1
00:00:12,881 --> 00:00:16,150
Mon esprit se rebelle
contre la stagnation.
2
00:00:16,152 --> 00:00:20,154
Donnez-moi des problèmes,
du travail,
3
00:00:20,156 --> 00:00:23,524
des cryptogrammes tordus
ou des analyses obtuses
4
00:00:23,526 --> 00:00:27,394
et je me retrouve dans mon élément.
5
00:00:28,797 --> 00:00:32,700
Je peux me débarrasser des envies
et des mauvaises habitudes
6
00:00:32,702 --> 00:00:35,869
mais j'exècre
le train-train quotidien.
7
00:00:42,576 --> 00:00:45,045
C'était beau,
ce que vous avez dit ce soir.
8
00:00:45,047 --> 00:00:48,481
C'était un fait.
9
00:00:48,483 --> 00:00:52,919
C'est nouveau pour moi,
mais ça m'aide.
10
00:00:52,921 --> 00:00:56,856
Les réunions sont importantes,
11
00:00:56,858 --> 00:00:59,993
surtout au début...
12
00:00:59,995 --> 00:01:02,228
Si vous cherchez un parrain...
13
00:01:02,230 --> 00:01:03,796
J'en ai un, merci.
14
00:01:05,131 --> 00:01:07,600
Désolé de vous demander ça, mais...
15
00:01:07,602 --> 00:01:09,268
Grenier-du-Cerveau, c'est de vous ?
16
00:01:09,270 --> 00:01:10,536
Pardon ?
17
00:01:10,538 --> 00:01:12,137
Le blog ?
18
00:01:12,139 --> 00:01:14,574
Ou Tumblr, ou quel que soit le nom ?
19
00:01:14,576 --> 00:01:16,141
Un pote m'en a parlé.
20
00:01:16,143 --> 00:01:18,811
Ça donne des conseils
pour la désintox.
21
00:01:18,813 --> 00:01:21,447
C'est écrit par un anonyme,
22
00:01:21,449 --> 00:01:23,616
mais son style est proche du vôtre.
23
00:01:23,618 --> 00:01:24,883
Grenier du Cerveau ?
24
00:01:24,885 --> 00:01:26,785
Tout attaché.
25
00:01:28,589 --> 00:01:31,523
Si ce n'est pas de vous,
vous devriez y jeter un oeil.
26
00:01:31,525 --> 00:01:33,325
Certaines citations
27
00:01:33,327 --> 00:01:36,361
vous sembleront familières.
28
00:01:40,899 --> 00:01:42,267
Capitaine ?
29
00:01:42,269 --> 00:01:43,935
La victime s'appelle Alec Flynn.
30
00:01:43,937 --> 00:01:46,538
Depuis 7 ans à la NYPD.
31
00:01:46,540 --> 00:01:49,140
Depuis trois semaines,
il a été muté au contrôle autoroutier.
32
00:01:49,142 --> 00:01:50,842
Avant ça, il s'occupait
33
00:01:50,844 --> 00:01:54,246
du bureau de la formation
à Rodman's Neck (Bronx).
34
00:01:54,248 --> 00:01:57,548
D'après la vidéo
de la caméra embarquée,
35
00:01:57,550 --> 00:01:59,851
on lui a tendu un piège.
36
00:01:59,853 --> 00:02:03,654
Un tireur masqué l'a surpris
par derrière, a fait feu
37
00:02:03,656 --> 00:02:06,157
puis s'est enfui dans une voiture
conduite par un complice.
38
00:02:06,159 --> 00:02:08,459
Flynn n'a même pas eu
le temps de dégainer.
39
00:02:08,461 --> 00:02:09,961
Des suspects ?
40
00:02:09,963 --> 00:02:11,695
J'ai posé la question
à son adjoint,
41
00:02:11,697 --> 00:02:14,198
mais si ce n'est pas quelqu'un
avec qui il s'est battu...
42
00:02:14,200 --> 00:02:16,400
On a pu le cibler au hasard ?
43
00:02:16,402 --> 00:02:18,769
Ce ne serait pas la première fois
qu'un psychopathe
44
00:02:18,771 --> 00:02:20,504
déciderait de viser un flic.
45
00:02:20,506 --> 00:02:23,907
Pas la peine de vous dire
que tout le monde est sur le pont.
46
00:02:23,909 --> 00:02:25,309
Capitaine ?
47
00:02:31,149 --> 00:02:33,216
On a une empreinte,
48
00:02:33,218 --> 00:02:35,152
des chaussures de travail taille 44.
49
00:02:35,154 --> 00:02:36,887
Pas à Flynn.
50
00:02:36,889 --> 00:02:40,223
En regardant attentivement,
on voit des fibres
51
00:02:40,225 --> 00:02:42,358
dans les sillons.
52
00:02:42,360 --> 00:02:44,694
Elles peuvent provenir
des chaussures du tueur.
53
00:02:46,664 --> 00:02:48,265
Excusez-moi.
54
00:02:48,267 --> 00:02:49,900
Bonsoir.
55
00:02:49,902 --> 00:02:51,134
Je vais dégainer
56
00:02:51,136 --> 00:02:52,836
l'arme de poing de l'agent Flynn.
57
00:02:52,838 --> 00:02:56,106
Ne vous inquiétez pas.
58
00:03:10,621 --> 00:03:13,189
Qu'est-ce que c'est ?
59
00:03:13,191 --> 00:03:14,990
Des balles à air comprimé.
60
00:03:14,992 --> 00:03:16,326
Vous avez dit
61
00:03:16,328 --> 00:03:17,827
qu'il n'avait pas pu dégainer.
62
00:03:17,829 --> 00:03:19,828
S'il l'avait fait,
ça aurait été inutile,
63
00:03:19,830 --> 00:03:22,131
vu qu'il était armé d'un jouet.
64
00:03:24,812 --> 00:03:28,812
♪ Elementary 3x08 ♪
End of Watch
Diffusé le 18 décembre 2014
65
00:03:28,836 --> 00:03:35,336
Synchro par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
66
00:04:03,817 --> 00:04:05,685
Pas de plaques d'immatriculation.
67
00:04:05,687 --> 00:04:07,820
Volée, je parie.
68
00:04:07,822 --> 00:04:10,590
On ne voit pas du tout le conducteur.
69
00:04:10,592 --> 00:04:12,859
C'est l'heure du dernier appel.
70
00:04:33,847 --> 00:04:37,250
Centrale à agent 73199.
71
00:04:39,752 --> 00:04:42,954
Centrale à agent 73199.
72
00:04:45,125 --> 00:04:48,360
Agent Alec Flynn, au rapport.
73
00:04:50,529 --> 00:04:53,864
Centrale à agent 73199.
74
00:04:57,202 --> 00:05:01,171
Agent 73199, sans réponse.
75
00:05:01,173 --> 00:05:04,274
L'agent 73199,
76
00:05:04,276 --> 00:05:07,444
Alec Flynn, est porté disparu.
