00:00:15,807
<i>Puis, je suis devenu l'impossible.</i>

6
00:00:17,433 --> 00:00:19,394
<i>On me connaît
comme assistant scientifique.</i>

7
00:00:19,894 --> 00:00:20,854
<i>Secrètement,</i>

8
00:00:21,104 --> 00:00:23,940
<i>je me sers de ma vitesse
pour combattre le crime.</i>

9
00:00:25,024 --> 00:00:27,277
<i>Un jour,
je trouverai celui qui a tué ma mère</i>

10
00:00:27,902 --> 00:00:29,446
<i>et j'innocenterai mon père.</i>

11
00:00:29,696 --> 00:00:31,489
<i>Je suis Flash.</i>

12
00:00:32,300 --> 00:00:34,576
<i>Précédemment
dans</i> The Flash <i>et</i> Arrow<i>...</i>

13
00:00:34,826 --> 00:00:36,536
Je pense pas être comme toi.

14
00:00:36,786 --> 00:00:40,332
- J'ignore si je peux être un justicier.
- Tu peux être mieux que ça.

15
00:00:40,582 --> 00:00:43,418
Car tu peux inspirer les gens,
comme jamais je ne le pourrai.

16
00:00:43,668 --> 00:00:46,713
<i>Vous disiez écrire sur moi
pour offrir de l'espoir à un être cher.</i>

17
00:00:47,714 --> 00:00:49,674
<i>Que dirait-il
si ça vous mettait en danger ?</i>

18
00:00:49,924 --> 00:00:52,302
Je le fais pour les gens
à qui vous offrez de l'espoir.

19
00:00:52,552 --> 00:00:54,763
Quand tu nous as rencontrés,
Oliver, Dig et moi,

20
00:00:55,013 --> 00:00:58,266
on était très efficaces,
mais au début, c'était différent.

21
00:00:58,516 --> 00:01:00,018
<i>Désolé pour le retard.</i>

22
00:01:00,268 --> 00:01:02,270
<i>Vous méritez qu'on soit à l'heure.</i>

23
00:01:06,175 --> 00:01:09,069
<i>Toute personne,
à un moment de sa vie,</i>

24
00:01:09,319 --> 00:01:11,154
<i>a dû lutter avec ses émotions.</i>

25
00:01:11,404 --> 00:01:13,688
<i>Ces jours
où votre coeur est trop petit</i>

26
00:01:13,938 --> 00:01:15,533
<i>pour retenir vos sentiments.</i>

27
00:01:17,497 --> 00:01:19,333
<i>Aujourd'hui est l'un de ces jours.</i>

28
00:01:20,622 --> 00:01:24,886
<i>Pour nous, les émotions sont
des phénomènes personnels uniques,</i>

29
00:01:25,136 --> 00:01:27,745
<i>que personne n'a ressenti
ce qu'on ressent.</i>

30
00:01:28,696 --> 00:01:31,735
<i>Chaque émotion
a une base scientifique.</i>

31
00:01:31,985 --> 00:01:33,586
<i>La colère, l'amour.</i>

32
00:01:33,836 --> 00:01:36,513
<i>En tant que scientifique,
je sais qu'il n'y a rien de magique</i>

33
00:01:36,763 --> 00:01:39,641
<i>au fait de ressentir des choses
pour une personne.</i>

34
00:01:39,891 --> 00:01:41,530
<i>Puis, je vois son sourire.</i>

35
00:01:44,145 --> 00:01:45,730
<i>Ce n'est pas de la science.</i>

36
00:02:03,473 --> 00:02:05,291
Monsieur, je peux vous aider ?

37
00:02:08,705 --> 00:02:10,429
Je peux me débrouiller.

38
00:02:24,102 --> 00:02:27,392
- Vous n'avez pas le droit d'être ici.
- Inutile de s'énerver.

39
00:02:42,829 --> 00:02:45,044
Braquage en cours
sur Cunningham et Sampere.

40
00:02:45,294 --> 00:02:47,253
- <i>Reçu.</i>
- Attends, c'est ma banque.

41
00:02:47,503 --> 00:02:50,712
Avec l'arrivée des super voleurs,
j'ai tout mis sous mon matelas.

42
00:03:25,111 --> 00:03:26,561
J'ai raté le sport.

43
00:03:28,697 --> 00:03:30,241
Encore cinq minutes.

44
00:03:30,491 --> 00:03:32,532
On fait jamais la grasse matinée.

45
00:03:32,782 --> 00:03:33,797
Je sais.

46
00:03:34,255 --> 00:03:35,799
Mais ton père déteste le retard.

47
00:03:37,866 --> 00:03:38,966
Tue-l'amour.

48
00:03:39,969 --> 00:03:40,845
Le pire.

49
00:03:49,598 --> 00:03:52,315
Une nouvelle photo de Flash
est sortie.

50
00:03:53,047 --> 00:03:54,067
Ce flou rouge ?

51
00:03:55,222 --> 00:03:57,695
- Pourquoi ce serait pas retouché ?
- Non.

52
00:03:57,945 --> 00:04:00,115
C'est pas un canular
ou une hallucination.

53
00:04:01,692 --> 00:04:05,084
Chaque jour, une nouvelle personne
accepte l'impossible

54
00:04:05,334 --> 00:04:06,830
et croit en lui.

55
00:04:08,039 --> 00:04:09,124
Pourquoi pas toi ?

56
00:04:09,374 --> 00:04:11,074
Je crois ce que je vois.

57
00:04:13,040 --> 00:04:14,671
Ce que je touche.

58
00:04:15,486 --> 00:04:17,006
Ce que je sens.

59
00:04:17,523 --> 00:04:19,008
Donc, je crois en toi.

60
00:04:25,401 --> 00:04:27,278
Tu pourrais ?
Merci.

61
00:04:28,521 --> 00:04:29,644
Matinée chargée.

62
00:04:29,894 --> 00:04:31,733
Les témoins ont vu un éclair rouge.

63
00:04:31,983 --> 00:04:34,721
T'aurais dû voir ça.
Tout le monde voulait s'entretuer.

64
00:04:34,971 --> 00:04:36,233
Je suis arrivé à temps.

65
00:04:36,483 --> 00:04:40,240
C'était une diversion,
un demi-million a disparu du coffre.

66
00:04:40,490 --> 00:04:42,149
Il y a un traceur dans les billets.

67
00:04:42,399 --> 00:04:43,959
On cherche le signal.

68
00:04:44,209 --> 00:04:47,581
Une idée de ce qui a provoqué ce...

69
00:04:48,222 --> 00:04:50,540
- Ça ?
- Une neurotoxine, peut-être.

70
00:04:50,790 --> 00:04:53,532
Je vais faire des prélèvements,
pour voir.

71
00:04:53,782 --> 00:04:57,109
- Mais, pour moi, ils étaient détraqués.
- Tu as dit "détraqués" ?

72
00:04:57,359 --> 00:04:58,779
J'étais si énervée.

73
00:04:59,520 --> 00:05:02,635
J'en reviens pas d'avoir fait ça.
Je ferais jamais de mal à personne.

74
00:05:02,885 --> 00:05:05,011
- Vous devez me croire.
- Je vous crois.

75
00:05:06,444 --> 00:05:08,183
Il se passe un truc dans cette ville.

76
00:05:08,433 --> 00:05:12,301
Tout le monde prétend le contraire,
mais je pense qu'on devrait réagir.

77
00:05:12,551 --> 00:05:14,827
Mon petit ami
veut qu'on mange plus sainement.

