1
00:00:01,626 --> 00:00:03,127
<i>Je suis Barry Allen.</i>

2
00:00:03,378 --> 00:00:05,296
<i>L'homme le plus rapide du monde.</i>

3
00:00:06,422 --> 00:00:09,842
<i>Quand j'étais enfant,
j'ai vu l'impossible tuer ma mère.</i>

4
00:00:10,093 --> 00:00:12,428
<i>Mon père a été emprisonné
pour son meurtre.</i>

5
00:00:13,304 --> 00:00:15,598
<i>Puis, je suis devenu l'impossible.</i>

6
00:00:17,225 --> 00:00:19,185
<i>On me connaît
comme assistant scientifique.</i>

7
00:00:19,685 --> 00:00:20,645
<i>Secrètement,</i>

8
00:00:20,895 --> 00:00:23,731
<i>je me sers de ma vitesse
pour combattre le crime.</i>

9
00:00:24,816 --> 00:00:27,068
<i>Un jour,
je trouverai celui qui a tué ma mère</i>

10
00:00:27,693 --> 00:00:29,237
<i>et j'innocenterai mon père.</i>

11
00:00:29,487 --> 00:00:31,239
<i>Je suis Flash.</i>

12
00:00:32,091 --> 00:00:34,367
<i>Précédemment
dans</i> The Flash <i>et</i> Arrow<i>...</i>

13
00:00:34,617 --> 00:00:36,327
Je pense pas être comme toi.

14
00:00:36,578 --> 00:00:40,123
- J'ignore si je peux être un justicier.
- Tu peux être mieux que ça.

15
00:00:40,373 --> 00:00:43,209
Car tu peux inspirer les gens,
comme jamais je ne le pourrai.

16
00:00:43,459 --> 00:00:46,504
<i>Vous disiez écrire sur moi
pour offrir de l'espoir à un être cher.</i>

17
00:00:47,505 --> 00:00:49,465
<i>Que dirait-il
si ça vous mettait en danger ?</i>

18
00:00:49,715 --> 00:00:52,093
Je le fais pour les gens
à qui vous offrez de l'espoir.

19
00:00:52,343 --> 00:00:54,554
Quand tu nous as rencontrés,
Oliver, Dig et moi,

20
00:00:54,804 --> 00:00:58,057
on était très efficaces,
mais au début, c'était différent.

21
00:00:58,308 --> 00:00:59,809
<i>Désolé pour le retard.</i>

22
00:01:00,059 --> 00:01:02,061
<i>Vous méritez qu'on soit à l'heure.</i>

23
00:01:05,966 --> 00:01:08,860
<i>Toute personne,
à un moment de sa vie,</i>

24
00:01:09,110 --> 00:01:10,945
<i>a dû lutter avec ses émotions.</i>

25
00:01:11,195 --> 00:01:13,479
<i>Ces jours
où votre coeur est trop petit</i>

26
00:01:13,729 --> 00:01:15,324
<i>pour retenir vos sentiments.</i>

27
00:01:17,288 --> 00:01:19,124
<i>Aujourd'hui est l'un de ces jours.</i>

28
00:01:20,413 --> 00:01:24,677
<i>Pour nous, les émotions sont
des phénomènes personnels uniques,</i>

29
00:01:24,927 --> 00:01:27,536
<i>que personne n'a ressenti
ce qu'on ressent.</i>

30
00:01:28,487 --> 00:01:31,526
<i>Chaque émotion
a une base scientifique.</i>

31
00:01:31,776 --> 00:01:33,377
<i>La colère, l'amour.</i>

32
00:01:33,627 --> 00:01:36,304
<i>En tant que scientifique,
je sais qu'il n'y a rien de magique</i>

33
00:01:36,554 --> 00:01:39,432
<i>au fait de ressentir des choses
pour une personne.</i>

34
00:01:39,682 --> 00:01:41,321
<i>Puis, je vois son sourire.</i>

35
00:01:43,937 --> 00:01:45,521
<i>Ce n'est pas de la science.</i>

36
00:02:03,264 --> 00:02:05,082
Monsieur, je peux vous aider ?

37
00:02:08,496 --> 00:02:10,220
Je peux me débrouiller.

38
00:02:23,893 --> 00:02:27,183
- Vous n'avez pas le droit d'être ici.
- Inutile de s'énerver.

39
00:02:42,620 --> 00:02:44,835
Braquage en cours
sur Cunningham et Sampere.

40
00:02:45,085 --> 00:02:47,044
- <i>Reçu.</i>
- Attends, c'est ma banque.

41
00:02:47,294 --> 00:02:50,503
Avec l'arrivée des super voleurs,
j'ai tout mis sous mon matelas.

42
00:03:24,902 --> 00:03:26,352
J'ai raté le sport.

43
00:03:28,488 --> 00:03:30,032
Encore cinq minutes.

44
00:03:30,282 --> 00:03:32,323
On fait jamais la grasse matinée.

45
00:03:32,573 --> 00:03:33,588
Je sais.

46
00:03:34,046 --> 00:03:35,590
Mais ton père déteste le retard.

47
00:03:37,657 --> 00:03:38,757
Tue-l'amour.

48
00:03:39,760 --> 00:03:40,637
Le pire.

49
00:03:49,389 --> 00:03:52,106
Une nouvelle photo de Flash
est sortie.

50
00:03:52,838 --> 00:03:53,858
Ce flou rouge ?

51
00:03:55,013 --> 00:03:57,486
- Pourquoi ce serait pas retouché ?
- Non.

52
00:03:57,737 --> 00:03:59,906
C'est pas un canular
ou une hallucination.

53
00:04:01,483 --> 00:04:04,875
Chaque jour, une nouvelle personne
accepte l'impossible

54
00:04:05,125 --> 00:04:06,621
et croit en lui.

55
00:04:07,830 --> 00:04:08,915
Pourquoi pas toi ?

56
00:04:09,165 --> 00:04:10,865
Je crois ce que je vois.

57
00:04:12,831 --> 00:04:14,462
Ce que je touche.

58
00:04:15,277 --> 00:04:16,797
Ce que je sens.

59
00:04:17,314 --> 00:04:18,799
Donc, je crois en toi.

60
00:04:25,192 --> 00:04:27,069
Tu pourrais ?
Merci.

61
00:04:28,312 --> 00:04:29,435
Matinée chargée.

62
00:04:29,685 --> 00:04:31,524
Les témoins ont vu un éclair rouge.

63
00:04:31,774 --> 00:04:34,512
T'aurais dû voir ça.
Tout le monde voulait s'entretuer.

64
00:04:34,762 --> 00:04:36,024
Je suis arrivé à temps.

65
00:04:36,274 --> 00:04:40,031
C'était une diversion,
un demi-million a disparu du coffre.

66
00:04:40,281 --> 00:04:41,940
Il y a un traceur dans les billets.

67
00:04:42,190 --> 00:04:43,750
On cherche le signal.

68
00:04:44,000 --> 00:04:47,372
Une idée de ce qui a provoqué ce...

69
00:04:48,013 --> 00:04:50,331
- Ça ?
- Une neurotoxine, peut-être.

70
00:04:50,581 --> 00:04:53,323
Je vais faire des prélèvements,
pour voir.

71
00:04:53,573 --> 00:04:56,900
- Mais, pour moi, ils étaient détraqués.
- Tu as dit "détraqués" ?

72
00:04:57,150 --> 00:04:58,570
J'étais si énervée.

73
00:04:59,311 --> 00:05:02,426
J'en reviens pas d'avoir fait ça.
Je ferais jamais de mal à personne.