77
00:05:07,446 --> 00:05:09,547
Il est entré en sa dernière demeure.
78
00:05:17,989 --> 00:05:21,424
Des brassards de deuil sont
à disposition à l'accueil.
79
00:05:22,794 --> 00:05:25,161
Nous cherchons des volontaires
80
00:05:25,163 --> 00:05:27,997
pour monter la garde d'honneur
devant le cerceuil de l'agent Flynn
81
00:05:27,999 --> 00:05:30,232
et patrouiller devant chez lui.
82
00:05:30,235 --> 00:05:32,402
Il sera enterré en grande pompe,
83
00:05:32,403 --> 00:05:34,871
date et heure à déterminer.
Des questions ?
84
00:05:37,207 --> 00:05:39,408
Tant que nous ne savons pas
si un tueur de flics
85
00:05:39,410 --> 00:05:41,777
court les rues,
on la joue sécurité.
86
00:05:41,779 --> 00:05:46,082
Personne ne bosse tout seul
ou n'improvise.
87
00:05:46,084 --> 00:05:50,086
Soyez assurés que nous trouverons
88
00:05:50,088 --> 00:05:52,321
qui a fait ça.
89
00:05:52,323 --> 00:05:54,123
Rompez.
90
00:05:59,361 --> 00:06:01,029
Marcus va
91
00:06:01,031 --> 00:06:03,698
parler à sa femme, si l'un d'entre vous
veut se joindre à lui.
92
00:06:03,700 --> 00:06:05,066
C'est un suspect ?
93
00:06:05,068 --> 00:06:06,334
C'est sa femme.
94
00:06:06,336 --> 00:06:07,935
Nous devons poser des questions,
95
00:06:07,937 --> 00:06:09,404
mais on sera gentils.
96
00:06:09,406 --> 00:06:11,005
J'irai avec vous.
Vous deux,
97
00:06:11,007 --> 00:06:13,374
restez examiner la vidéo.
98
00:06:13,376 --> 00:06:16,343
Le suspect fait environ 1 m 88,
99
00:06:16,345 --> 00:06:18,044
86 kg, droitier,
100
00:06:18,046 --> 00:06:20,046
et extrêmement à l'aise
avec les armes à feu.
101
00:06:20,048 --> 00:06:21,248
Je sais, j'ai vu.
102
00:06:21,250 --> 00:06:22,616
Donc vous avez remarqué
103
00:06:22,618 --> 00:06:24,818
que le tireur n'a jamais touché
l'arme de Flynn.
104
00:06:24,820 --> 00:06:28,188
Personne n'a bougé le corps
jusqu'à l'arrivée de la police.
105
00:06:28,190 --> 00:06:29,990
Donc l'arme a dû être remplacée
106
00:06:29,992 --> 00:06:32,058
quelques temps avant l'attaque.
107
00:06:32,060 --> 00:06:34,394
Quelqu'un ne voulait pas que
l'agent Flynn
108
00:06:34,396 --> 00:06:35,895
soit capable de se protéger.
109
00:06:35,897 --> 00:06:37,797
Malheureusement,
le moment le plus propice
110
00:06:37,799 --> 00:06:39,933
pour l'échange est aussi
le plus inquiétant.
111
00:06:39,935 --> 00:06:41,100
Beaucoup d'officiers
112
00:06:41,102 --> 00:06:42,668
gardent leurs armes de service
113
00:06:42,670 --> 00:06:45,304
dans leurs casiers
quand ils ne sont pas en service,
114
00:06:45,306 --> 00:06:47,240
donc ceux ayant eu
le plus facilement accès
115
00:06:47,242 --> 00:06:50,176
à l'arme de l'agent Flynn
sont ses collègues policiers.
116
00:06:51,446 --> 00:06:53,679
Je vous devance pour ça, également.
117
00:06:57,518 --> 00:06:58,984
Alec était mon partenaire.
118
00:06:58,986 --> 00:07:00,253
Il l'était,
119
00:07:00,255 --> 00:07:02,321
mais il y a 18 mois,
120
00:07:02,323 --> 00:07:05,590
vous avez grillé un feu
et bousillé votre radio.
121
00:07:05,592 --> 00:07:08,160
Flynn a été blessé au cou et au dos.
122
00:07:08,162 --> 00:07:09,594
Nous répondions à un appel.
123
00:07:09,596 --> 00:07:10,796
Le conducteur
124
00:07:10,798 --> 00:07:12,397
a poursuivi le service,
125
00:07:12,399 --> 00:07:15,634
et après l'avoir appris,
Flynn a témoigné contre vous.
126
00:07:17,837 --> 00:07:19,404
Votre propre partenaire.
127
00:07:19,406 --> 00:07:20,939
Je n'ai pas échangé son arme,
128
00:07:20,941 --> 00:07:22,641
et je ne l'ai certainement pas tué.
129
00:07:22,643 --> 00:07:24,043
Vous avez dû lui en vouloir
130
00:07:24,045 --> 00:07:26,011
de ne pas vous avoir soutenu.
131
00:07:26,013 --> 00:07:27,980
Vous étiez, après tout,
frères d'uniformes.
132
00:07:27,982 --> 00:07:30,182
Vous ne le voyiez plus
comme un vrai flic ?
133
00:07:30,184 --> 00:07:33,885
Il n'avait donc plus le droit
de porter une vraie arme ?
134
00:07:33,887 --> 00:07:36,655
Je n'ai jamais été promu inspecteur,
mais je sais comment ça marche.
135
00:07:36,657 --> 00:07:39,791
Vous faites venir quelqu'un
pour le faire transpirer.
136
00:07:39,793 --> 00:07:41,460
Mon représentant syndical râle
137
00:07:41,462 --> 00:07:43,027
parce que j'ai refusé un avocat,
138
00:07:43,029 --> 00:07:44,696
mais je lui ai dit de laisser faire.
139
00:07:44,698 --> 00:07:46,130
Plus vite vous aurez posé
vos questions,
140
00:07:46,132 --> 00:07:47,432
plus vite je serai blanchi.
141
00:07:47,434 --> 00:07:49,834
Au moment de la fusillade, vous étiez...
142
00:07:49,836 --> 00:07:51,636
Chez Abe's, à jouer aux fléchettes.
143
00:07:51,638 --> 00:07:53,104
C'est un bar de flics.
144
00:07:53,106 --> 00:07:54,872
24 policiers en témoigneront.
145
00:07:54,874 --> 00:07:56,841
Vous auriez pu échanger l'arme
à tout moment.
146
00:07:59,011 --> 00:08:01,012
Engager un tueur.
147
00:08:01,014 --> 00:08:03,681
Flynn bossait
à l'unité autoroutière 7
148
00:08:03,683 --> 00:08:05,349
à Fleetwood, non ?
149
00:08:05,351 --> 00:08:06,751
Vérifiez les entrées.