78
00:05:15,077 --> 00:05:17,912
Il n'y a qu'ici
que je peux manger ce que je veux.

79
00:05:19,022 --> 00:05:20,570
Pardon, vous disiez ?

80
00:05:22,116 --> 00:05:24,537
L'Éclair, Flash,
l'homme au costume rouge...

81
00:05:24,787 --> 00:05:27,499
Peu importe son nom.
On l'a vu à la banque ce matin.

82
00:05:27,749 --> 00:05:30,260
Celle où l'on a volé un demi-million,

83
00:05:30,510 --> 00:05:32,519
où les gens
essayaient de s'entretuer,

84
00:05:32,769 --> 00:05:35,752
et vous pensez
qu'on doit attraper le père Noël.

85
00:05:36,848 --> 00:05:40,100
J'ignore
comment il arrive si vite sur les lieux.

86
00:05:40,350 --> 00:05:44,135
On doit trouver qui il est
et ce qu'il veut.

87
00:05:44,385 --> 00:05:45,938
Demandez à votre copine.

88
00:05:46,188 --> 00:05:47,889
Elle écrit sur lui.

89
00:05:49,743 --> 00:05:51,057
Joe, un coup de main.

90
00:05:52,800 --> 00:05:53,853
Désolé.

91
00:05:54,103 --> 00:05:56,564
Je crois plus au père Noël
depuis mes 8 ans.

92
00:06:02,551 --> 00:06:04,155
Qu'est-ce qui se passe ?

93
00:06:04,405 --> 00:06:08,785
Eddie essaie de convaincre le capitaine
que Flash est une menace publique.

94
00:06:09,035 --> 00:06:09,869
Pardon ?

95
00:06:13,419 --> 00:06:16,117
Je passe des semaines
à te convaincre que Flash existe,

96
00:06:16,367 --> 00:06:19,462
et maintenant que tu me crois,
tu veux le faire arrêter ?

97
00:06:21,172 --> 00:06:21,965
Désolé.

98
00:06:22,215 --> 00:06:24,809
T'en fais pas, le capitaine a refusé.

99
00:06:25,816 --> 00:06:28,346
J'ai pas envie de déjeuner.
À plus tard.

100
00:06:32,725 --> 00:06:33,768
Il est jaloux.

101
00:06:34,227 --> 00:06:36,813
De Flash ?
Il a une raison de l'être ?

102
00:06:39,190 --> 00:06:40,441
À plus tard.

103
00:06:43,653 --> 00:06:44,737
Va à STAR Labs.

104
00:06:45,157 --> 00:06:47,211
Oui, après manger.

105
00:06:55,152 --> 00:06:57,223
La colère, la haine,

106
00:06:57,473 --> 00:06:58,643
l'agressivité.

107
00:06:58,893 --> 00:07:01,739
Ces choses,
un Jedi ne les désire point.

108
00:07:02,839 --> 00:07:04,215
Personne a compris ?

109
00:07:04,465 --> 00:07:07,222
Tous les gens dans la banque
ont disjoncté durant cinq minutes.

110
00:07:07,472 --> 00:07:10,721
- Avant de redevenir normaux.
- La colère est une émotion puissante.

111
00:07:10,972 --> 00:07:13,845
Si ce métahumain
peut l'insuffler à ses victimes,

112
00:07:14,095 --> 00:07:15,476
il est dangereux.

113
00:07:15,726 --> 00:07:19,392
Voici une copie des scanners
effectués sur les victimes.

114
00:07:19,642 --> 00:07:20,742
Voyons ça.

115
00:07:22,859 --> 00:07:23,735
Regardez.

116
00:07:23,985 --> 00:07:26,946
Le centre des émotions
montre des signes de surcharge.

117
00:07:27,655 --> 00:07:30,575
Surtout la zone
qui contrôle les fonctions exécutives.

118
00:07:30,825 --> 00:07:32,535
Celle qui empêche les gens

119
00:07:32,785 --> 00:07:35,913
de faire les choses dangereuses
qui germent dans leur tête.

120
00:07:36,163 --> 00:07:37,457
Comment il fait ?

121
00:07:37,707 --> 00:07:40,001
C'est la question
à un demi-million de dollars.

122
00:07:40,710 --> 00:07:42,337
<i>JITTERS</i> CE SOIR ?

123
00:07:42,587 --> 00:07:44,881
Si vous trouvez, appelez-moi.

124
00:07:45,894 --> 00:07:48,634
Flash a un autre rendez-vous
sur un toit avec Iris ?

125
00:07:51,437 --> 00:07:53,920
Oui, mais elle doit vouloir
me demander...

126
00:07:54,170 --> 00:07:56,726
Lui demander des trucs pour son blog.

127
00:07:57,168 --> 00:07:58,144
Un conseil ?

128
00:07:58,774 --> 00:08:00,897
Je l'aurais quand même, non ?

129
00:08:01,147 --> 00:08:02,231
T'implique pas.

130
00:08:02,482 --> 00:08:03,983
Flash ou toi-même.

131
00:08:04,792 --> 00:08:07,111
Tu veux pas provoquer leur rupture.

132
00:08:08,473 --> 00:08:09,673
C'est compris.

133
00:08:24,488 --> 00:08:26,668
Je préférerais vous appeler
par votre vrai nom.

134
00:08:26,918 --> 00:08:28,944
<i>Comme Ralph ?</i>

135
00:08:30,022 --> 00:08:31,469
C'est votre nom ?

136
00:08:33,723 --> 00:08:35,622
<i>Que vouliez-vous me demander ?</i>

137
00:08:36,515 --> 00:08:39,131
- Mon petit ami...
- <i>Vous avez rompu ?</i>

138
00:08:42,944 --> 00:08:44,482
Il est policier.

139
00:08:44,732 --> 00:08:47,108
Et il vous croit dangereux.

140
00:08:47,358 --> 00:08:50,905
Il essaie de convaincre son patron
qu'il faut vous arrêter.

141
00:08:51,614 --> 00:08:52,933
Je voulais vous prévenir.

142
00:08:54,766 --> 00:08:57,186
Vous devriez partir.

143
00:09:01,624 --> 00:09:02,742
Vous partez pas.

144
00:09:02,992 --> 00:09:04,252
<i>Barry, tu es là ?</i>

145
00:09:04,840 --> 00:09:07,584
- <i>Quoi ?</i>
- La police a localisé l'argent volé.

146
00:09:07,834 --> 00:09:10,007
Le SWAT se déploie sur Pass.

147
00:09:10,257 --> 00:09:12,301
Arrête de ruiner sa vie sentimentale
et vas-y.

148
00:09:13,787 --> 00:09:15,131
<i>Je dois partir.</i>

149
00:09:16,214 --> 00:09:18,308
Vous devez dire ça aux autres filles.

150
00:09:19,829 --> 00:09:21,348
<i>Quelles autres filles ?</i>

151
00:09:40,526 --> 00:09:42,748
Il payait en liquide
et posait pas problème.

152
00:09:42,998 --> 00:09:44,083
Il fuit.

153
00:09:48,003 --> 00:09:50,173
- Bougez plus !
- Les mains en l'air.

154
00:09:50,423 --> 00:09:52,622
Il y a un problème, messieurs ?

155
00:09:53,592 --> 00:09:54,593
Certo.

156
00:09:57,502 --> 00:09:58,473
Tournez-vous !

157
00:10:04,019 --> 00:10:06,019
Vas-y, Certo, menotte-le !