74
00:05:02,676 --> 00:05:04,802
- Vous devez me croire.
- Je vous crois.

75
00:05:06,235 --> 00:05:07,974
Il se passe un truc dans cette ville.

76
00:05:08,224 --> 00:05:12,092
Tout le monde prétend le contraire,
mais je pense qu'on devrait réagir.

77
00:05:12,342 --> 00:05:14,618
Mon petit ami
veut qu'on mange plus sainement.

78
00:05:14,868 --> 00:05:17,703
Il n'y a qu'ici
que je peux manger ce que je veux.

79
00:05:18,813 --> 00:05:20,361
Pardon, vous disiez ?

80
00:05:21,907 --> 00:05:24,328
L'Éclair, Flash,
l'homme au costume rouge...

81
00:05:24,578 --> 00:05:27,290
Peu importe son nom.
On l'a vu à la banque ce matin.

82
00:05:27,540 --> 00:05:30,051
Celle où l'on a volé un demi-million,

83
00:05:30,301 --> 00:05:32,310
où les gens
essayaient de s'entretuer,

84
00:05:32,560 --> 00:05:35,543
et vous pensez
qu'on doit attraper le père Noël.

85
00:05:36,639 --> 00:05:39,891
J'ignore
comment il arrive si vite sur les lieux.

86
00:05:40,141 --> 00:05:43,926
On doit trouver qui il est
et ce qu'il veut.

87
00:05:44,177 --> 00:05:45,729
Demandez à votre copine.

88
00:05:45,979 --> 00:05:47,680
Elle écrit sur lui.

89
00:05:49,534 --> 00:05:50,848
Joe, un coup de main.

90
00:05:52,591 --> 00:05:53,644
Désolé.

91
00:05:53,894 --> 00:05:56,355
Je crois plus au père Noël
depuis mes 8 ans.

92
00:06:02,342 --> 00:06:03,946
Qu'est-ce qui se passe ?

93
00:06:04,196 --> 00:06:08,576
Eddie essaie de convaincre le capitaine
que Flash est une menace publique.

94
00:06:08,826 --> 00:06:09,661
Pardon ?

95
00:06:13,210 --> 00:06:15,908
Je passe des semaines
à te convaincre que Flash existe,

96
00:06:16,158 --> 00:06:19,253
et maintenant que tu me crois,
tu veux le faire arrêter ?

97
00:06:20,963 --> 00:06:21,756
Désolé.

98
00:06:22,006 --> 00:06:24,600
T'en fais pas, le capitaine a refusé.

99
00:06:25,607 --> 00:06:28,137
J'ai pas envie de déjeuner.
À plus tard.

100
00:06:32,516 --> 00:06:33,559
Il est jaloux.

101
00:06:34,018 --> 00:06:36,604
De Flash ?
Il a une raison de l'être ?

102
00:06:38,981 --> 00:06:40,232
À plus tard.

103
00:06:43,444 --> 00:06:44,528
Va à STAR Labs.

104
00:06:44,948 --> 00:06:47,002
Oui, après manger.

105
00:06:54,943 --> 00:06:57,014
La colère, la haine,

106
00:06:57,264 --> 00:06:58,434
l'agressivité.

107
00:06:58,684 --> 00:07:01,530
Ces choses,
un Jedi ne les désire point.

108
00:07:02,630 --> 00:07:04,006
Personne a compris ?

109
00:07:04,256 --> 00:07:07,013
Tous les gens dans la banque
ont disjoncté durant cinq minutes.

110
00:07:07,263 --> 00:07:10,512
- Avant de redevenir normaux.
- La colère est une émotion puissante.

111
00:07:10,763 --> 00:07:13,636
Si ce métahumain
peut l'insuffler à ses victimes,

112
00:07:13,886 --> 00:07:15,267
il est dangereux.

113
00:07:15,518 --> 00:07:19,183
Voici une copie des scanners
effectués sur les victimes.

114
00:07:19,433 --> 00:07:20,533
Voyons ça.

115
00:07:22,650 --> 00:07:23,526
Regardez.

116
00:07:23,776 --> 00:07:26,737
Le centre des émotions
montre des signes de surcharge.

117
00:07:27,446 --> 00:07:30,366
Surtout la zone
qui contrôle les fonctions exécutives.

118
00:07:30,616 --> 00:07:32,326
Celle qui empêche les gens

119
00:07:32,576 --> 00:07:35,704
de faire les choses dangereuses
qui germent dans leur tête.

120
00:07:35,955 --> 00:07:37,248
Comment il fait ?

121
00:07:37,498 --> 00:07:39,792
C'est la question
à un demi-million de dollars.

122
00:07:40,501 --> 00:07:42,128
<i>JITTERS</i> CE SOIR ?

123
00:07:42,378 --> 00:07:44,672
Si vous trouvez, appelez-moi.

124
00:07:45,685 --> 00:07:48,425
Flash a un autre rendez-vous
sur un toit avec Iris ?

125
00:07:51,228 --> 00:07:53,711
Oui, mais elle doit vouloir
me demander...

126
00:07:53,961 --> 00:07:56,517
Lui demander des trucs pour son blog.

127
00:07:56,959 --> 00:07:57,935
Un conseil ?

128
00:07:58,565 --> 00:08:00,688
Je l'aurais quand même, non ?

129
00:08:00,938 --> 00:08:02,022
T'implique pas.

130
00:08:02,273 --> 00:08:03,774
Flash ou toi-même.

131
00:08:04,583 --> 00:08:06,902
Tu veux pas provoquer leur rupture.

132
00:08:08,264 --> 00:08:09,464
C'est compris.

133
00:08:24,279 --> 00:08:26,459
Je préférerais vous appeler
par votre vrai nom.

134
00:08:26,709 --> 00:08:28,735
<i>Comme Ralph ?</i>

135
00:08:29,813 --> 00:08:31,260
C'est votre nom ?

136
00:08:33,514 --> 00:08:35,413
<i>Que vouliez-vous me demander ?</i>

137
00:08:36,307 --> 00:08:38,922
- Mon petit ami...
- <i>Vous avez rompu ?</i>

138
00:08:42,735 --> 00:08:44,273
Il est policier.

139
00:08:44,523 --> 00:08:46,899
Et il vous croit dangereux.

140
00:08:47,149 --> 00:08:50,696
Il essaie de convaincre son patron
qu'il faut vous arrêter.

141
00:08:51,405 --> 00:08:52,724
Je voulais vous prévenir.

142
00:08:54,557 --> 00:08:56,977
Vous devriez partir.

143
00:09:01,415 --> 00:09:02,533
Vous partez pas.

144
00:09:02,783 --> 00:09:04,043
<i>Barry, tu es là ?</i>

145
00:09:04,631 --> 00:09:07,375
- <i>Quoi ?</i>
- La police a localisé l'argent volé.

146
00:09:07,625 --> 00:09:09,798
Le SWAT se déploie sur Pass.

147
00:09:10,048 --> 00:09:12,092
Arrête de ruiner sa vie sentimentale
et vas-y.

148
00:09:13,578 --> 00:09:14,922
<i>Je dois partir.</i>

149
00:09:16,005 --> 00:09:18,099
Vous devez dire ça aux autres filles.

150
00:09:19,620 --> 00:09:21,139
<i>Quelles autres filles ?</i>

151
00:09:40,317 --> 00:09:42,539
Il payait en liquide
et posait pas problème.

152
00:09:42,790 --> 00:09:43,874
Il fuit.