150
00:08:06,753 --> 00:08:08,186
Regardez la surveillance.
151
00:08:08,188 --> 00:08:11,756
Je n'ai pas mis les pieds
dans ce bâtiment depuis des années.
152
00:08:11,758 --> 00:08:13,925
Vous avez d'autres questions ?
153
00:08:13,927 --> 00:08:15,693
Vous êtes pressé ?
154
00:08:15,695 --> 00:08:18,395
Sauf votre respect, oui.
155
00:08:18,397 --> 00:08:19,864
Je le suis.
156
00:08:19,866 --> 00:08:21,899
J'ai eu des soucis avec Flynn,
157
00:08:21,901 --> 00:08:24,068
mais il était flic
et je ne veux pas qu'on pense
158
00:08:24,070 --> 00:08:25,603
ce que vous pensez en ce moment.
159
00:08:25,605 --> 00:08:27,671
Je veux aller à ses funérailles.
160
00:08:27,673 --> 00:08:31,342
Présenter mes respects à sa femme.
161
00:08:31,344 --> 00:08:35,379
Si vous avez quelque chose à me dire,
balancez tout.
162
00:08:35,381 --> 00:08:37,448
Je ne suis pas votre homme.
163
00:08:37,450 --> 00:08:39,082
Ces dernières années
164
00:08:39,084 --> 00:08:40,884
ont été dures pour Alec.
165
00:08:40,886 --> 00:08:45,021
Il était très actif, accro au sport.
166
00:08:45,023 --> 00:08:47,558
Il était dans l'équipe
de foot du service.
167
00:08:47,560 --> 00:08:51,362
Mais après l'accident...
168
00:08:51,364 --> 00:08:54,297
il détestait la rééducation.
169
00:08:54,299 --> 00:08:58,234
En bossant au stand de tir
de Rodman's Neck,
170
00:08:58,236 --> 00:09:01,170
il ne se sentait plus flic
à part entière.
171
00:09:01,172 --> 00:09:05,408
Reprendre du service
a été un grand moment pour lui.
172
00:09:05,410 --> 00:09:08,611
Il était très fier.
173
00:09:08,613 --> 00:09:10,546
Je n'ai pu m'empêcher
de remarquer
174
00:09:10,548 --> 00:09:12,582
que vous avez changé
vos serrures récemment.
175
00:09:12,584 --> 00:09:15,318
J'ai perdu mes clés.
176
00:09:15,320 --> 00:09:17,219
Votre télé aussi ?
177
00:09:17,221 --> 00:09:19,121
Votre bague de fiançailles,
178
00:09:19,123 --> 00:09:21,223
- votre alliance ?
- Comment ça ?
179
00:09:21,225 --> 00:09:23,993
Avant de bosser pour la police,
j'ai été assistante de désintox.
180
00:09:23,995 --> 00:09:25,895
J'ai bossé
avec des drogués en rémission.
181
00:09:25,897 --> 00:09:27,997
Je suis allée dans des maisons
comme celle-ci.
182
00:09:27,999 --> 00:09:31,133
Parler à des épouses comme vous.
183
00:09:32,769 --> 00:09:34,870
Ces photos sur votre cheminée :
184
00:09:34,872 --> 00:09:37,940
Alec a perdu beaucoup de poids
depuis l'accident.
185
00:09:37,942 --> 00:09:39,408
Beaucoup de masse musculaire.
186
00:09:39,410 --> 00:09:41,210
Peut-être qu'il ne faisait plus
187
00:09:41,212 --> 00:09:44,645
autant de sport qu'avant ou...
188
00:09:44,647 --> 00:09:46,714
il y avait autre chose.
189
00:09:48,483 --> 00:09:51,686
Le médecin lui donnait de l'oxycodon
contre la douleur.
190
00:09:51,688 --> 00:09:54,689
Il est devenu accro.
191
00:09:54,691 --> 00:09:56,724
Vous l'avez viré ?
192
00:09:56,726 --> 00:10:01,495
Il volait des trucs,
les revendait contre plus de drogue.
193
00:10:01,497 --> 00:10:03,597
J'ai été obligé.
194
00:10:05,702 --> 00:10:08,569
Avez-vous un rapport
avec ce qui s'est passé hier ?
195
00:10:08,571 --> 00:10:12,306
Alec est venu me voir
il y a quelques semaines.
196
00:10:14,108 --> 00:10:15,710
Il a dit qu'il était clean.
197
00:10:15,712 --> 00:10:18,111
Que ça n'avait pas été facile,
198
00:10:18,113 --> 00:10:20,548
mais qu'il avait décroché.
199
00:10:20,550 --> 00:10:22,583
Nous avons commencé une thérapie.
200
00:10:22,585 --> 00:10:26,086
Je lui ai donné les nouvelles clés,
201
00:10:26,088 --> 00:10:29,056
dit qu'il pouvait venir
quand il voulait.
202
00:10:30,626 --> 00:10:32,760
Mon Alec était de retour.
203
00:10:32,762 --> 00:10:35,195
Il avait des ennuis avec quelqu'un ?
204
00:10:35,197 --> 00:10:37,231
Un dealer ?
205
00:10:39,200 --> 00:10:43,903
J'ai vu un texto un jour,
avant que je n'apprenne tout ça.
206
00:10:43,905 --> 00:10:46,539
Bizarre, rien que des nombres.
207
00:10:47,608 --> 00:10:50,977
100, puis 4, puis 1 000.
208
00:10:50,979 --> 00:10:53,112
100 pilules pour 1 000 dollars.
209
00:10:54,648 --> 00:10:56,115
Vous savez qui l'a envoyé ?
210
00:10:56,117 --> 00:10:58,852
L'identifiant était juste
un autre numéro.
211
00:10:58,854 --> 00:11:01,120
Ça disait "6".
212
00:11:04,759 --> 00:11:06,158
Je ne pense pas
213
00:11:06,160 --> 00:11:07,793
qu'elle soit impliquée, et vous ?
214
00:11:07,795 --> 00:11:09,995
Le service fouinera encore un peu
215
00:11:09,997 --> 00:11:11,663
pour s'assurer qu'elle n'a pas payé
216
00:11:11,665 --> 00:11:13,131
un tueur à gages récemment.
217
00:11:13,133 --> 00:11:14,833
Mais je ne crois pas.
218
00:11:14,835 --> 00:11:18,137
Je vais plutôt me concentrer
sur ce "Six".
219
00:11:18,139 --> 00:11:20,005
C'est le même genre
de pistolet à billes
220
00:11:20,007 --> 00:11:21,440
qu'on a trouvé sur Flynn ?
221
00:11:21,442 --> 00:11:23,409
Je me souviens
quand ils ont été déclarés
222
00:11:23,411 --> 00:11:25,377
illégaux à New York.
223
00:11:25,379 --> 00:11:26,778
En 1998.