158
00:10:07,047 --> 00:10:08,956
Me dis pas ce que je dois faire.

159
00:10:10,735 --> 00:10:11,736
À terre !

160
00:10:29,295 --> 00:10:30,463
<i>Joli masque.</i>

161
00:10:37,762 --> 00:10:39,722
1x08 <i>Flash vs. Arrow</i>

162
00:10:40,181 --> 00:10:41,343
Comic Team

163
00:10:46,147 --> 00:10:49,046
C'est rassurant de savoir
que partout où on va,

164
00:10:49,296 --> 00:10:52,728
<i>Big Belly Burger</i>
aura toujours le même goût.

165
00:10:52,978 --> 00:10:54,743
Tu veux dire gras et salé ?

166
00:10:55,438 --> 00:10:57,594
Je pensais
que c'était une recette secrète.

167
00:10:58,510 --> 00:10:59,787
Voilà Oliver.

168
00:11:03,536 --> 00:11:05,873
Oliver est parti
avec une demi-heure d'avance.

169
00:11:09,043 --> 00:11:10,044
Ça va, Dig ?

170
00:11:11,798 --> 00:11:12,995
Tu es rapide.

171
00:11:13,988 --> 00:11:16,766
- Vous lui avez rien dit ?
- Il faut le voir pour le croire.

172
00:11:18,329 --> 00:11:19,590
Il faudrait un bavoir.

173
00:11:29,537 --> 00:11:31,764
Merci d'être venu,
mais je maîtrisais.

174
00:11:32,754 --> 00:11:34,365
Je me préparais à avancer.

175
00:11:34,615 --> 00:11:36,837
Vers la morgue ?

176
00:11:37,087 --> 00:11:40,283
- Pourquoi vous êtes à Central City ?
- On est sur un dossier.

177
00:11:41,059 --> 00:11:44,164
Pour un homicide dont l'arme du crime

178
00:11:45,218 --> 00:11:46,568
est un boomerang.

179
00:11:50,921 --> 00:11:52,260
Je veux dire affreux.

180
00:11:52,510 --> 00:11:54,327
J'ai trouvé de l'oxyde de fer.

181
00:11:54,577 --> 00:11:58,050
C'est pas gagné, mais Central City
a le taux le plus élevé d'oxyde de fer.

182
00:11:58,300 --> 00:12:00,428
Les aborigènes
chassent au boomerang.

183
00:12:00,678 --> 00:12:03,372
Le kangourou
est une viande riche en protéines.

184
00:12:04,014 --> 00:12:06,858
On suivait une piste
et on a entendu le SWAT à la radio.

185
00:12:07,108 --> 00:12:10,770
Je suis revenu pour te voir avancer.

186
00:12:11,480 --> 00:12:13,232
Mon cousin a été foudroyé.

187
00:12:13,482 --> 00:12:15,129
Il s'est mis à bégayer.

188
00:12:16,712 --> 00:12:19,905
On recherche un métahumain
qui met les gens en colère.

189
00:12:21,574 --> 00:12:24,824
- Affreux !
- Pourquoi pas faire équipe ?

190
00:12:25,074 --> 00:12:27,288
Je vous aide,
et vous m'aidez pour mon coléreux.

191
00:12:27,738 --> 00:12:30,374
- On adorerait.
- On va régler notre affaire seuls.

192
00:12:30,624 --> 00:12:33,711
On trouvera des infos
sur le boomerang à STAR Labs.

193
00:12:33,961 --> 00:12:36,410
Assez de monde
connaît mon identité secrète.

194
00:12:36,660 --> 00:12:39,021
J'y vais.
Ils me connaissent déjà.

195
00:12:39,271 --> 00:12:42,445
Dépose-moi,
et on se retrouve plus tard.

196
00:12:42,695 --> 00:12:43,763
Je t'y emmène.

197
00:12:48,571 --> 00:12:50,121
Ça te fait pas peur ?

198
00:12:51,339 --> 00:12:52,340
Allons-y.

199
00:12:59,906 --> 00:13:01,447
T'en dis quoi ?

200
00:13:01,697 --> 00:13:03,085
Je prends feu !

201
00:13:03,335 --> 00:13:04,699
Excuse-moi !

202
00:13:10,858 --> 00:13:12,837
Heureusement que j'ai un soutif.

203
00:13:13,564 --> 00:13:15,086
Vous vous rappelez Felicity ?

204
00:13:15,336 --> 00:13:17,145
Je l'oublierai jamais.

205
00:13:17,395 --> 00:13:19,340
Je suis contente de te voir.

206
00:13:19,590 --> 00:13:21,759
Pourquoi tu es là ?

207
00:13:22,009 --> 00:13:22,885
Barry ?

208
00:13:23,135 --> 00:13:24,220
Non, pas lui.

209
00:13:24,470 --> 00:13:26,888
C'est pas ce que vous pensez.

210
00:13:27,138 --> 00:13:29,221
On y a pensé,
mais c'est pas une bonne idée.

211
00:13:29,471 --> 00:13:30,685
Ils ont compris.

212
00:13:31,435 --> 00:13:32,353
En fait,

213
00:13:33,378 --> 00:13:34,828
je suis là pour ça.

214
00:13:36,026 --> 00:13:38,413
Génial !
Il est fait en quoi ?

215
00:13:38,663 --> 00:13:41,517
Ça doit être un composite
ou du plastique très dense.

216
00:13:41,767 --> 00:13:43,614
Il est renforcé en fibre de carbone.

217
00:13:43,864 --> 00:13:45,950
- On dirait que ça...
- Vibre.

218
00:13:47,295 --> 00:13:50,390
Je vais faire des tests
tout de suite.

219
00:13:53,272 --> 00:13:55,179
Vous avez du nouveau sur le méta ?

220
00:13:55,429 --> 00:13:56,786
Le policier touché

221
00:13:57,036 --> 00:13:59,454
a vu un éclair rouge
avant de perdre contrôle.

222
00:13:59,704 --> 00:14:03,210
Je crois qu'il instille la colère
par le nerf oculaire.

223
00:14:04,298 --> 00:14:06,048
Le Dr Wells veut te voir.

224
00:14:10,949 --> 00:14:14,599
J'ai l'impression d'être convoqué
dans le bureau du principal.

225
00:14:16,673 --> 00:14:18,107
Le justicier de Starling.

226
00:14:19,109 --> 00:14:22,403
- Il s'appelle l'Archer.
- C'est vrai, Flash ?

227
00:14:23,514 --> 00:14:26,240
- Il y a un problème ?
- Nous n'avons pas confiance.

228
00:14:27,086 --> 00:14:28,451
Vous le connaissez pas.

229
00:14:28,701 --> 00:14:32,079
Il est recherché pour meurtre
dans douze affaires différentes.

230
00:14:32,872 --> 00:14:36,584
Il y a eu deux attaques terroristes
depuis qu'il est actif.

231
00:14:37,205 --> 00:14:39,795
Les policiers le tolèrent.
Il a arrêté de tuer.

232
00:14:40,045 --> 00:14:42,339
Les criminels
qu'il a transpercés d'une flèche

233
00:14:42,589 --> 00:14:43,758
comptent pas ?

234
00:14:44,182 --> 00:14:46,886
- C'est un héros.
- C'est toi, le héros.

235
00:14:47,443 --> 00:14:49,975
Tu offres protection,
espoir et lumière.

236
00:14:50,855 --> 00:14:53,688
Il donne
une mauvaise image de la ville.