153
00:09:47,795 --> 00:09:49,964
- Bougez plus !
- Les mains en l'air.

154
00:09:50,214 --> 00:09:52,413
Il y a un problème, messieurs ?

155
00:09:53,384 --> 00:09:54,385
Certo.

156
00:09:57,293 --> 00:09:58,264
Tournez-vous !

157
00:10:03,811 --> 00:10:05,810
Vas-y, Certo, menotte-le !

158
00:10:06,838 --> 00:10:08,747
Me dis pas ce que je dois faire.

159
00:10:10,526 --> 00:10:11,527
À terre !

160
00:10:29,086 --> 00:10:30,254
<i>Joli masque.</i>

161
00:10:37,553 --> 00:10:39,513
1x08 <i>Flash vs. Arrow</i>

162
00:10:39,972 --> 00:10:41,134
Comic Team

163
00:10:45,938 --> 00:10:48,837
C'est rassurant de savoir
que partout où on va,

164
00:10:49,087 --> 00:10:52,519
<i>Big Belly Burger</i>
aura toujours le même goût.

165
00:10:52,769 --> 00:10:54,534
Tu veux dire gras et salé ?

166
00:10:55,229 --> 00:10:57,385
Je pensais
que c'était une recette secrète.

167
00:10:58,301 --> 00:10:59,578
Voilà Oliver.

168
00:11:03,327 --> 00:11:05,664
Oliver est parti
avec une demi-heure d'avance.

169
00:11:08,834 --> 00:11:09,835
Ça va, Dig ?

170
00:11:11,589 --> 00:11:12,786
Tu es rapide.

171
00:11:13,779 --> 00:11:16,557
- Vous lui avez rien dit ?
- Il faut le voir pour le croire.

172
00:11:18,120 --> 00:11:19,381
Il faudrait un bavoir.

173
00:11:29,328 --> 00:11:31,555
Merci d'être venu,
mais je maîtrisais.

174
00:11:32,545 --> 00:11:34,156
Je me préparais à avancer.

175
00:11:34,406 --> 00:11:36,628
Vers la morgue ?

176
00:11:36,878 --> 00:11:40,074
- Pourquoi vous êtes à Central City ?
- On est sur un dossier.

177
00:11:40,850 --> 00:11:43,955
Pour un homicide dont l'arme du crime

178
00:11:45,009 --> 00:11:46,359
est un boomerang.

179
00:11:50,712 --> 00:11:52,051
Je veux dire affreux.

180
00:11:52,301 --> 00:11:54,118
J'ai trouvé de l'oxyde de fer.

181
00:11:54,368 --> 00:11:57,841
C'est pas gagné, mais Central City
a le taux le plus élevé d'oxyde de fer.

182
00:11:58,092 --> 00:12:00,219
Les aborigènes
chassent au boomerang.

183
00:12:00,469 --> 00:12:03,163
Le kangourou
est une viande riche en protéines.

184
00:12:03,806 --> 00:12:06,649
On suivait une piste
et on a entendu le SWAT à la radio.

185
00:12:06,899 --> 00:12:10,561
Je suis revenu pour te voir avancer.

186
00:12:11,272 --> 00:12:13,023
Mon cousin a été foudroyé.

187
00:12:13,273 --> 00:12:14,920
Il s'est mis à bégayer.

188
00:12:16,503 --> 00:12:19,696
On recherche un métahumain
qui met les gens en colère.

189
00:12:21,365 --> 00:12:24,615
- Affreux !
- Pourquoi pas faire équipe ?

190
00:12:24,865 --> 00:12:27,079
Je vous aide,
et vous m'aidez pour mon coléreux.

191
00:12:27,529 --> 00:12:30,165
- On adorerait.
- On va régler notre affaire seuls.

192
00:12:30,416 --> 00:12:33,502
On trouvera des infos
sur le boomerang à STAR Labs.

193
00:12:33,752 --> 00:12:36,201
Assez de monde
connaît mon identité secrète.

194
00:12:36,451 --> 00:12:38,812
J'y vais.
Ils me connaissent déjà.

195
00:12:39,062 --> 00:12:42,236
Dépose-moi,
et on se retrouve plus tard.

196
00:12:42,486 --> 00:12:43,554
Je t'y emmène.

197
00:12:48,362 --> 00:12:49,912
Ça te fait pas peur ?

198
00:12:51,130 --> 00:12:52,131
Allons-y.

199
00:12:59,697 --> 00:13:01,238
T'en dis quoi ?

200
00:13:01,488 --> 00:13:02,876
Je prends feu !

201
00:13:03,126 --> 00:13:04,490
Excuse-moi !

202
00:13:10,649 --> 00:13:12,628
Heureusement que j'ai un soutif.

203
00:13:13,355 --> 00:13:14,877
Vous vous rappelez Felicity ?

204
00:13:15,127 --> 00:13:16,936
Je l'oublierai jamais.

205
00:13:17,186 --> 00:13:19,131
Je suis contente de te voir.

206
00:13:19,381 --> 00:13:21,550
Pourquoi tu es là ?

207
00:13:21,800 --> 00:13:22,677
Barry ?

208
00:13:22,927 --> 00:13:24,011
Non, pas lui.

209
00:13:24,261 --> 00:13:26,679
C'est pas ce que vous pensez.

210
00:13:26,929 --> 00:13:29,012
On y a pensé,
mais c'est pas une bonne idée.

211
00:13:29,262 --> 00:13:30,476
Ils ont compris.

212
00:13:31,226 --> 00:13:32,144
En fait,

213
00:13:33,169 --> 00:13:34,619
je suis là pour ça.

214
00:13:35,817 --> 00:13:38,204
Génial !
Il est fait en quoi ?

215
00:13:38,454 --> 00:13:41,308
Ça doit être un composite
ou du plastique très dense.

216
00:13:41,558 --> 00:13:43,405
Il est renforcé en fibre de carbone.

217
00:13:43,655 --> 00:13:45,741
- On dirait que ça...
- Vibre.

218
00:13:47,086 --> 00:13:50,181
Je vais faire des tests
tout de suite.

219
00:13:53,063 --> 00:13:54,970
Vous avez du nouveau sur le méta ?

220
00:13:55,220 --> 00:13:56,577
Le policier touché

221
00:13:56,827 --> 00:13:59,245
a vu un éclair rouge
avant de perdre contrôle.

222
00:13:59,495 --> 00:14:03,001
Je crois qu'il instille la colère
par le nerf oculaire.

223
00:14:04,089 --> 00:14:05,839
Le Dr Wells veut te voir.

224
00:14:10,740 --> 00:14:14,390
J'ai l'impression d'être convoqué
dans le bureau du principal.

225
00:14:16,464 --> 00:14:17,898
Le justicier de Starling.

226
00:14:18,900 --> 00:14:22,194
- Il s'appelle l'Archer.
- C'est vrai, Flash ?

227
00:14:23,305 --> 00:14:26,031
- Il y a un problème ?
- Nous n'avons pas confiance.

228
00:14:26,877 --> 00:14:28,242
Vous le connaissez pas.

229
00:14:28,492 --> 00:14:31,870
Il est recherché pour meurtre
dans douze affaires différentes.

230
00:14:32,663 --> 00:14:36,375
Il y a eu deux attaques terroristes
depuis qu'il est actif.

231
00:14:36,996 --> 00:14:39,586
Les policiers le tolèrent.
Il a arrêté de tuer.

232
00:14:39,837 --> 00:14:42,130
Les criminels
qu'il a transpercés d'une flèche

233
00:14:42,380 --> 00:14:43,549
comptent pas ?