224
00:11:26,780 --> 00:11:29,180
Mais vous pouvez toujours les acheter
dans le New Jersey.
225
00:11:29,182 --> 00:11:31,016
Vous savez quoi ?
Cherchez ce "Six",
226
00:11:31,018 --> 00:11:32,717
je vais appeler les magasins et voir
227
00:11:32,719 --> 00:11:35,586
si quelqu'un se souvient avoir vendu
cette marque en particulier.
228
00:11:35,588 --> 00:11:37,355
Peut-être qu'avec un peu de chance,
229
00:11:37,357 --> 00:11:40,025
on trouvera qui en a
refilé un à Flynn.
230
00:11:41,361 --> 00:11:44,262
Dans le bureau.
231
00:11:44,264 --> 00:11:47,597
Je crois que j'ai trouvé quelque chose.
232
00:11:47,599 --> 00:11:48,765
Je m'amusais
233
00:11:48,767 --> 00:11:50,067
avec vos logiciels.
234
00:11:50,069 --> 00:11:51,701
J'essayais d'améliorer la vidéo.
235
00:11:51,703 --> 00:11:53,537
J'ai pensé qu'en zoomant
sur ses yeux,
236
00:11:53,539 --> 00:11:55,372
je pourrais en déterminer la couleur.
237
00:11:55,374 --> 00:11:58,508
Mais c'était trop sombre,
et la résolution était trop basse.
238
00:11:58,510 --> 00:11:59,944
Sauf que...
239
00:12:01,446 --> 00:12:03,080
Vous voyez ?
L'oeil gauche ?
240
00:12:03,082 --> 00:12:04,714
Comment il reflète la lumière ?
241
00:12:04,716 --> 00:12:07,117
C'est du verre.
242
00:12:07,119 --> 00:12:10,421
Le tueur fait 1 m 89, 86 kg
243
00:12:10,423 --> 00:12:11,956
et il a un oeil de verre.
244
00:12:11,958 --> 00:12:14,691
Ça devrait aider à réduire
les suspects, non ?
245
00:12:17,761 --> 00:12:19,429
Je pensais que vous seriez content.
246
00:12:19,431 --> 00:12:22,898
Je le suis. Je suis décu de ne pas
avoir vu le verre moi-même.
247
00:12:22,900 --> 00:12:24,900
Je n'ai pas le droit
de trouver, moi ?
248
00:12:24,902 --> 00:12:25,969
Bien sûr que si.
249
00:12:25,971 --> 00:12:28,137
Alors quel est le problème ?
250
00:12:30,374 --> 00:12:32,541
Vous voyez, mais vous n'observez pas.
251
00:12:32,543 --> 00:12:34,110
La différence est nette.
252
00:12:34,112 --> 00:12:36,045
Il est plus stupide que courageux
253
00:12:36,047 --> 00:12:38,547
de refuser de reconnaître
le danger quand il s'abat sur vous.
254
00:12:38,549 --> 00:12:39,782
C'est quoi, tout ça ?
255
00:12:39,784 --> 00:12:42,185
C'est moi.
256
00:12:42,187 --> 00:12:44,020
Je ne vous savais pas
amateur d'oiseaux.
257
00:12:44,022 --> 00:12:46,254
Le blog n'est pas de moi,
les citations si.
258
00:12:46,256 --> 00:12:48,757
Je ne suis pas crédité,
mais ça vient
259
00:12:48,759 --> 00:12:50,860
de ce que j'ai dit à des réunions.
260
00:12:50,862 --> 00:12:54,997
Quelqu'un a pris des notes
et tout posté ici ?
261
00:12:56,534 --> 00:12:58,066
C'est contre les règles, non ?
262
00:12:58,068 --> 00:12:59,969
Apparemment, le voleur
263
00:12:59,971 --> 00:13:01,637
pense aider d'autres drogués.
264
00:13:01,639 --> 00:13:03,171
Il pense que ce que j'ai dit
265
00:13:03,173 --> 00:13:05,273
peut s'appliquer à d'autres
ex-junkies.
266
00:13:05,275 --> 00:13:07,943
Je soutiens le principe
mais pas le procédé.
267
00:13:07,945 --> 00:13:11,480
L'anonymat est
un des piliers du programme.
268
00:13:11,482 --> 00:13:14,216
Vous êtes facile à citer.
269
00:13:14,218 --> 00:13:15,618
Citer les autres
270
00:13:15,620 --> 00:13:17,552
masque qu'on ne sait pas
penser soi-même.
271
00:13:17,554 --> 00:13:19,721
Vous remettez ça...
272
00:13:21,557 --> 00:13:23,525
Je vais arranger ça.
273
00:13:23,527 --> 00:13:25,226
Trouver qui l'a fait
274
00:13:25,228 --> 00:13:26,628
et leur dire d'arrêter.
275
00:13:26,630 --> 00:13:27,862
Non.
276
00:13:27,864 --> 00:13:29,230
Un policier a été tué.
277
00:13:29,232 --> 00:13:30,698
Vous ne devez pas être distraite.
278
00:13:30,700 --> 00:13:33,267
Je suis votre protégée.
Je m'en occupe.
279
00:13:37,474 --> 00:13:39,607
J'ai trouvé quelque chose.
Vous devriez voir ça.
280
00:13:39,609 --> 00:13:41,943
Je peux venir ?
281
00:13:46,348 --> 00:13:48,248
J'ai appelé des magasins
du New Jersey
282
00:13:48,250 --> 00:13:49,716
vendant des faux pistolets.
283
00:13:49,718 --> 00:13:51,251
Aucun ne se souvient avoir vendu
284
00:13:51,253 --> 00:13:52,753
le type d'arme
285
00:13:52,755 --> 00:13:54,421
qui a fini dans le holster de Flynn,
286
00:13:54,423 --> 00:13:56,723
mais ils m'ont tous donné
leur vidéo de surveillance.
287
00:13:56,725 --> 00:13:59,359
Ça doit faire des centaines d'heures.
288
00:13:59,361 --> 00:14:01,261
Des milliers.
J'ai eu de la chance.
289
00:14:01,263 --> 00:14:05,231
J'ai trouvé ce que je cherchais
du premier coup.
290
00:14:07,001 --> 00:14:07,898
C'est lui
291
00:14:07,900 --> 00:14:09,402
qui a acheté le pistolet ?
292
00:14:09,404 --> 00:14:11,872
Oui. Et c'est bien le problème.
293
00:14:15,943 --> 00:14:17,210
C'est l'agent Flynn.
294
00:14:17,212 --> 00:14:19,712
Le tueur n'a pas remplacé l'arme.
295
00:14:19,714 --> 00:14:21,281
Il l'a fait lui-même.
296
00:14:33,685 --> 00:14:34,885
Ça n'a aucun sens.
297
00:14:34,887 --> 00:14:37,254
Pourquoi Flynn remplacerait
son arme par un jouet ?