237
00:14:53,938 --> 00:14:57,104
Nous ne partageons pas
sa vision violente de la justice.

238
00:14:57,354 --> 00:14:59,523
Si tu le considères comme un héros,
parfait.

239
00:15:00,232 --> 00:15:02,193
Tu ne devrais pas l'admirer.

240
00:15:15,245 --> 00:15:17,124
C'est ma faute.

241
00:15:21,000 --> 00:15:22,903
Je veux que l'Archer quitte la ville.

242
00:15:23,471 --> 00:15:24,472
Ce soir.

243
00:15:26,968 --> 00:15:28,844
Il peut vraiment tout faire vite ?

244
00:15:30,009 --> 00:15:33,176
<i>Il va aux toilettes combien de temps
après avoir mangé ?</i>

245
00:15:33,919 --> 00:15:35,267
<i>Tu me protèges ainsi ?</i>

246
00:15:35,955 --> 00:15:39,772
Les soldats <i>Mirakuru</i>
c'est une chose, mais lui...

247
00:15:40,022 --> 00:15:42,233
<i>Il n'a pas changé
depuis l'an dernier.</i>

248
00:15:42,663 --> 00:15:45,840
Si tu refuses de faire équipe avec lui,
pourquoi tu es là ?

249
00:15:46,528 --> 00:15:48,654
<i>C'est un bon gamin,
et j'obtiens juste un nom.</i>

250
00:15:50,575 --> 00:15:55,271
<i>Je veux le nom de l'homme
qui loue ce garde-meubles.</i>

251
00:16:04,436 --> 00:16:08,509
Le voleur que vous cherchez
s'appelle Roy G. Bivolo.

252
00:16:10,325 --> 00:16:11,804
T'as eu ça où ?

253
00:16:13,710 --> 00:16:14,890
Il est vivant, non ?

254
00:16:16,350 --> 00:16:19,311
Je croyais
que tu voulais pas nous aider.

255
00:16:19,561 --> 00:16:20,562
C'est vrai.

256
00:16:20,813 --> 00:16:22,263
C'est juste un nom.

257
00:16:25,842 --> 00:16:28,178
Un café au lait écrémé sucré
pour Felicity,

258
00:16:28,428 --> 00:16:31,382
et un café noir pour Oliver.

259
00:16:32,145 --> 00:16:33,745
J'en ai fait du frais.

260
00:16:38,875 --> 00:16:40,325
Je peux te parler ?

261
00:16:47,506 --> 00:16:48,507
Quoi ?

262
00:16:48,757 --> 00:16:51,396
Tu m'as pas dit
que tu connaissais Oliver Queen.

263
00:16:51,646 --> 00:16:54,233
- Je le connais.
- Il est encore mieux en vrai.

264
00:16:54,483 --> 00:16:56,565
Ses bras font deux fois les tiens.

265
00:16:56,815 --> 00:16:58,819
Techniquement, c'est pas vrai.

266
00:16:59,069 --> 00:17:01,100
- Il est sur ma liste spéciale.
- Quoi ?

267
00:17:01,350 --> 00:17:03,593
Celle des trois mecs
avec qui je peux tromper Eddie.

268
00:17:03,843 --> 00:17:05,615
Je pensais pas le rencontrer,

269
00:17:05,865 --> 00:17:08,944
mais maintenant qu'il est là,
je peux pas m'empêcher de le regarder.

270
00:17:13,407 --> 00:17:16,076
- Pourquoi tu me fixes ?
- On doit aider Barry.

271
00:17:17,160 --> 00:17:18,120
Pourquoi pas ?

272
00:17:18,370 --> 00:17:21,707
Il croit seulement
avoir besoin de moi.

273
00:17:22,633 --> 00:17:24,890
Harrison Wells
et le père adoptif de Barry

274
00:17:25,140 --> 00:17:27,675
ont dit que tu étais dangereux
et un mauvais exemple.

275
00:17:27,925 --> 00:17:29,006
Il t'a défendu.

276
00:17:30,826 --> 00:17:33,728
Tu vas me harceler
jusqu'à ce que je cède.

277
00:17:34,887 --> 00:17:35,888
Évidemment.

278
00:17:42,770 --> 00:17:45,064
- Alors ?
- On va t'aider à attraper ce type.

279
00:17:45,731 --> 00:17:46,774
Ce métahumain.

280
00:17:47,024 --> 00:17:48,776
Je ne l'appellerai pas comme ça.

281
00:17:50,643 --> 00:17:51,779
Équipiers ?

282
00:17:52,907 --> 00:17:53,908
Équipiers.

283
00:18:09,096 --> 00:18:10,264
Tu es en retard.

284
00:18:10,514 --> 00:18:13,368
Comment tu fais pour être en retard
avec ta vitesse ?

285
00:18:13,618 --> 00:18:17,273
J'ai un don pour le retard,
ça la neutralise.

286
00:18:17,523 --> 00:18:20,041
Comment on attrape Bivolo ici ?

287
00:18:20,291 --> 00:18:23,117
On n'est pas là pour ça.
On est là pour s'entraîner.

288
00:18:23,367 --> 00:18:25,229
Quoi ?
Comme Rocky ?

289
00:18:27,119 --> 00:18:29,458
J'ai lu le blog de ton amie
sur Flash,

290
00:18:29,708 --> 00:18:32,339
et visité toutes les scènes de crime
où tu t'es battu.

291
00:18:32,986 --> 00:18:36,156
- Tu dors jamais ?
- Tu t'es battu contre un Leonard Snart.

292
00:18:36,406 --> 00:18:37,449
Captain Cold.

293
00:18:37,699 --> 00:18:40,577
On parlera des surnoms douteux
de tes ennemis plus tard.

294
00:18:40,827 --> 00:18:43,330
Autour d'un café
avec Deathstroke et la Chasseresse ?

295
00:18:44,245 --> 00:18:45,265
Soit,

296
00:18:45,515 --> 00:18:48,794
tu t'es battu avec lui
sur un train qu'il a fait dérailler.

297
00:18:49,555 --> 00:18:52,923
Il y a peut-être eu des dégâts,
mais j'ai fait mon boulot de héros.

298
00:18:53,173 --> 00:18:56,635
Quand tu arrives quelque part,
tu l'inspectes de fond en comble ?

299
00:18:57,553 --> 00:19:00,108
Tu pourrais.
Tu as le temps.

300
00:19:01,705 --> 00:19:03,350
Et tu ne le fais pas.

301
00:19:04,289 --> 00:19:05,602
Tu cours à l'aveugle.

302
00:19:06,640 --> 00:19:09,791
Il y a une différence
entre avoir des pouvoirs

303
00:19:10,041 --> 00:19:11,371
et être précis.

304
00:19:11,621 --> 00:19:15,406
Quand je suis venu te voir,
tu m'as dit que j'inspirerais les gens.

305
00:19:15,656 --> 00:19:18,786
Vivre cette vie
demande plus qu'un masque.

306
00:19:19,036 --> 00:19:20,475
Il faut de la discipline.

307
00:19:20,725 --> 00:19:23,128
Et vu que tu es au moins aussi borné
que moi...

308
00:19:23,620 --> 00:19:24,955
C'est pour quoi ?

309
00:19:26,531 --> 00:19:28,050
Tu vas courir là-bas,

310
00:19:28,300 --> 00:19:31,378
revenir me voir,
et te prendre une flèche.

311
00:19:33,652 --> 00:19:36,467
- Non, je crois pas.
- Je t'assure que si.