234
00:14:43,973 --> 00:14:46,677
- C'est un héros.
- C'est toi, le héros.

235
00:14:47,234 --> 00:14:49,766
Tu offres protection,
espoir et lumière.

236
00:14:50,646 --> 00:14:53,479
Il donne
une mauvaise image de la ville.

237
00:14:53,729 --> 00:14:56,895
Nous ne partageons pas
sa vision violente de la justice.

238
00:14:57,145 --> 00:14:59,314
Si tu le considères comme un héros,
parfait.

239
00:15:00,024 --> 00:15:01,984
Tu ne devrais pas l'admirer.

240
00:15:15,036 --> 00:15:16,915
C'est ma faute.

241
00:15:20,791 --> 00:15:22,694
Je veux que l'Archer quitte la ville.

242
00:15:23,262 --> 00:15:24,263
Ce soir.

243
00:15:26,759 --> 00:15:28,635
Il peut vraiment tout faire vite ?

244
00:15:29,800 --> 00:15:32,967
<i>Il va aux toilettes combien de temps
après avoir mangé ?</i>

245
00:15:33,710 --> 00:15:35,058
<i>Tu me protèges ainsi ?</i>

246
00:15:35,746 --> 00:15:39,563
Les soldats <i>Mirakuru</i>
c'est une chose, mais lui...

247
00:15:39,813 --> 00:15:42,024
<i>Il n'a pas changé
depuis l'an dernier.</i>

248
00:15:42,454 --> 00:15:45,631
Si tu refuses de faire équipe avec lui,
pourquoi tu es là ?

249
00:15:46,320 --> 00:15:48,445
<i>C'est un bon gamin,
et j'obtiens juste un nom.</i>

250
00:15:50,366 --> 00:15:55,062
<i>Je veux le nom de l'homme
qui loue ce garde-meubles.</i>

251
00:16:04,227 --> 00:16:08,300
Le voleur que vous cherchez
s'appelle Roy G. Bivolo.

252
00:16:10,116 --> 00:16:11,595
T'as eu ça où ?

253
00:16:13,501 --> 00:16:14,681
Il est vivant, non ?

254
00:16:16,141 --> 00:16:19,102
Je croyais
que tu voulais pas nous aider.

255
00:16:19,353 --> 00:16:20,354
C'est vrai.

256
00:16:20,604 --> 00:16:22,054
C'est juste un nom.

257
00:16:25,633 --> 00:16:27,969
Un café au lait écrémé sucré
pour Felicity,

258
00:16:28,219 --> 00:16:31,173
et un café noir pour Oliver.

259
00:16:31,936 --> 00:16:33,536
J'en ai fait du frais.

260
00:16:38,666 --> 00:16:40,116
Je peux te parler ?

261
00:16:47,297 --> 00:16:48,298
Quoi ?

262
00:16:48,548 --> 00:16:51,187
Tu m'as pas dit
que tu connaissais Oliver Queen.

263
00:16:51,437 --> 00:16:54,024
- Je le connais.
- Il est encore mieux en vrai.

264
00:16:54,274 --> 00:16:56,356
Ses bras font deux fois les tiens.

265
00:16:56,606 --> 00:16:58,610
Techniquement, c'est pas vrai.

266
00:16:58,860 --> 00:17:00,891
- Il est sur ma liste spéciale.
- Quoi ?

267
00:17:01,141 --> 00:17:03,384
Celle des trois mecs
avec qui je peux tromper Eddie.

268
00:17:03,634 --> 00:17:05,406
Je pensais pas le rencontrer,

269
00:17:05,656 --> 00:17:08,735
mais maintenant qu'il est là,
je peux pas m'empêcher de le regarder.

270
00:17:13,198 --> 00:17:15,867
- Pourquoi tu me fixes ?
- On doit aider Barry.

271
00:17:16,951 --> 00:17:17,911
Pourquoi pas ?

272
00:17:18,161 --> 00:17:21,498
Il croit seulement
avoir besoin de moi.

273
00:17:22,424 --> 00:17:24,681
Harrison Wells
et le père adoptif de Barry

274
00:17:24,931 --> 00:17:27,466
ont dit que tu étais dangereux
et un mauvais exemple.

275
00:17:27,716 --> 00:17:28,797
Il t'a défendu.

276
00:17:30,617 --> 00:17:33,519
Tu vas me harceler
jusqu'à ce que je cède.

277
00:17:34,678 --> 00:17:35,679
Évidemment.

278
00:17:42,561 --> 00:17:44,855
- Alors ?
- On va t'aider à attraper ce type.

279
00:17:45,522 --> 00:17:46,565
Ce métahumain.

280
00:17:46,815 --> 00:17:48,567
Je ne l'appellerai pas comme ça.

281
00:17:50,434 --> 00:17:51,612
Équipiers ?

282
00:17:52,698 --> 00:17:53,699
Équipiers.

283
00:18:08,887 --> 00:18:10,055
Tu es en retard.

284
00:18:10,305 --> 00:18:13,159
Comment tu fais pour être en retard
avec ta vitesse ?

285
00:18:13,409 --> 00:18:17,064
J'ai un don pour le retard,
ça la neutralise.

286
00:18:17,314 --> 00:18:19,832
Comment on attrape Bivolo ici ?

287
00:18:20,082 --> 00:18:22,908
On n'est pas là pour ça.
On est là pour s'entraîner.

288
00:18:23,158 --> 00:18:25,020
Quoi ?
Comme Rocky ?

289
00:18:26,910 --> 00:18:29,249
J'ai lu le blog de ton amie
sur Flash,

290
00:18:29,499 --> 00:18:32,130
et visité toutes les scènes de crime
où tu t'es battu.

291
00:18:32,778 --> 00:18:35,947
- Tu dors jamais ?
- Tu t'es battu contre un Leonard Snart.

292
00:18:36,198 --> 00:18:37,240
Captain Cold.

293
00:18:37,491 --> 00:18:40,368
On parlera des surnoms douteux
de tes ennemis plus tard.

294
00:18:40,619 --> 00:18:43,121
Autour d'un café
avec Deathstroke et la Chasseresse ?

295
00:18:44,036 --> 00:18:45,056
Soit,

296
00:18:45,306 --> 00:18:48,585
tu t'es battu avec lui
sur un train qu'il a fait dérailler.

297
00:18:49,346 --> 00:18:52,714
Il y a peut-être eu des dégâts,
mais j'ai fait mon boulot de héros.

298
00:18:52,965 --> 00:18:56,426
Quand tu arrives quelque part,
tu l'inspectes de fond en comble ?

299
00:18:57,344 --> 00:18:59,899
Tu pourrais.
Tu as le temps.

300
00:19:01,496 --> 00:19:03,141
Et tu ne le fais pas.

301
00:19:04,080 --> 00:19:05,393
Tu cours à l'aveugle.

302
00:19:06,431 --> 00:19:09,582
Il y a une différence
entre avoir des pouvoirs

303
00:19:09,832 --> 00:19:11,162
et être précis.

304
00:19:11,412 --> 00:19:15,197
Quand je suis venu te voir,
tu m'as dit que j'inspirerais les gens.

305
00:19:15,447 --> 00:19:18,577
Vivre cette vie
demande plus qu'un masque.

306
00:19:18,827 --> 00:19:20,266
Il faut de la discipline.

307
00:19:20,516 --> 00:19:22,919
Et vu que tu es au moins aussi borné
que moi...

308
00:19:23,412 --> 00:19:24,746
C'est pour quoi ?