298
00:14:37,256 --> 00:14:39,556
Ce n'est pas rare
pour les accros aux opiacés
299
00:14:39,558 --> 00:14:42,058
de dépenser des milliers de dollars
par semaine en pilules.
300
00:14:42,060 --> 00:14:45,028
En gros l'intégralité
de son salaire de policier.
301
00:14:45,030 --> 00:14:47,731
Flynn a vendu tout ce qu'il avait
pour pourvoir à son addiction.
302
00:14:47,733 --> 00:14:50,033
Les bijoux de sa femme, sa télé,
son ordinateur...
303
00:14:50,035 --> 00:14:51,702
Nous pensons qu'il en était au point où
304
00:14:51,704 --> 00:14:54,070
le seul objet de valeur en sa possession
305
00:14:54,072 --> 00:14:55,438
était son arme de service.
306
00:14:55,440 --> 00:14:59,175
Donc il vend son Glock,
puis se désintoxique.
307
00:14:59,177 --> 00:15:00,944
Il reprend du service
à temps plein,
308
00:15:00,946 --> 00:15:02,445
mais sans arme,
309
00:15:02,447 --> 00:15:04,114
ni argent pour en acheter une.
310
00:15:04,116 --> 00:15:07,884
Donc il achète une copie
pour faire croire qu'il est armé
311
00:15:07,886 --> 00:15:10,786
et prie pour ne pas avoir
à s'en servir ?
312
00:15:10,788 --> 00:15:13,390
Aussi effroyable que cela paraisse,
313
00:15:13,392 --> 00:15:16,192
l’enchaînement des faits
est encore pire.
314
00:15:16,194 --> 00:15:17,527
Quand j'ai repéré Flynn
315
00:15:17,529 --> 00:15:19,999
sur la première cassette visionnée,
j'ai cru à de la chance.
316
00:15:20,001 --> 00:15:21,631
Mais je ne crois pas à la chance.
317
00:15:21,633 --> 00:15:23,566
Une recherche plus approfondie
318
00:15:23,568 --> 00:15:25,068
a révélé qu'il avait acheté
319
00:15:25,070 --> 00:15:27,303
plus de 24 armes factices
dans différents magasins
320
00:15:27,305 --> 00:15:28,803
en plusieurs semaines.
321
00:15:28,805 --> 00:15:31,150
Cela n'avait aucun sens,
jusqu'à ce nous nous rappelions
322
00:15:31,152 --> 00:15:33,408
où il travaillait quand il
était en service réduit.
323
00:15:33,410 --> 00:15:35,911
À Rodman's Neck.
324
00:15:35,913 --> 00:15:37,479
À l'armurerie.
325
00:15:37,481 --> 00:15:39,281
Il avait accès à des centaines d'armes.
326
00:15:40,917 --> 00:15:42,351
Aucun flic ne veut mourir,
327
00:15:42,353 --> 00:15:44,486
mais ils savent que si ça arrive
en service,
328
00:15:44,488 --> 00:15:46,688
la police leur rendra hommage.
329
00:15:46,690 --> 00:15:49,791
Un enterrement en grande pompe,
avec les honneurs,
330
00:15:49,793 --> 00:15:53,394
des centaines de flics
dans le cortège.
331
00:15:53,396 --> 00:15:54,863
Je vais lancer un inventaire.
332
00:15:54,865 --> 00:15:56,865
Si vous avez raison,
Flynn était un traître.
333
00:15:56,867 --> 00:15:59,034
Il mettait nos armes
dans les mains de criminels.
334
00:15:59,036 --> 00:16:03,071
C'est probablement
l'un de ses associés qui l'a tué.
335
00:16:03,073 --> 00:16:05,073
Les funérailles seront annulées.
336
00:16:05,075 --> 00:16:06,675
Quel que soit le résultat,
337
00:16:06,677 --> 00:16:09,878
l'agent Flynn n'en est pas moins
une victime d'homicide.
338
00:16:09,880 --> 00:16:12,981
Nous vous tiendrons au courant
pour la recherche du borgne.
339
00:16:14,617 --> 00:16:17,452
Espérons qu'il ne soit pas aussi flic.
340
00:16:17,454 --> 00:16:18,852
Je ne comprends pas.
341
00:16:18,854 --> 00:16:20,354
Quel rapport entre les oiseaux
342
00:16:20,356 --> 00:16:22,457
- et la désintox ?
- Aucune idée.
343
00:16:22,459 --> 00:16:24,024
D'où mon appel.
344
00:16:24,026 --> 00:16:26,027
Je veux trouver qui gère ce site.
345
00:16:26,029 --> 00:16:28,096
Vous organisez des observations
d'oiseaux ici.
346
00:16:28,098 --> 00:16:29,530
De ce que je peux dire,
347
00:16:29,532 --> 00:16:31,299
la plupart des photos
ont été prises ici.
348
00:16:31,301 --> 00:16:34,302
Joli !
Une Paruline du Kentucky.
349
00:16:34,304 --> 00:16:35,903
On en voit très peu.
350
00:16:35,905 --> 00:16:37,337
Une idée de qui l'a prise ?
351
00:16:37,339 --> 00:16:40,198
La plupart sont des espèces communes.
Quand les oiseaux rares se montrent,
352
00:16:40,200 --> 00:16:41,575
tout le monde débarque ici.
353
00:16:41,577 --> 00:16:43,443
Donc rien pour identifier
354
00:16:43,445 --> 00:16:45,312
un endroit ou une date particuliers ?
355
00:16:46,616 --> 00:16:47,881
Attendez.
356
00:16:47,883 --> 00:16:49,950
Celui-là.
357
00:16:49,952 --> 00:16:51,952
Quiscalus quiscula.
358
00:16:51,954 --> 00:16:53,220
Une volée de quiscales.
359
00:16:53,222 --> 00:16:55,488
Ce sont des quiscales.
360
00:16:55,490 --> 00:16:57,724
Ils ne se rassemblent
en grands groupes comme ça
361
00:16:57,726 --> 00:16:59,025
que quand ils migrent.
362
00:16:59,027 --> 00:17:01,494
Une volée ne reste au même endroit
qu'un jour ou deux.
363
00:17:01,496 --> 00:17:04,230
Elle a dû être prise
près du hangar à bateau
364
00:17:04,232 --> 00:17:06,565
le 17 ou le 18 septembre.
365
00:17:06,567 --> 00:17:10,069
Vous vous souvenez
d'un photographe ?
366
00:17:10,071 --> 00:17:13,404
Tous les amateurs d'oiseaux
sont venus voir.
367
00:17:13,406 --> 00:17:14,940
Ils ont tous pris des photos.
368
00:17:14,942 --> 00:17:16,875
J'en ai pris pas mal moi-même.
369
00:17:16,877 --> 00:17:19,344
Désolée de ne pas pouvoir
vous aider plus.