312
00:19:37,920 --> 00:19:40,286
D'accord, essayons toujours.

313
00:19:42,850 --> 00:19:43,851
Prêt ?

314
00:19:46,117 --> 00:19:47,118
Prêt.

315
00:19:52,101 --> 00:19:53,025
Bien tenté.

316
00:19:56,581 --> 00:19:58,090
Tu m'as tiré dessus ?

317
00:19:59,610 --> 00:20:01,083
Tu guéris vite, il paraît.

318
00:20:10,417 --> 00:20:11,527
Quoi de neuf ?

319
00:20:12,892 --> 00:20:15,434
Eddie est reparti plaider
pour l'unité spéciale.

320
00:20:15,684 --> 00:20:17,771
Le capitaine avait pas déjà refusé ?

321
00:20:18,387 --> 00:20:20,537
Il aurait un nouvel argument.

322
00:20:20,787 --> 00:20:23,577
L'Archer est revenu la nuit dernière.

323
00:20:23,827 --> 00:20:25,345
T'as oublié de me dire

324
00:20:25,595 --> 00:20:28,662
que vous avez eu le nom de Bivolo
en tirant dans la jambe d'un type.

325
00:20:28,912 --> 00:20:30,564
Je lui ai pas tiré dessus.

326
00:20:30,814 --> 00:20:33,248
Comment tu décrirais ça, alors ?

327
00:20:33,498 --> 00:20:35,313
De la torture, voilà ce que c'est.

328
00:20:37,875 --> 00:20:39,446
L'Archer est efficace.

329
00:20:39,696 --> 00:20:41,031
Il est fou.

330
00:20:41,725 --> 00:20:43,663
Je suis un peu d'accord sur ce point,

331
00:20:43,913 --> 00:20:46,828
mais sans lui,
on aurait même pas le nom de Bivolo.

332
00:20:47,079 --> 00:20:49,998
Peut-être qu'au lieu de le juger,
on devrait le remercier.

333
00:20:50,248 --> 00:20:52,169
Il y a deux choses
que je ferai jamais.

334
00:20:52,419 --> 00:20:54,878
Être joueur de base-ball
et remercier ce taré.

335
00:20:59,168 --> 00:21:00,169
Couché.

336
00:21:00,974 --> 00:21:02,564
Et la psychologie chromatique ?

337
00:21:02,814 --> 00:21:05,275
Les émotions
seraient affectées par les couleurs.

338
00:21:05,525 --> 00:21:07,599
C'est génial
de pouvoir parler entre femmes.

339
00:21:07,849 --> 00:21:08,850
Je sais.

340
00:21:09,434 --> 00:21:12,229
Si Bivolo utilise les couleurs
pour induire une psychose,

341
00:21:12,479 --> 00:21:14,606
on pourrait faire pareil
pour inverser l'effet.

342
00:21:16,686 --> 00:21:17,926
Un mot en privé.

343
00:21:22,227 --> 00:21:23,606
Quoi de neuf, docteur ?

344
00:21:24,754 --> 00:21:26,312
Pardon, c'était stupide.

345
00:21:27,256 --> 00:21:30,120
- J'ai été au MIT.
- Vous êtes intelligente, oui.

346
00:21:31,066 --> 00:21:33,206
J'entoure mon équipe
de variables connues.

347
00:21:33,456 --> 00:21:36,753
Je trouve l'inconnu délétère,
dangereux.

348
00:21:38,265 --> 00:21:40,526
L'Archer nous est inconnu.

349
00:21:42,577 --> 00:21:45,470
Je vous assure
qu'il est pas dangereux.

350
00:21:47,076 --> 00:21:48,077
Pour nous.

351
00:21:48,978 --> 00:21:51,259
Je n'en doute absolument pas.

352
00:21:51,509 --> 00:21:54,792
Je me heurte cependant à un problème.

353
00:21:55,042 --> 00:21:57,242
Comment faire confiance à un homme

354
00:21:57,911 --> 00:21:59,818
sans même connaître son nom ?

355
00:22:00,068 --> 00:22:02,279
J'espérais que vous pourriez m'aider

356
00:22:02,529 --> 00:22:04,411
à lui faire un peu plus confiance.

357
00:22:04,661 --> 00:22:06,783
Qui se cache sous cette capuche ?

358
00:22:08,412 --> 00:22:10,328
C'est pas à moi de vous le dire.

359
00:22:17,249 --> 00:22:18,250
Bien sûr.

360
00:22:20,684 --> 00:22:22,380
Je trouverai seul.

361
00:22:28,535 --> 00:22:29,704
Comment c'était ?

362
00:22:29,954 --> 00:22:32,352
Pas exactement comme je l'imaginais.

363
00:22:32,602 --> 00:22:34,684
Il a vraiment fait
le coup des flèches ?

364
00:22:34,934 --> 00:22:36,432
Tu étais au courant ?

365
00:22:36,682 --> 00:22:38,857
On sait jamais
quand Oliver fait une blague.

366
00:22:39,107 --> 00:22:41,659
Notre logiciel de reconnaissance
a repéré Bivolo,

367
00:22:41,909 --> 00:22:43,061
ou Prisme.

368
00:22:43,311 --> 00:22:45,072
Depuis quand on a ce logiciel ?

369
00:22:45,322 --> 00:22:47,000
- Joyeuse Hanoucca.
- Où il est ?

370
00:22:47,250 --> 00:22:50,952
Les caméras l'ont localisé
à l'entrée d'une résidence sur Jarvis.

371
00:22:51,203 --> 00:22:54,156
- On devrait prévenir l'Archer.
- Je m'en sortirai seul.

372
00:22:54,406 --> 00:22:56,185
Il vaudrait mieux attendre.

373
00:22:56,435 --> 00:22:57,937
Pas besoin de son aide.

374
00:23:21,111 --> 00:23:22,914
Je savais que tu viendrais.

375
00:23:23,164 --> 00:23:25,543
Je l'ai vu dans tes yeux à la banque.

376
00:23:25,793 --> 00:23:28,452
Quand j'ai monté ces gens
les uns contre les autres,

377
00:23:29,159 --> 00:23:30,284
ça t'a énervé.

378
00:23:38,083 --> 00:23:39,209
Goûte la colère.

379
00:23:51,346 --> 00:23:54,683
Aucune lésion maculaire.
Ta rétine et ta cornée semblent saines.

380
00:23:55,303 --> 00:23:56,518
Je t'ai dit, ça va.

381
00:23:56,768 --> 00:24:00,800
T'as dit que Bivolo t'avait détraqué.
Aucune envie de nous cogner ?

382
00:24:02,315 --> 00:24:04,860
Mais ses yeux
ont fait un truc bizarre.

383
00:24:06,115 --> 00:24:08,565
- Bizarre ?
- Ils sont devenus rouges.

384
00:24:09,322 --> 00:24:10,487
Tu avais raison.

385
00:24:12,242 --> 00:24:13,900
Ensuite, Bivolo a disparu.

386
00:24:14,150 --> 00:24:16,354
Visiblement,
ses pouvoirs ont pas d'effet sur moi.

387
00:24:16,604 --> 00:24:19,756
C'était stupide d'aller seul là-bas.
Tu prends trop de risques.

388
00:24:20,006 --> 00:24:22,544
Aussi rapide que tu sois,
ça finira par te rattraper.

389
00:24:23,420 --> 00:24:26,214
Je suis pas Ronnie.
Arrête de me traiter comme lui.