309
00:19:26,322 --> 00:19:27,841
Tu vas courir là-bas,

310
00:19:28,091 --> 00:19:31,169
revenir me voir,
et te prendre une flèche.

311
00:19:33,443 --> 00:19:36,258
- Non, je crois pas.
- Je t'assure que si.

312
00:19:37,711 --> 00:19:40,077
D'accord, essayons toujours.

313
00:19:42,641 --> 00:19:43,642
Prêt ?

314
00:19:45,908 --> 00:19:46,909
Prêt.

315
00:19:51,892 --> 00:19:52,816
Bien tenté.

316
00:19:56,372 --> 00:19:57,881
Tu m'as tiré dessus ?

317
00:19:59,401 --> 00:20:00,874
Tu guéris vite, il paraît.

318
00:20:10,208 --> 00:20:11,318
Quoi de neuf ?

319
00:20:12,683 --> 00:20:15,225
Eddie est reparti plaider
pour l'unité spéciale.

320
00:20:15,475 --> 00:20:17,562
Le capitaine avait pas déjà refusé ?

321
00:20:18,178 --> 00:20:20,328
Il aurait un nouvel argument.

322
00:20:20,578 --> 00:20:23,368
L'Archer est revenu la nuit dernière.

323
00:20:23,618 --> 00:20:25,136
T'as oublié de me dire

324
00:20:25,386 --> 00:20:28,453
que vous avez eu le nom de Bivolo
en tirant dans la jambe d'un type.

325
00:20:28,703 --> 00:20:30,355
Je lui ai pas tiré dessus.

326
00:20:30,605 --> 00:20:33,039
Comment tu décrirais ça, alors ?

327
00:20:33,289 --> 00:20:35,104
De la torture, voilà ce que c'est.

328
00:20:37,666 --> 00:20:39,237
L'Archer est efficace.

329
00:20:39,488 --> 00:20:40,822
Il est fou.

330
00:20:41,516 --> 00:20:43,454
Je suis un peu d'accord sur ce point,

331
00:20:43,704 --> 00:20:46,619
mais sans lui,
on aurait même pas le nom de Bivolo.

332
00:20:46,870 --> 00:20:49,789
Peut-être qu'au lieu de le juger,
on devrait le remercier.

333
00:20:50,040 --> 00:20:51,960
Il y a deux choses
que je ferai jamais.

334
00:20:52,210 --> 00:20:54,669
Être joueur de base-ball
et remercier ce taré.

335
00:20:58,959 --> 00:20:59,960
Couché.

336
00:21:00,765 --> 00:21:02,355
Et la psychologie chromatique ?

337
00:21:02,605 --> 00:21:05,066
Les émotions
seraient affectées par les couleurs.

338
00:21:05,316 --> 00:21:07,390
C'est génial
de pouvoir parler entre femmes.

339
00:21:07,641 --> 00:21:08,642
Je sais.

340
00:21:09,226 --> 00:21:12,020
Si Bivolo utilise les couleurs
pour induire une psychose,

341
00:21:12,270 --> 00:21:14,397
on pourrait faire pareil
pour inverser l'effet.

342
00:21:16,477 --> 00:21:17,717
Un mot en privé.

343
00:21:22,018 --> 00:21:23,397
Quoi de neuf, docteur ?

344
00:21:24,545 --> 00:21:26,103
Pardon, c'était stupide.

345
00:21:27,047 --> 00:21:29,911
- J'ai été au MIT.
- Vous êtes intelligente, oui.

346
00:21:30,857 --> 00:21:32,997
J'entoure mon équipe
de variables connues.

347
00:21:33,247 --> 00:21:36,544
Je trouve l'inconnu délétère,
dangereux.

348
00:21:38,056 --> 00:21:40,317
L'Archer nous est inconnu.

349
00:21:42,368 --> 00:21:45,261
Je vous assure
qu'il est pas dangereux.

350
00:21:46,867 --> 00:21:47,868
Pour nous.

351
00:21:48,769 --> 00:21:51,050
Je n'en doute absolument pas.

352
00:21:51,300 --> 00:21:54,583
Je me heurte cependant à un problème.

353
00:21:54,833 --> 00:21:57,033
Comment faire confiance à un homme

354
00:21:57,702 --> 00:21:59,609
sans même connaître son nom ?

355
00:21:59,860 --> 00:22:02,070
J'espérais que vous pourriez m'aider

356
00:22:02,320 --> 00:22:04,202
à lui faire un peu plus confiance.

357
00:22:04,452 --> 00:22:06,574
Qui se cache sous cette capuche ?

358
00:22:08,203 --> 00:22:10,119
C'est pas à moi de vous le dire.

359
00:22:17,040 --> 00:22:18,041
Bien sûr.

360
00:22:20,475 --> 00:22:22,171
Je trouverai seul.

361
00:22:28,326 --> 00:22:29,495
Comment c'était ?

362
00:22:29,745 --> 00:22:32,143
Pas exactement comme je l'imaginais.

363
00:22:32,393 --> 00:22:34,475
Il a vraiment fait
le coup des flèches ?

364
00:22:34,725 --> 00:22:36,223
Tu étais au courant ?

365
00:22:36,473 --> 00:22:38,648
On sait jamais
quand Oliver fait une blague.

366
00:22:38,898 --> 00:22:41,450
Notre logiciel de reconnaissance
a repéré Bivolo,

367
00:22:41,700 --> 00:22:42,852
ou Prisme.

368
00:22:43,102 --> 00:22:44,863
Depuis quand on a ce logiciel ?

369
00:22:45,113 --> 00:22:46,791
- Joyeuse Hanoucca.
- Où il est ?

370
00:22:47,041 --> 00:22:50,743
Les caméras l'ont localisé
à l'entrée d'une résidence sur Jarvis.

371
00:22:50,994 --> 00:22:53,947
- On devrait prévenir l'Archer.
- Je m'en sortirai seul.

372
00:22:54,197 --> 00:22:55,976
Il vaudrait mieux attendre.

373
00:22:56,226 --> 00:22:57,728
Pas besoin de son aide.

374
00:23:20,902 --> 00:23:22,705
Je savais que tu viendrais.

375
00:23:22,955 --> 00:23:25,334
Je l'ai vu dans tes yeux à la banque.

376
00:23:25,584 --> 00:23:28,243
Quand j'ai monté ces gens
les uns contre les autres,

377
00:23:28,950 --> 00:23:30,075
ça t'a énervé.

378
00:23:37,874 --> 00:23:39,000
Goûte la colère.

379
00:23:51,137 --> 00:23:54,474
Aucune lésion maculaire.
Ta rétine et ta cornée semblent saines.

380
00:23:55,094 --> 00:23:56,309
Je t'ai dit, ça va.

381
00:23:56,559 --> 00:24:00,591
T'as dit que Bivolo t'avait détraqué.
Aucune envie de nous cogner ?

382
00:24:02,106 --> 00:24:04,651
Mais ses yeux
ont fait un truc bizarre.

383
00:24:05,906 --> 00:24:08,356
- Bizarre ?
- Ils sont devenus rouges.

384
00:24:09,113 --> 00:24:10,278
Tu avais raison.

385
00:24:12,033 --> 00:24:13,691
Ensuite, Bivolo a disparu.

386
00:24:13,941 --> 00:24:16,145
Visiblement,
ses pouvoirs ont pas d'effet sur moi.

387
00:24:16,395 --> 00:24:19,547
C'était stupide d'aller seul là-bas.
Tu prends trop de risques.