370
00:17:19,346 --> 00:17:22,280
Je pourrais voir vos photos ?
371
00:17:25,518 --> 00:17:27,485
Où étiez-vous ?
372
00:17:27,487 --> 00:17:29,254
En mission.
373
00:17:29,256 --> 00:17:31,456
Vous et Watson avez parlé
au capitaine.
374
00:17:31,458 --> 00:17:32,923
Il restait quelque chose
375
00:17:32,925 --> 00:17:34,259
à glaner sur la vidéo ?
376
00:17:34,261 --> 00:17:37,095
Au poste, Watson a proposé
de se partager le travail.
377
00:17:37,097 --> 00:17:39,300
Elle et l'inspecteur Bell
vont tenter d'identifier
378
00:17:39,302 --> 00:17:40,965
l'homme à l'oeil de verre ;
379
00:17:40,967 --> 00:17:44,202
vous et moi chercherons
un dealer dénommé "6".
380
00:17:44,204 --> 00:17:45,370
Le dealer de Flynn.
381
00:17:45,372 --> 00:17:46,638
Lui et le tueur
382
00:17:46,640 --> 00:17:48,473
ne font peut-être qu'un.
383
00:17:48,475 --> 00:17:51,442
Nous avions raison
pour Rodman's Neck.
384
00:17:51,444 --> 00:17:54,012
Gregson a confirmé
que pas moins de 30 armes
385
00:17:54,014 --> 00:17:55,646
ont été remplacées par des fausses.
386
00:17:55,648 --> 00:17:57,214
J'espérais qu'on se trompe.
387
00:17:57,216 --> 00:17:58,549
Moi aussi.
388
00:17:58,551 --> 00:18:01,318
Mais je sais par expérience
que quand on a besoin de drogue,
389
00:18:01,320 --> 00:18:03,921
l'éthique et la logique
ne sont rien à côté du manque.
390
00:18:05,925 --> 00:18:09,060
En parlant de votre expérience...
391
00:18:10,796 --> 00:18:12,980
Je suis presque sûre
que ces photos ont été prises
392
00:18:12,982 --> 00:18:14,432
le même jour qu'une
393
00:18:14,434 --> 00:18:16,133
de celles du Grenier-du-Cerveau.
394
00:18:16,135 --> 00:18:18,202
Vous ne croyez pas
que ça va me distraire ?
395
00:18:18,204 --> 00:18:21,271
Je fais partie du groupe, non ?
396
00:18:21,273 --> 00:18:23,240
J'ai décidé que je n'aimais pas
397
00:18:23,242 --> 00:18:24,908
ce que ce type faisait,
398
00:18:24,910 --> 00:18:26,643
en particulier si ça vous importune.
399
00:18:26,645 --> 00:18:29,713
Vous pouvez jeter un oeil,
voir si vous reconnaissez quelqu'un ?
400
00:18:42,992 --> 00:18:44,960
Alors ?
401
00:18:44,962 --> 00:18:47,530
- Alors quoi ?
- Quelqu'un vous semble familier ?
402
00:18:47,532 --> 00:18:49,332
À supposer que oui :
403
00:18:49,334 --> 00:18:51,534
il ou elle n'a pas respecté
mon anonymat,
404
00:18:51,536 --> 00:18:54,103
mais je ne lui ferai pas
le même affront.
405
00:18:54,105 --> 00:18:57,072
S'il y a des mesures disciplinaires
à prendre, je m'en chargerai.
406
00:18:57,074 --> 00:18:58,074
Mais j'ai...
407
00:18:58,075 --> 00:18:59,242
Je m'en chargerai.
408
00:19:04,847 --> 00:19:07,482
L'inspecteur Bell nous invite
à une réunion de l'ATF.
409
00:19:07,484 --> 00:19:10,418
Ils ont peut-être identifié
le borgne.
410
00:19:10,420 --> 00:19:13,020
Niko Buros, trafiquant d'armes.
411
00:19:13,022 --> 00:19:14,922
Il sévit au-delà de New York.
412
00:19:14,924 --> 00:19:16,691
Il a perdu son oeil gauche
413
00:19:16,693 --> 00:19:18,393
dans une fusillade.
414
00:19:18,395 --> 00:19:20,228
La taille et le poids sont bons.
415
00:19:20,230 --> 00:19:22,463
Vu ce que vous avez découvert
sur l'agent tué,
416
00:19:22,466 --> 00:19:24,165
ça doit être votre homme.
417
00:19:24,167 --> 00:19:26,553
Buros se procure des armes
aux Etats-Unis puis les revend
418
00:19:26,555 --> 00:19:27,869
au cartel Zeta de Mexico.
419
00:19:27,871 --> 00:19:30,671
Plus spécifiquement,
à une cellule de Veracruz.
420
00:19:30,673 --> 00:19:33,207
Buros leur fournit des armes,
421
00:19:33,209 --> 00:19:35,709
eux envoient de la drogue,
qu'il vend ensuite ici.
422
00:19:35,711 --> 00:19:37,979
Il exporte la violence
et importe la misère.
423
00:19:37,981 --> 00:19:39,380
Il a une bonne réputation.
424
00:19:39,382 --> 00:19:40,600
Qu'il sait maintenir.
425
00:19:40,602 --> 00:19:42,750
On lui court après
depuis des années.
426
00:19:42,752 --> 00:19:44,585
Le mois dernier, on pensait le tenir.
427
00:19:44,587 --> 00:19:46,654
Un indic nous a dit qu'il bossait
428
00:19:46,656 --> 00:19:48,721
dans un entrepôt du Queens.
429
00:19:48,723 --> 00:19:51,825
On l'a fouillé,
on a saisi presque un millier d'armes,
430
00:19:51,827 --> 00:19:53,326
arrêté quelques malfrats.
431
00:19:53,328 --> 00:19:55,495
Malheureusement,
aucun d'eux ne nous parle.
432
00:19:55,497 --> 00:19:58,165
Et rien ne relie Buros à cet endroit.
433
00:19:58,167 --> 00:19:59,666
Vous croyez que Flynn
434
00:19:59,668 --> 00:20:01,802
vendait ses armes volées à Buros.
435
00:20:01,804 --> 00:20:03,403
Ce type vend en gros.
436
00:20:03,405 --> 00:20:05,471
Pourquoi 30 pistolets
l'intéresseraient ?
437
00:20:05,473 --> 00:20:08,508
Le flic mort était un junkie, non ?
438
00:20:09,710 --> 00:20:11,711
Buros les auraient eu pour rien.
439
00:20:11,713 --> 00:20:13,079
En tout cas,
440
00:20:13,081 --> 00:20:15,047
votre enquête est
notre meilleure chance
441
00:20:15,049 --> 00:20:17,583
de lui faire porter le chapeau,
alors...
442
00:20:17,585 --> 00:20:21,020
quoi que vous vouliez,
l'ATF est à votre disposition.