390
00:24:27,531 --> 00:24:29,499
T'as raison, t'es pas lui.

391
00:24:37,851 --> 00:24:38,810
Quoi ?

392
00:24:39,839 --> 00:24:42,022
T'es un adorable crétin.

393
00:24:46,318 --> 00:24:48,111
Oliver veut une autre séance.

394
00:24:48,361 --> 00:24:50,280
Je suis sûre
qu'il te retirera pas dessus.

395
00:24:51,463 --> 00:24:53,241
Tu devrais porter une armure.

396
00:24:57,659 --> 00:24:59,664
Tu cherches encore à m'embarrasser ?

397
00:24:59,915 --> 00:25:01,385
Ce n'est pas mon but.

398
00:25:01,635 --> 00:25:03,609
Mais t'as affronté Bivolo,

399
00:25:03,859 --> 00:25:04,920
tout seul,

400
00:25:05,170 --> 00:25:06,421
et tu l'as perdu.

401
00:25:07,112 --> 00:25:10,342
- T'as jamais fait de faux pas ?
- Bien sûr que si.

402
00:25:10,592 --> 00:25:12,302
Je mène cette vie

403
00:25:12,969 --> 00:25:14,387
depuis presque huit ans.

404
00:25:14,638 --> 00:25:17,493
J'ai vécu des choses
que tu ne peux même pas imaginer

405
00:25:17,743 --> 00:25:20,018
et je suis toujours vivant.

406
00:25:21,811 --> 00:25:24,481
Ce n'est pas la super vitesse
qui m'a sauvé.

407
00:25:24,731 --> 00:25:26,233
J'ai simplement compris

408
00:25:26,483 --> 00:25:28,402
que je devais continuer à apprendre,

409
00:25:28,652 --> 00:25:30,946
à m'entraîner, à devenir plus malin.

410
00:25:31,196 --> 00:25:34,991
Et tant que tu n'auras pas compris ça,
malgré tes bonnes intentions,

411
00:25:35,242 --> 00:25:37,202
tu feras plus de mal que de bien.

412
00:25:38,796 --> 00:25:40,146
J'ai enfin compris.

413
00:25:42,165 --> 00:25:44,751
T'es un peu jaloux de moi, c'est ça ?

414
00:25:45,794 --> 00:25:50,412
Un type comme toi, beau, riche,
pouvant avoir n'importe quelle fille...

415
00:25:50,662 --> 00:25:53,470
La jalousie est un nouveau sentiment
pour toi.

416
00:25:53,720 --> 00:25:56,680
T'as un peu de mal à comprendre
ce que tu ressens.

417
00:25:57,661 --> 00:25:59,808
- C'est ta théorie ?
- Absolument.

418
00:26:00,350 --> 00:26:03,015
Tu peux t'entraîner,
soulever des haltères,

419
00:26:03,265 --> 00:26:05,889
escalader cette stupide échelle
jusqu'à ce que ton coeur lâche,

420
00:26:06,139 --> 00:26:08,850
tu seras jamais aussi rapide que moi.

421
00:26:09,100 --> 00:26:12,237
Tu seras jamais ce que je suis.

422
00:26:12,487 --> 00:26:14,948
Et ça doit sacrément blesser ton ego.

423
00:26:18,633 --> 00:26:21,058
J'ai dit à Felicity
que tu ne voulais pas de mon aide.

424
00:26:21,308 --> 00:26:23,206
T'as enfin raison pour un truc.

425
00:26:27,393 --> 00:26:30,561
- Allen, ça avance, l'affaire Bivolo ?
- Je suis dessus.

426
00:26:30,811 --> 00:26:32,727
Vous pouvez être plus précis ?

427
00:26:32,977 --> 00:26:34,798
Répondez à ma question.

428
00:26:35,534 --> 00:26:36,928
Et si vous me lâchiez ?

429
00:26:37,988 --> 00:26:39,473
Pardon ?

430
00:26:39,723 --> 00:26:42,768
Je travaille aussi dur
que n'importe qui ici.

431
00:26:43,018 --> 00:26:45,496
Arrêtez
d'être constamment sur mon dos.

432
00:26:45,746 --> 00:26:47,814
Quand j'aurai terminé,
je vous le dirai.

433
00:26:48,064 --> 00:26:52,215
Désolé, capitaine.
Il fait une allergie à un traitement.

434
00:26:52,820 --> 00:26:54,654
Rappelle-lui qui donne les ordres.

435
00:26:57,949 --> 00:26:59,409
T'as perdu la tête ?

436
00:26:59,659 --> 00:27:02,662
- J'en ai marre qu'il me parle comme ça.
- Il reste ton supérieur.

437
00:27:02,912 --> 00:27:05,749
- Tu t'en veux pour Bivolo...
- Je t'arrête.

438
00:27:05,999 --> 00:27:07,167
T'es comme lui.

439
00:27:07,417 --> 00:27:09,131
Comme Wells et Oliver,

440
00:27:09,381 --> 00:27:12,370
et tous ceux qui ont toujours pensé
que je pouvais rien accomplir.

441
00:27:12,620 --> 00:27:15,133
Tu veux m'aider ?

442
00:27:15,383 --> 00:27:16,718
Sors mon père de prison.

443
00:27:16,968 --> 00:27:18,386
T'as aidé à le coffrer.

444
00:27:19,220 --> 00:27:20,889
Calme-toi.

445
00:27:21,139 --> 00:27:23,225
Pourquoi on irait pas à STAR Labs ?

446
00:27:23,475 --> 00:27:24,768
Je suis calme.

447
00:27:25,018 --> 00:27:27,835
Quand je le serai pas, tu le sauras.

448
00:27:37,041 --> 00:27:38,490
Je te rappelle plus tard.

449
00:27:39,157 --> 00:27:41,974
C'était l'Archer.
Il dit que Barry est bizarre.

450
00:27:42,564 --> 00:27:45,023
- Bizarre comment ?
- Il a été détraqué.

451
00:27:46,831 --> 00:27:49,409
Il avait l'air en colère.
Ça faisait peur.

452
00:27:49,659 --> 00:27:50,759
Et ses yeux,

453
00:27:51,461 --> 00:27:52,546
ils ont brillé.

454
00:27:52,796 --> 00:27:55,882
Ça l'affecte plus lentement,
car son corps lutte contre les effets.

455
00:27:56,132 --> 00:27:58,171
La colère est une mauvaise chose.

456
00:27:58,421 --> 00:28:01,221
- Plus on contient ses émotions...
- Plus grande est l'explosion.

457
00:28:01,471 --> 00:28:04,015
Connaissant ses capacités,
comment l'arrêter ?

458
00:28:04,265 --> 00:28:07,394
Un pistolet réfrigérant
nous serait bien utile.

459
00:28:08,478 --> 00:28:11,398
- Simple remarque.
- Aucun de nous ne peut l'arrêter.

460
00:28:12,418 --> 00:28:15,291
Heureusement,
Felicity connaît quelqu'un qui le peut.

461
00:28:16,067 --> 00:28:18,446
Vous devriez rappeler Oliver Queen.

462
00:28:20,031 --> 00:28:21,700
On va avoir besoin de l'Archer.

463
00:28:36,075 --> 00:28:39,217
C'est ta façon de dire que tu veux
une radio par satellite pour Noël ?

464
00:28:42,720 --> 00:28:45,515
- Je t'en veux pas.
- Bien, car il y a aucune raison.