388
00:24:19,797 --> 00:24:22,335
Aussi rapide que tu sois,
ça finira par te rattraper.

389
00:24:23,211 --> 00:24:26,005
Je suis pas Ronnie.
Arrête de me traiter comme lui.

390
00:24:27,322 --> 00:24:29,290
T'as raison, t'es pas lui.

391
00:24:37,642 --> 00:24:38,602
Quoi ?

392
00:24:39,630 --> 00:24:41,813
T'es un adorable crétin.

393
00:24:46,109 --> 00:24:47,902
Oliver veut une autre séance.

394
00:24:48,153 --> 00:24:50,071
Je suis sûre
qu'il te retirera pas dessus.

395
00:24:51,254 --> 00:24:53,032
Tu devrais porter une armure.

396
00:24:57,450 --> 00:24:59,455
Tu cherches encore à m'embarrasser ?

397
00:24:59,706 --> 00:25:01,176
Ce n'est pas mon but.

398
00:25:01,426 --> 00:25:03,400
Mais t'as affronté Bivolo,

399
00:25:03,650 --> 00:25:04,711
tout seul,

400
00:25:04,961 --> 00:25:06,212
et tu l'as perdu.

401
00:25:06,903 --> 00:25:10,133
- T'as jamais fait de faux pas ?
- Bien sûr que si.

402
00:25:10,383 --> 00:25:12,093
Je mène cette vie

403
00:25:12,760 --> 00:25:14,178
depuis presque huit ans.

404
00:25:14,429 --> 00:25:17,284
J'ai vécu des choses
que tu ne peux même pas imaginer

405
00:25:17,534 --> 00:25:19,809
et je suis toujours vivant.

406
00:25:21,603 --> 00:25:24,272
Ce n'est pas la super vitesse
qui m'a sauvé.

407
00:25:24,522 --> 00:25:26,024
J'ai simplement compris

408
00:25:26,274 --> 00:25:28,193
que je devais continuer à apprendre,

409
00:25:28,443 --> 00:25:30,737
à m'entraîner, à devenir plus malin.

410
00:25:30,987 --> 00:25:34,782
Et tant que tu n'auras pas compris ça,
malgré tes bonnes intentions,

411
00:25:35,033 --> 00:25:36,993
tu feras plus de mal que de bien.

412
00:25:38,587 --> 00:25:39,937
J'ai enfin compris.

413
00:25:41,956 --> 00:25:44,542
T'es un peu jaloux de moi, c'est ça ?

414
00:25:45,585 --> 00:25:50,203
Un type comme toi, beau, riche,
pouvant avoir n'importe quelle fille...

415
00:25:50,453 --> 00:25:53,261
La jalousie est un nouveau sentiment
pour toi.

416
00:25:53,511 --> 00:25:56,471
T'as un peu de mal à comprendre
ce que tu ressens.

417
00:25:57,452 --> 00:25:59,599
- C'est ta théorie ?
- Absolument.

418
00:26:00,141 --> 00:26:02,806
Tu peux t'entraîner,
soulever des haltères,

419
00:26:03,056 --> 00:26:05,680
escalader cette stupide échelle
jusqu'à ce que ton coeur lâche,

420
00:26:05,930 --> 00:26:08,641
tu seras jamais aussi rapide que moi.

421
00:26:08,891 --> 00:26:12,028
Tu seras jamais ce que je suis.

422
00:26:12,278 --> 00:26:14,739
Et ça doit sacrément blesser ton ego.

423
00:26:18,424 --> 00:26:20,849
J'ai dit à Felicity
que tu ne voulais pas de mon aide.

424
00:26:21,099 --> 00:26:22,997
T'as enfin raison pour un truc.

425
00:26:27,184 --> 00:26:30,352
- Allen, ça avance, l'affaire Bivolo ?
- Je suis dessus.

426
00:26:30,602 --> 00:26:32,518
Vous pouvez être plus précis ?

427
00:26:32,768 --> 00:26:34,589
Répondez à ma question.

428
00:26:35,325 --> 00:26:36,719
Et si vous me lâchiez ?

429
00:26:37,779 --> 00:26:39,264
Pardon ?

430
00:26:39,514 --> 00:26:42,559
Je travaille aussi dur
que n'importe qui ici.

431
00:26:42,809 --> 00:26:45,287
Arrêtez
d'être constamment sur mon dos.

432
00:26:45,537 --> 00:26:47,605
Quand j'aurai terminé,
je vous le dirai.

433
00:26:47,856 --> 00:26:52,006
Désolé, capitaine.
Il fait une allergie à un traitement.

434
00:26:52,611 --> 00:26:54,445
Rappelle-lui qui donne les ordres.

435
00:26:57,740 --> 00:26:59,200
T'as perdu la tête ?

436
00:26:59,451 --> 00:27:02,453
- J'en ai marre qu'il me parle comme ça.
- Il reste ton supérieur.

437
00:27:02,704 --> 00:27:05,540
- Tu t'en veux pour Bivolo...
- Je t'arrête.

438
00:27:05,790 --> 00:27:06,958
T'es comme lui.

439
00:27:07,208 --> 00:27:08,922
Comme Wells et Oliver,

440
00:27:09,172 --> 00:27:12,161
et tous ceux qui ont toujours pensé
que je pouvais rien accomplir.

441
00:27:12,411 --> 00:27:14,924
Tu veux m'aider ?

442
00:27:15,175 --> 00:27:16,509
Sors mon père de prison.

443
00:27:16,760 --> 00:27:18,177
T'as aidé à le coffrer.

444
00:27:19,012 --> 00:27:20,680
Calme-toi.

445
00:27:20,930 --> 00:27:23,016
Pourquoi on irait pas à STAR Labs ?

446
00:27:23,266 --> 00:27:24,559
Je suis calme.

447
00:27:24,809 --> 00:27:27,626
Quand je le serai pas, tu le sauras.

448
00:27:36,832 --> 00:27:38,281
Je te rappelle plus tard.

449
00:27:38,948 --> 00:27:41,765
C'était l'Archer.
Il dit que Barry est bizarre.

450
00:27:42,355 --> 00:27:44,814
- Bizarre comment ?
- Il a été détraqué.

451
00:27:46,622 --> 00:27:49,200
Il avait l'air en colère.
Ça faisait peur.

452
00:27:49,450 --> 00:27:50,550
Et ses yeux,

453
00:27:51,252 --> 00:27:52,337
ils ont brillé.

454
00:27:52,587 --> 00:27:55,673
Ça l'affecte plus lentement,
car son corps lutte contre les effets.

455
00:27:55,923 --> 00:27:57,962
La colère est une mauvaise chose.

456
00:27:58,212 --> 00:28:01,012
- Plus on contient ses émotions...
- Plus grande est l'explosion.

457
00:28:01,262 --> 00:28:03,806
Connaissant ses capacités,
comment l'arrêter ?

458
00:28:04,056 --> 00:28:07,185
Un pistolet réfrigérant
nous serait bien utile.

459
00:28:08,269 --> 00:28:11,189
- Simple remarque.
- Aucun de nous ne peut l'arrêter.

460
00:28:12,209 --> 00:28:15,082
Heureusement,
Felicity connaît quelqu'un qui le peut.

461
00:28:15,858 --> 00:28:18,237
Vous devriez rappeler Oliver Queen.

462
00:28:19,823 --> 00:28:21,491
On va avoir besoin de l'Archer.

463
00:28:35,866 --> 00:28:39,008
C'est ta façon de dire que tu veux
une radio par satellite pour Noël ?