443
00:20:22,623 --> 00:20:25,090
Flynn avait besoin d'argent
pour se droguer.
444
00:20:25,092 --> 00:20:26,826
Après avoir vendu tous ses biens,
445
00:20:26,828 --> 00:20:28,795
il a commencé à faucher
à Rodman's Neck
446
00:20:28,797 --> 00:20:30,763
pour revendre ça à Buros.
447
00:20:30,765 --> 00:20:32,764
Mais il a décroché.
448
00:20:32,766 --> 00:20:34,833
Et annulé le marché avec Buros.
449
00:20:34,835 --> 00:20:36,401
Buros l'a tué par vengeance.
450
00:20:36,403 --> 00:20:38,203
Ou pour brouiller les pistes.
451
00:20:38,205 --> 00:20:40,739
C'est logique, mais ça ne nous
aide pas à localiser Buros.
452
00:20:40,741 --> 00:20:43,141
"6", le dealer de Flynn.
453
00:20:43,143 --> 00:20:45,243
Le lien le plus probable entre
454
00:20:45,245 --> 00:20:48,146
un trafiquant d'armes international
et un policier junkie, non ?
455
00:20:48,148 --> 00:20:49,314
Dommage que personne
456
00:20:49,316 --> 00:20:51,049
ne reconnaisse ce nom.
457
00:20:51,051 --> 00:20:52,017
Continuons.
458
00:20:52,019 --> 00:20:54,100
Un avis de recherche
a été lancé contre Buros
459
00:20:54,102 --> 00:20:56,321
et des patrouilles
dans les coins qu'il fréquente.
460
00:20:56,323 --> 00:20:59,224
Qui sait ?
On aura peut-être de la chance.
461
00:21:00,826 --> 00:21:01,660
Un déca.
462
00:21:01,662 --> 00:21:03,561
La dernière fois,
je n'ai pas pu dormir.
463
00:21:14,173 --> 00:21:16,374
Excusez-moi, M. l'agent ?
464
00:21:41,046 --> 00:21:42,213
C'était Buros.
465
00:21:42,386 --> 00:21:44,866
L'analyse balistique montre
qu'il s'agit de la même arme.
466
00:21:44,868 --> 00:21:47,835
Nous avons aussi une empreinte
partielle sur l'une des douilles.
467
00:21:47,837 --> 00:21:49,137
Pour couronner le tout,
468
00:21:49,139 --> 00:21:50,972
la scientifique a trouvé
d'autres fibres
469
00:21:50,974 --> 00:21:53,207
semblables à celles trouvées
sur l'empreinte
470
00:21:53,209 --> 00:21:55,276
du lieu du meurtre de Flynn.
471
00:21:55,278 --> 00:21:57,945
Le labo dit que c'est
le genre de polyester qu'on
472
00:21:57,947 --> 00:22:01,482
trouve dans les peluches, les oreillers
hypoallergéniques, les rembourrages.
473
00:22:01,484 --> 00:22:04,151
Nous savons que c'est lui.
Mais pas pourquoi il fait ça.
474
00:22:04,153 --> 00:22:06,720
Vous aviez peut-être raison hier.
475
00:22:06,722 --> 00:22:08,489
Il déclare la guerre au service.
476
00:22:08,491 --> 00:22:11,057
Je pense que l'agent de l'ATF
avait raison.
477
00:22:11,059 --> 00:22:12,793
Buros achetait les armes de Flynn,
478
00:22:12,795 --> 00:22:14,428
mais ça a mal tourné entre eux.
479
00:22:14,430 --> 00:22:17,164
Et l'agent Hatem avait
quelque chose à voir avec ça ?
480
00:22:17,166 --> 00:22:19,400
Après tout ce qui s'est passé
ces derniers jours,
481
00:22:19,402 --> 00:22:21,134
nous devons au moins y réfléchir.
482
00:22:21,136 --> 00:22:23,304
S'il était impliqué,
483
00:22:23,306 --> 00:22:25,005
le département prépare
484
00:22:25,007 --> 00:22:28,241
un autre grand enterrement
pour un flic pourri.
485
00:22:28,243 --> 00:22:30,243
Évidemment nous devons trouver Buros.
486
00:22:30,245 --> 00:22:32,913
Mais l'organisation des funérailles
n'aide pas.
487
00:22:32,915 --> 00:22:34,781
Tout le monde y met du sien,
488
00:22:34,783 --> 00:22:37,350
ce sera surveillé.
On est mobilisés.
489
00:22:37,352 --> 00:22:39,786
Au moins, la famille insiste
pour un enterrement rapide.
490
00:22:39,788 --> 00:22:42,823
Je peux rester vous aider à trouver
un lien entre Hatem et Flynn.
491
00:22:42,825 --> 00:22:43,990
S'il y en a un.
492
00:22:43,992 --> 00:22:45,725
Dans l'intérêt de la famille d'Hatem,
493
00:22:45,727 --> 00:22:47,593
j'espère qu'il n'en est rien.
494
00:22:58,138 --> 00:23:00,139
Daren ?
495
00:23:01,407 --> 00:23:03,309
J'aimerais qu'on ait
496
00:23:03,311 --> 00:23:04,910
une discussion.
497
00:23:04,912 --> 00:23:07,046
Sherlock, c'est ça ?
498
00:23:07,048 --> 00:23:10,149
D'habitude, vous venez
à la dernière réunion.
499
00:23:10,151 --> 00:23:13,219
Parfois je viens à celle-ci aussi.
500
00:23:13,221 --> 00:23:15,553
Je vous ai vu ici quelques fois.
501
00:23:15,756 --> 00:23:17,089
On devrait y aller
502
00:23:17,091 --> 00:23:19,058
avant qu'il n'y ait plus de donuts.
503
00:23:19,060 --> 00:23:21,193
Grenier du cerveau.
504
00:23:22,895 --> 00:23:25,431
J'ai partagé ça un jour
avec le groupe.
505
00:23:25,433 --> 00:23:27,899
Ma théorie selon laquelle
le cerveau est comme un grenier.
506
00:23:27,901 --> 00:23:30,769
Qu'on ne doit pas encombrer
de choses inutiles.
507
00:23:30,771 --> 00:23:34,138
Si ma mémoire est bonne,
je rapportais ça à ma désintox
508
00:23:34,140 --> 00:23:36,107
et au fait que j'avais dû
mettre de côté
509
00:23:36,109 --> 00:23:38,342
mes peurs et mes échecs.
510
00:23:39,344 --> 00:23:41,546
J'aimerais que vous supprimiez ça.
511
00:23:41,548 --> 00:23:42,947
Quoi ?
512
00:23:42,949 --> 00:23:44,348
Votre page web.
513
00:23:44,350 --> 00:23:47,318
Bourrée de mes réflexions.
514
00:23:47,320 --> 00:23:49,087
Vous êtes différent.
515
00:23:49,089 --> 00:23:51,089
Vous le savez, non ?