465
00:28:47,874 --> 00:28:50,812
Flash et toi,
vous voulez protéger cette ville.

466
00:28:51,062 --> 00:28:53,313
Vous donneriez votre vie pour elle.

467
00:28:53,563 --> 00:28:55,108
Vous êtes pas si différents.

468
00:28:55,358 --> 00:28:56,776
C'est pas un méchant.

469
00:28:58,650 --> 00:29:01,072
Comment tu en sais autant sur lui ?

470
00:29:04,435 --> 00:29:07,295
Il m'a contactée
après l'ouverture de mon blog,

471
00:29:07,545 --> 00:29:10,332
et je l'ai vu quelques fois.

472
00:29:10,784 --> 00:29:12,278
Quelques fois ?

473
00:29:13,167 --> 00:29:14,695
Pourquoi tu m'as rien dit ?

474
00:29:14,945 --> 00:29:17,630
Pour moi, c'est un héros,
et tu veux le mettre en prison.

475
00:29:17,881 --> 00:29:19,507
La question se pose vraiment ?

476
00:29:19,757 --> 00:29:22,336
Comment t'as pu penser
que je serais d'accord avec ça ?

477
00:29:34,105 --> 00:29:35,999
<i>Il paraît que vous me cherchez.</i>

478
00:29:41,778 --> 00:29:44,199
<i>Tout ce temps,
vous avez essayé de m'attraper.</i>

479
00:29:44,449 --> 00:29:46,199
<i>Je vous ai eu en premier.</i>

480
00:29:47,327 --> 00:29:49,579
<i>Vous avez pas lu
le blog de votre copine.</i>

481
00:29:57,409 --> 00:29:59,991
Je savais que l'Archer
était Oliver Queen.

482
00:30:00,241 --> 00:30:02,591
J'avais fait une liste
d'environ 150 personnes,

483
00:30:02,841 --> 00:30:04,677
mais il était sur cette liste.

484
00:30:06,221 --> 00:30:08,181
Vous savez
comment calmer sa colère ?

485
00:30:08,431 --> 00:30:09,891
J'ai une idée pour ça.

486
00:30:10,141 --> 00:30:11,984
Joe, j'ai besoin de vous.

487
00:30:12,234 --> 00:30:15,060
- Trouvons-le avant qu'il fasse du mal.
- Je l'ai trouvé.

488
00:30:16,169 --> 00:30:18,983
La reconnaissance faciale
l'a localisé dans le centre-ville.

489
00:30:27,909 --> 00:30:29,202
<i>Qui êtes-vous ?</i>

490
00:30:29,452 --> 00:30:32,831
<i>Vous croyez pouvoir prendre
tout ce que vous voulez ?</i>

491
00:30:33,081 --> 00:30:34,624
<i>De quel droit ?</i>

492
00:30:34,874 --> 00:30:37,377
- De quoi vous parlez ?
- Que faites-vous ?

493
00:30:37,627 --> 00:30:39,070
Que vous est-il arrivé ?

494
00:30:39,320 --> 00:30:42,090
- <i>Je vais bien.</i>
- C'est faux.

495
00:30:42,340 --> 00:30:44,717
<i>Vous croyez me connaître,
car vous écrivez sur moi ?</i>

496
00:30:44,968 --> 00:30:46,636
<i>Vous vous trompez.</i>

497
00:30:47,470 --> 00:30:48,972
<i>Vous ignorez qui je suis.</i>

498
00:30:49,514 --> 00:30:50,671
<i>Depuis toujours.</i>

499
00:30:50,921 --> 00:30:53,821
Vous avez risqué votre vie
pour aider les gens.

500
00:30:54,559 --> 00:30:55,979
Quelqu'un qui fait ça

501
00:30:56,229 --> 00:30:59,274
décide pas soudainement
de s'en prendre aux gens.

502
00:31:10,743 --> 00:31:11,995
- <i>Courez.</i>
- Cours.

503
00:31:16,290 --> 00:31:18,126
<i>Tu dois te calmer.</i>

504
00:31:18,376 --> 00:31:20,026
Et tu dois t'accrocher.

505
00:31:27,427 --> 00:31:29,702
Barry doit revenir à lui
avant de tuer Oliver.

506
00:31:29,952 --> 00:31:32,390
À ta place,
je m'inquiéterais pour Barry.

507
00:31:32,640 --> 00:31:34,809
Barry a des superpouvoirs.
Oliver a des flèches.

508
00:31:35,236 --> 00:31:39,063
Tu sais combien de gens il a tués
avec des flèches ?

509
00:31:39,313 --> 00:31:42,692
Les flèches d'un arc classique
peuvent atteindre 320 km/h.

510
00:31:42,942 --> 00:31:44,944
Barry peut courir
trois fois plus vite.

511
00:31:45,194 --> 00:31:48,239
Oliver est plus expérimenté,
je parie là-dessus.

512
00:31:48,489 --> 00:31:49,657
Moi, sur la vitesse.

513
00:31:49,908 --> 00:31:52,619
Vous avez vraiment
cette conversation ?

514
00:31:57,961 --> 00:31:58,917
Manqué.

515
00:32:11,930 --> 00:32:14,270
<i>Deux grammes
de tranquillisant pour chevaux.</i>

516
00:32:14,520 --> 00:32:16,351
<i>Ça ne devrait pas tarder
à t'assommer.</i>

517
00:32:44,003 --> 00:32:45,004
Où tu vas ?

518
00:32:46,381 --> 00:32:47,382
C'est pas fini.

519
00:32:57,809 --> 00:32:59,519
C'est tout ce que t'as ?

520
00:33:38,933 --> 00:33:40,180
Oliver, lève-toi.

521
00:33:46,236 --> 00:33:47,450
Pas cette fois.

522
00:34:02,081 --> 00:34:03,831
<i>Je crois toujours en toi.</i>

523
00:34:13,968 --> 00:34:16,395
- Ça va marcher ?
- Il doit voir les bonnes couleurs.

524
00:34:16,645 --> 00:34:17,555
Maintenant.

525
00:34:43,988 --> 00:34:44,916
<i>Ça va ?</i>

526
00:34:47,668 --> 00:34:50,370
Ça va être
une gueule de bois particulière.

527
00:35:00,310 --> 00:35:01,464
Match nul.

528
00:35:05,565 --> 00:35:08,489
- Je suis désolé.
- <i>Ce n'est pas ta faute.</i>

529
00:35:08,739 --> 00:35:11,845
<i>Mais on doit toujours s'occuper
de ton métahumain.</i>

530
00:35:12,095 --> 00:35:13,567
<i>T'as encore de l'énergie ?</i>

531
00:35:14,247 --> 00:35:16,235
Au pire, on est deux.

532
00:35:24,664 --> 00:35:26,749
Vous pensez que ça m'arrêtera ?

533
00:35:28,292 --> 00:35:31,284
Je vous ferai vous entretuer.
Vous mourrez tous.

534
00:35:32,457 --> 00:35:35,130
"Aucune prison peut me retenir."
Je connais la chanson.

535
00:35:35,380 --> 00:35:36,717
<i>Adios</i>, Prisme.

536
00:35:36,968 --> 00:35:40,230
- J'aimais bien Rainbow Raider.
- C'est pas toi qui choisis.

537
00:35:40,480 --> 00:35:42,223
J'ai une prison semblable à celle-ci.

538
00:35:42,473 --> 00:35:45,476
Sur une île presque inhabitable,
au nord de la mer de Chine.

539
00:35:46,227 --> 00:35:47,562
Mais c'est bien aussi.