464
00:28:42,512 --> 00:28:45,306
- Je t'en veux pas.
- Bien, car il y a aucune raison.

465
00:28:47,665 --> 00:28:50,603
Flash et toi,
vous voulez protéger cette ville.

466
00:28:50,854 --> 00:28:53,104
Vous donneriez votre vie pour elle.

467
00:28:53,354 --> 00:28:54,899
Vous êtes pas si différents.

468
00:28:55,149 --> 00:28:56,567
C'est pas un méchant.

469
00:28:58,441 --> 00:29:00,863
Comment tu en sais autant sur lui ?

470
00:29:04,226 --> 00:29:07,086
Il m'a contactée
après l'ouverture de mon blog,

471
00:29:07,336 --> 00:29:10,123
et je l'ai vu quelques fois.

472
00:29:10,575 --> 00:29:12,069
Quelques fois ?

473
00:29:12,959 --> 00:29:14,486
Pourquoi tu m'as rien dit ?

474
00:29:14,736 --> 00:29:17,421
Pour moi, c'est un héros,
et tu veux le mettre en prison.

475
00:29:17,672 --> 00:29:19,298
La question se pose vraiment ?

476
00:29:19,549 --> 00:29:22,127
Comment t'as pu penser
que je serais d'accord avec ça ?

477
00:29:33,897 --> 00:29:35,790
<i>Il paraît que vous me cherchez.</i>

478
00:29:42,070 --> 00:29:44,491
<i>Tout ce temps,
vous avez essayé de m'attraper.</i>

479
00:29:44,741 --> 00:29:46,491
<i>Je vous ai eu en premier.</i>

480
00:29:47,619 --> 00:29:49,871
<i>Vous avez pas lu
le blog de votre copine.</i>

481
00:29:57,701 --> 00:30:00,283
Je savais que l'Archer
était Oliver Queen.

482
00:30:00,533 --> 00:30:02,883
J'avais fait une liste
d'environ 150 personnes,

483
00:30:03,133 --> 00:30:04,969
mais il était sur cette liste.

484
00:30:06,513 --> 00:30:08,473
Vous savez
comment calmer sa colère ?

485
00:30:08,723 --> 00:30:10,183
J'ai une idée pour ça.

486
00:30:10,433 --> 00:30:12,276
Joe, j'ai besoin de vous.

487
00:30:12,526 --> 00:30:15,352
- Trouvons-le avant qu'il fasse du mal.
- Je l'ai trouvé.

488
00:30:16,461 --> 00:30:19,275
La reconnaissance faciale
l'a localisé dans le centre-ville.

489
00:30:28,201 --> 00:30:29,494
<i>Qui êtes-vous ?</i>

490
00:30:29,744 --> 00:30:33,123
<i>Vous croyez pouvoir prendre
tout ce que vous voulez ?</i>

491
00:30:33,373 --> 00:30:34,916
<i>De quel droit ?</i>

492
00:30:35,166 --> 00:30:37,669
- De quoi vous parlez ?
- Que faites-vous ?

493
00:30:37,919 --> 00:30:39,362
Que vous est-il arrivé ?

494
00:30:39,612 --> 00:30:42,382
- <i>Je vais bien.</i>
- C'est faux.

495
00:30:42,632 --> 00:30:45,009
<i>Vous croyez me connaître,
car vous écrivez sur moi ?</i>

496
00:30:45,260 --> 00:30:46,928
<i>Vous vous trompez.</i>

497
00:30:47,762 --> 00:30:49,264
<i>Vous ignorez qui je suis.</i>

498
00:30:49,806 --> 00:30:50,963
<i>Depuis toujours.</i>

499
00:30:51,213 --> 00:30:54,113
Vous avez risqué votre vie
pour aider les gens.

500
00:30:54,746 --> 00:30:56,271
Quelqu'un qui fait ça

501
00:30:56,521 --> 00:30:59,566
décide pas soudainement
de s'en prendre aux gens.

502
00:31:11,035 --> 00:31:12,287
- <i>Courez.</i>
- Cours.

503
00:31:16,582 --> 00:31:18,418
<i>Tu dois te calmer.</i>

504
00:31:18,668 --> 00:31:20,318
Et tu dois t'accrocher.

505
00:31:27,719 --> 00:31:29,994
Barry doit revenir à lui
avant de tuer Oliver.

506
00:31:30,244 --> 00:31:32,682
À ta place,
je m'inquiéterais pour Barry.

507
00:31:32,932 --> 00:31:35,101
Barry a des superpouvoirs.
Oliver a des flèches.

508
00:31:35,528 --> 00:31:39,355
Tu sais combien de gens il a tués
avec des flèches ?

509
00:31:39,605 --> 00:31:42,984
Les flèches d'un arc classique
peuvent atteindre 320 km/h.

510
00:31:43,234 --> 00:31:45,236
Barry peut courir
trois fois plus vite.

511
00:31:45,486 --> 00:31:48,531
Oliver est plus expérimenté,
je parie là-dessus.

512
00:31:48,781 --> 00:31:49,949
Moi, sur la vitesse.

513
00:31:50,200 --> 00:31:52,911
Vous avez vraiment
cette conversation ?

514
00:31:58,253 --> 00:31:59,209
Manqué.

515
00:32:12,222 --> 00:32:14,562
<i>Deux grammes
de tranquillisant pour chevaux.</i>

516
00:32:14,812 --> 00:32:16,643
<i>Ça ne devrait pas tarder
à t'assommer.</i>

517
00:32:44,295 --> 00:32:45,296
Où tu vas ?

518
00:32:46,673 --> 00:32:47,674
C'est pas fini.

519
00:32:58,101 --> 00:32:59,811
C'est tout ce que t'as ?

520
00:33:39,225 --> 00:33:40,472
Oliver, lève-toi.

521
00:33:46,528 --> 00:33:47,742
Pas cette fois.

522
00:34:02,373 --> 00:34:04,123
<i>Je crois toujours en toi.</i>

523
00:34:14,260 --> 00:34:16,687
- Ça va marcher ?
- Il doit voir les bonnes couleurs.

524
00:34:16,937 --> 00:34:17,847
Maintenant.

525
00:34:44,280 --> 00:34:45,208
<i>Ça va ?</i>

526
00:34:47,960 --> 00:34:50,662
Ça va être
une gueule de bois particulière.

527
00:35:00,602 --> 00:35:01,756
Match nul.

528
00:35:05,857 --> 00:35:08,781
- Je suis désolé.
- <i>Ce n'est pas ta faute.</i>

529
00:35:09,031 --> 00:35:12,137
<i>Mais on doit toujours s'occuper
de ton métahumain.</i>

530
00:35:12,387 --> 00:35:13,859
<i>T'as encore de l'énergie ?</i>

531
00:35:14,539 --> 00:35:16,527
Au pire, on est deux.

532
00:35:24,956 --> 00:35:27,041
Vous pensez que ça m'arrêtera ?

533
00:35:28,584 --> 00:35:31,576
Je vous ferai vous entretuer.
Vous mourrez tous.

534
00:35:32,749 --> 00:35:35,422
"Aucune prison peut me retenir."
Je connais la chanson.

535
00:35:35,672 --> 00:35:37,009
<i>Adios</i>, Prisme.

536
00:35:37,260 --> 00:35:40,522
- J'aimais bien Rainbow Raider.
- C'est pas toi qui choisis.

537
00:35:40,772 --> 00:35:42,515
J'ai une prison semblable à celle-ci.

538
00:35:42,765 --> 00:35:45,768
Sur une île presque inhabitable,
au nord de la mer de Chine.