540
00:35:48,854 --> 00:35:52,567
Mon identité est un secret bien gardé
que peu connaissent.

541
00:35:52,817 --> 00:35:54,152
Si elle était révélée,

542
00:35:55,278 --> 00:35:57,001
ça mettrait en danger ma famille,

543
00:35:57,755 --> 00:35:58,918
mes amis.

544
00:35:59,740 --> 00:36:02,410
Ça pousserait mes ennemis
à s'en prendre à eux.

545
00:36:03,243 --> 00:36:05,554
Ce qu'Oliver essaie de dire,

546
00:36:05,804 --> 00:36:09,612
c'est qu'il est heureux
d'avoir fait votre connaissance

547
00:36:09,862 --> 00:36:11,752
et qu'il a hâte de remettre ça.

548
00:36:13,087 --> 00:36:14,088
C'est ça.

549
00:36:14,714 --> 00:36:16,758
Ça sonnait différemment,
venant de lui.

550
00:36:18,933 --> 00:36:20,845
J'aime pas trop vos méthodes, mais...

551
00:36:22,513 --> 00:36:23,681
Je vous en prie.

552
00:36:25,224 --> 00:36:27,435
Si un échantillon d'ADN
me posait problème,

553
00:36:27,685 --> 00:36:30,062
tu pourrais en isoler
les marqueurs génétiques ?

554
00:36:30,313 --> 00:36:31,689
Oui, quel échantillon ?

555
00:36:31,939 --> 00:36:33,232
Le meurtre de Canary.

556
00:36:34,358 --> 00:36:35,406
Bien sûr.

557
00:36:40,903 --> 00:36:43,743
J'ai rencontré votre père
à un gala de charité.

558
00:36:45,462 --> 00:36:47,981
Au fil de la discussion,
on avait parlé de vous.

559
00:36:48,706 --> 00:36:49,941
Je pense

560
00:36:50,191 --> 00:36:52,919
qu'il serait très fier
de l'homme que vous êtes devenu.

561
00:36:55,213 --> 00:36:58,045
Je vous en prie, appelez-moi Oliver.

562
00:37:04,407 --> 00:37:07,569
Il y a quelque chose d'étrange
chez cet homme.

563
00:37:14,416 --> 00:37:16,789
Le capitaine est d'accord
pour l'unité spéciale.

564
00:37:18,110 --> 00:37:19,904
Je devais croire
que Flash était réel.

565
00:37:20,863 --> 00:37:21,864
C'est fait.

566
00:37:22,994 --> 00:37:24,826
Je le crois dangereux.

567
00:37:25,076 --> 00:37:26,626
Et je vais l'arrêter.

568
00:37:28,096 --> 00:37:29,496
T'en penses quoi ?

569
00:37:32,204 --> 00:37:33,459
Ce qui compte...

570
00:37:35,211 --> 00:37:36,671
c'est ce que je pense de toi.

571
00:37:50,932 --> 00:37:53,646
- Vous repartez ?
- On prend des cafés pour la route.

572
00:37:54,219 --> 00:37:55,189
C'est parti.

573
00:38:03,197 --> 00:38:07,368
Je suis vraiment navré
pour ce que j'ai dit à l'entraînement,

574
00:38:07,618 --> 00:38:09,328
et hier soir, dans la rue.

575
00:38:09,578 --> 00:38:12,576
J'aurais aimé pouvoir dire
que c'était la faute de Bivolo,

576
00:38:12,826 --> 00:38:16,752
mais j'avais plus d'émotions enfouies
que je le pensais.

577
00:38:17,920 --> 00:38:19,213
Tu peux me parler.

578
00:38:22,591 --> 00:38:26,492
T'avais raison,
j'ai encore beaucoup à apprendre.

579
00:38:27,346 --> 00:38:28,639
Une dernière chose...

580
00:38:28,889 --> 00:38:30,141
Ça ne va pas te plaire.

581
00:38:31,684 --> 00:38:33,394
Tu vas me tirer dans le dos ?

582
00:38:35,315 --> 00:38:36,697
Non, dans le coeur.

583
00:38:41,360 --> 00:38:42,945
Ça ne fonctionnera pas.

584
00:38:43,195 --> 00:38:44,780
Tu dois laisser tomber.

585
00:38:45,573 --> 00:38:47,283
Pour votre bien à tous les deux.

586
00:38:55,859 --> 00:38:57,960
Les gars comme nous
n'ont jamais la fille.

587
00:39:01,165 --> 00:39:02,166
T'es prêt ?

588
00:39:02,902 --> 00:39:04,102
Voilà le tien.

589
00:39:14,078 --> 00:39:15,663
- Comment tu vas ?
- Bien.

590
00:39:15,913 --> 00:39:18,147
Ça fait longtemps.

591
00:39:20,649 --> 00:39:24,946
- On n'en a jamais parlé, je suis navré.
- Non, c'est moi.

592
00:39:26,553 --> 00:39:28,148
J'ai appris pour ta mère.

593
00:39:29,742 --> 00:39:31,160
Elle t'aimait vraiment.

594
00:39:33,384 --> 00:39:34,385
C'est vrai.

595
00:39:36,330 --> 00:39:37,748
Je devrais y aller.

596
00:39:44,205 --> 00:39:45,453
C'était qui ?

597
00:39:48,928 --> 00:39:50,388
Une vieille connaissance.

598
00:39:54,183 --> 00:39:56,233
Je te prends un chocolat chaud.

599
00:40:00,314 --> 00:40:01,864
Maman rentre bientôt.

600
00:40:12,071 --> 00:40:13,531
J'ai eu votre message.

601
00:40:13,781 --> 00:40:15,162
<i>Vous devez savoir...</i>

602
00:40:15,913 --> 00:40:18,291
<i>La nuit dernière, c'était pas moi.</i>

603
00:40:18,874 --> 00:40:19,917
On aurait dit.

604
00:40:21,459 --> 00:40:25,005
<i>Un métahumain m'a affecté,
il a semé le désordre dans ma tête.</i>

605
00:40:25,821 --> 00:40:27,675
<i>Mais je vais mieux, c'est promis.</i>

606
00:40:29,260 --> 00:40:30,759
Je vous ai défendu.

607
00:40:31,804 --> 00:40:34,387
On m'avait avertie
que vous me mettriez en danger.

608
00:40:34,637 --> 00:40:36,945
Mon père, Barry, Eddie...

609
00:40:37,852 --> 00:40:40,146
Je les ai jamais écoutés.

610
00:40:41,501 --> 00:40:42,951
Mais ça va changer.

611
00:40:45,045 --> 00:40:47,664
Me contactez plus jamais.

612
00:40:53,111 --> 00:40:54,285
<i>Je suis désolé.</i>

613
00:40:55,786 --> 00:40:56,787
Moi aussi.

614
00:41:34,366 --> 00:41:37,240
Regarde ça.
Mieux qu'un distributeur de billets.

615
00:41:38,027 --> 00:41:41,010
C'est dangereux
de traîner près de l'autoroute, le soir.

616
00:41:41,685 --> 00:41:43,535
Tu pourrais te faire voler.

617
00:41:44,232 --> 00:41:45,452
Tu trembles.

618
00:41:45,702 --> 00:41:48,365
T'es drogué ou t'as juste froid ?

619
00:41:56,315 --> 00:41:57,565
J'ai pas froid.

620
00:42:03,938 --> 00:42:05,606
Pour u-sub.net & sous-titres.eu