539
00:35:46,519 --> 00:35:47,854
Mais c'est bien aussi.

540
00:35:49,146 --> 00:35:52,859
Mon identité est un secret bien gardé
que peu connaissent.

541
00:35:53,109 --> 00:35:54,444
Si elle était révélée,

542
00:35:55,570 --> 00:35:57,293
ça mettrait en danger ma famille,

543
00:35:58,047 --> 00:35:59,210
mes amis.

544
00:36:00,032 --> 00:36:02,702
Ça pousserait mes ennemis
à s'en prendre à eux.

545
00:36:03,535 --> 00:36:05,846
Ce qu'Oliver essaie de dire,

546
00:36:06,096 --> 00:36:09,904
c'est qu'il est heureux
d'avoir fait votre connaissance

547
00:36:10,154 --> 00:36:12,044
et qu'il a hâte de remettre ça.

548
00:36:13,379 --> 00:36:14,380
C'est ça.

549
00:36:15,006 --> 00:36:17,050
Ça sonnait différemment,
venant de lui.

550
00:36:19,225 --> 00:36:21,137
J'aime pas trop vos méthodes, mais...

551
00:36:22,805 --> 00:36:23,973
Je vous en prie.

552
00:36:25,516 --> 00:36:27,727
Si un échantillon d'ADN
me posait problème,

553
00:36:27,977 --> 00:36:30,354
tu pourrais en isoler
les marqueurs génétiques ?

554
00:36:30,605 --> 00:36:31,981
Oui, quel échantillon ?

555
00:36:32,231 --> 00:36:33,524
Le meurtre de Canary.

556
00:36:34,650 --> 00:36:35,698
Bien sûr.

557
00:36:41,195 --> 00:36:44,035
J'ai rencontré votre père
à un gala de charité.

558
00:36:45,754 --> 00:36:48,273
Au fil de la discussion,
on avait parlé de vous.

559
00:36:48,998 --> 00:36:50,233
Je pense

560
00:36:50,483 --> 00:36:53,211
qu'il serait très fier
de l'homme que vous êtes devenu.

561
00:36:55,505 --> 00:36:58,337
Je vous en prie, appelez-moi Oliver.

562
00:37:04,699 --> 00:37:07,861
Il y a quelque chose d'étrange
chez cet homme.

563
00:37:14,708 --> 00:37:17,081
Le capitaine est d'accord
pour l'unité spéciale.

564
00:37:18,402 --> 00:37:20,196
Je devais croire
que Flash était réel.

565
00:37:21,155 --> 00:37:22,156
C'est fait.

566
00:37:23,286 --> 00:37:25,118
Je le crois dangereux.

567
00:37:25,368 --> 00:37:26,918
Et je vais l'arrêter.

568
00:37:28,388 --> 00:37:29,788
T'en penses quoi ?

569
00:37:32,496 --> 00:37:33,751
Ce qui compte...

570
00:37:35,503 --> 00:37:36,963
c'est ce que je pense de toi.

571
00:37:51,224 --> 00:37:53,938
- Vous repartez ?
- On prend des cafés pour la route.

572
00:37:54,511 --> 00:37:55,481
C'est parti.

573
00:38:03,489 --> 00:38:07,660
Je suis vraiment navré
pour ce que j'ai dit à l'entraînement,

574
00:38:07,910 --> 00:38:09,620
et hier soir, dans la rue.

575
00:38:09,870 --> 00:38:12,868
J'aurais aimé pouvoir dire
que c'était la faute de Bivolo,

576
00:38:13,118 --> 00:38:17,044
mais j'avais plus d'émotions enfouies
que je le pensais.

577
00:38:18,212 --> 00:38:19,505
Tu peux me parler.

578
00:38:22,994 --> 00:38:26,985
T'avais raison,
j'ai encore beaucoup à apprendre.

579
00:38:27,638 --> 00:38:28,931
Une dernière chose...

580
00:38:29,181 --> 00:38:30,433
Ça ne va pas te plaire.

581
00:38:31,976 --> 00:38:33,686
Tu vas me tirer dans le dos ?

582
00:38:35,607 --> 00:38:36,989
Non, dans le coeur.

583
00:38:41,652 --> 00:38:43,237
Ça ne fonctionnera pas.

584
00:38:43,487 --> 00:38:45,072
Tu dois laisser tomber.

585
00:38:45,865 --> 00:38:47,575
Pour votre bien à tous les deux.

586
00:38:56,151 --> 00:38:58,252
Les gars comme nous
n'ont jamais la fille.

587
00:39:01,457 --> 00:39:02,458
T'es prêt ?

588
00:39:03,194 --> 00:39:04,394
Voilà le tien.

589
00:39:14,370 --> 00:39:15,955
- Comment tu vas ?
- Bien.

590
00:39:16,205 --> 00:39:18,439
Ça fait longtemps.

591
00:39:20,941 --> 00:39:25,238
- On n'en a jamais parlé, je suis navré.
- Non, c'est moi.

592
00:39:26,845 --> 00:39:28,440
J'ai appris pour ta mère.

593
00:39:30,034 --> 00:39:31,452
Elle t'aimait vraiment.

594
00:39:33,676 --> 00:39:34,677
C'est vrai.

595
00:39:36,622 --> 00:39:38,040
Je devrais y aller.

596
00:39:44,497 --> 00:39:45,745
C'était qui ?

597
00:39:49,220 --> 00:39:50,680
Une vieille connaissance.

598
00:39:54,475 --> 00:39:56,525
Je te prends un chocolat chaud.

599
00:40:00,606 --> 00:40:02,156
Maman rentre bientôt.

600
00:40:12,363 --> 00:40:13,823
J'ai eu votre message.

601
00:40:14,073 --> 00:40:15,454
<i>Vous devez savoir...</i>

602
00:40:16,205 --> 00:40:18,583
<i>La nuit dernière, c'était pas moi.</i>

603
00:40:19,166 --> 00:40:20,209
On aurait dit.

604
00:40:21,751 --> 00:40:25,297
<i>Un métahumain m'a affecté,
il a semé le désordre dans ma tête.</i>

605
00:40:26,113 --> 00:40:27,967
<i>Mais je vais mieux, c'est promis.</i>

606
00:40:29,552 --> 00:40:31,051
Je vous ai défendu.

607
00:40:32,096 --> 00:40:34,679
On m'avait avertie
que vous me mettriez en danger.

608
00:40:34,929 --> 00:40:37,237
Mon père, Barry, Eddie...

609
00:40:38,144 --> 00:40:40,438
Je les ai jamais écoutés.

610
00:40:41,793 --> 00:40:43,243
Mais ça va changer.

611
00:40:45,337 --> 00:40:47,956
Me contactez plus jamais.

612
00:40:53,403 --> 00:40:54,577
<i>Je suis désolé.</i>

613
00:40:56,078 --> 00:40:57,079
Moi aussi.

614
00:41:34,658 --> 00:41:37,532
Regarde ça.
Mieux qu'un distributeur de billets.

615
00:41:38,319 --> 00:41:41,302
C'est dangereux
de traîner près de l'autoroute, le soir.

616
00:41:41,977 --> 00:41:43,827
Tu pourrais te faire voler.

617
00:41:44,524 --> 00:41:45,744
Tu trembles.

618
00:41:45,994 --> 00:41:48,657
T'es drogué ou t'as juste froid ?

619
00:41:56,607 --> 00:41:57,857
J'ai pas froid.

620
00:42:04,229 --> 00:42:06,091
Pour u-sub.net & sous-titres.eu