516
00:23:51,091 --> 00:23:52,722
Ce que vous dites ici...
517
00:23:52,724 --> 00:23:55,125
Votre façon de voir les choses...
518
00:23:55,127 --> 00:23:57,026
Je suis un junkie.
519
00:23:57,062 --> 00:23:59,262
Mes réflexions sur la désintox
520
00:23:59,264 --> 00:24:01,231
ne sont pas meilleures
que les vôtres.
521
00:24:02,567 --> 00:24:06,002
Il y a quelques mois,
j'ai failli rechuter.
522
00:24:06,004 --> 00:24:09,172
Ma mère venait de mourir,
je me disais
523
00:24:09,174 --> 00:24:11,741
que j'en avais besoin, là.
524
00:24:11,743 --> 00:24:14,376
Que cette fois, je le méritais.
525
00:24:14,378 --> 00:24:16,012
Mais, tout à coup,
526
00:24:16,014 --> 00:24:19,248
je me suis souvenu
de ce que vous aviez dit.
527
00:24:19,250 --> 00:24:22,518
Je ne dois jamais faire d'exception.
528
00:24:22,520 --> 00:24:24,887
Les exceptions infirment la règle.
529
00:24:24,889 --> 00:24:27,656
Puis je me suis souvenu
d'autres choses que vous aviez dites,
530
00:24:27,658 --> 00:24:30,493
et je... n'ai plus été en manque.
531
00:24:30,495 --> 00:24:33,695
J'ai vu la lumière, grâce à vous.
532
00:24:33,697 --> 00:24:35,831
Merci bien.
533
00:24:35,833 --> 00:24:37,078
Néanmoins...
534
00:24:37,080 --> 00:24:40,002
Il n'y a pas que moi. Des gens visitent
Grenier-du-Cerveau tous les jours.
535
00:24:40,004 --> 00:24:42,337
Ils laissent des commentaires.
Ça les aide.
536
00:24:42,339 --> 00:24:44,439
J'aimerais quand même
que vous supprimiez ça.
537
00:24:44,441 --> 00:24:46,008
Pourquoi ?
538
00:24:46,010 --> 00:24:48,076
Ces réunions ont été difficiles
539
00:24:48,078 --> 00:24:49,710
pour moi, au début.
540
00:24:49,712 --> 00:24:53,514
Je ne suis pas homme
à partager mes secrets.
541
00:24:53,516 --> 00:24:57,217
Je doutais vraiment
que ce que je partageais
542
00:24:57,219 --> 00:24:59,654
resterait entre nous.
543
00:24:59,656 --> 00:25:03,024
Mais peu à peu,
j'ai compris l'utilité.
544
00:25:03,026 --> 00:25:05,126
J'ai pris de l'assurance.
545
00:25:05,128 --> 00:25:07,327
Et j'allais mieux.
546
00:25:08,730 --> 00:25:10,664
J'en ai besoin.
547
00:25:10,666 --> 00:25:12,899
De l'anonymat.
548
00:25:12,901 --> 00:25:16,235
J'ai besoin de savoir
que cet endroit est un coffre-fort.
549
00:25:16,237 --> 00:25:18,038
Sans ça,
550
00:25:18,040 --> 00:25:20,907
j'ai bien peur de ne plus venir.
551
00:25:20,909 --> 00:25:22,776
Sans les réunions...
552
00:25:22,778 --> 00:25:24,477
Le Grenier-du-Cerveau peut aider.
553
00:25:24,479 --> 00:25:27,681
Je le garde.
554
00:25:37,623 --> 00:25:40,592
Votre femme est au courant
pour votre aventure ?
555
00:25:40,594 --> 00:25:41,794
Quoi ?
556
00:25:41,796 --> 00:25:44,362
Moi, je sais.
Mais elle ?
557
00:25:44,364 --> 00:25:45,998
Vous vous souvenez
558
00:25:46,000 --> 00:25:48,333
sans doute que je suis observateur.
559
00:25:48,335 --> 00:25:50,468
En fait, quand je suis
dans ce lieu sacré,
560
00:25:50,470 --> 00:25:52,370
je mets délibérément
mon don en veilleuse
561
00:25:52,372 --> 00:25:54,372
pour ne pas violer
la vie privée des autres.
562
00:25:54,374 --> 00:25:56,274
Ça me semblerait injuste.
563
00:25:56,276 --> 00:25:59,043
D'en savoir plus sur eux
qu'ils ne le souhaitent.
564
00:25:59,045 --> 00:26:01,213
Je n'ai pas d'aventure.
565
00:26:01,215 --> 00:26:03,315
Vu votre visage empourpré
et votre haleine,
566
00:26:03,317 --> 00:26:05,383
vous avez pris du Viagra
567
00:26:05,385 --> 00:26:07,185
dans les deux dernière heures.
568
00:26:07,187 --> 00:26:09,154
L'irritation de votre annulaire
indique
569
00:26:09,156 --> 00:26:11,223
que vous avez enlevé
puis remis votre alliance
570
00:26:11,225 --> 00:26:12,857
durant cette période.
571
00:26:12,859 --> 00:26:16,194
Je détecte également
deux parfums sur votre peau.
572
00:26:16,196 --> 00:26:19,029
Dites-moi, si je faisais irruption
573
00:26:19,031 --> 00:26:20,864
chez vous ou à votre bureau,
574
00:26:20,866 --> 00:26:22,700
combien d'autres squelettes
575
00:26:22,702 --> 00:26:25,102
sortiraient de votre placard ?
576
00:26:27,872 --> 00:26:31,074
Je me moque de votre aventure.
577
00:26:31,076 --> 00:26:34,578
Je m'intéresse à votre rémission.
578
00:26:34,580 --> 00:26:38,582
Et je compte sur tous les membres
de ce groupe, vous compris,
579
00:26:38,584 --> 00:26:41,184
pour s'intéresser à la mienne.
580
00:26:57,569 --> 00:27:00,270
Nous sommes désolés
581
00:27:00,272 --> 00:27:02,272
pour votre neveu.
582
00:27:02,274 --> 00:27:04,840
Ça me rend malade.
583
00:27:04,842 --> 00:27:06,776
Casey était un bon garçon.
584
00:27:06,778 --> 00:27:08,577
Il nous a tous rendus très fiers.
585
00:27:08,579 --> 00:27:11,080
Contrairement à cette ordure
qui a été tué.
586
00:27:12,583 --> 00:27:14,183
Vous le connaissiez ?
587
00:27:14,185 --> 00:27:16,919
Il a été affecté aux bureaux principaux
pour quelques mois.
588
00:27:16,921 --> 00:27:19,488
Je ne l'ai pas vu souvent, mais...
589
00:27:19,490 --> 00:27:22,524
c'est évident qu'il y a passé du temps.
590
00:27:22,526 --> 00:27:25,227
C'est moi qui ai fait
l'inventaire l'autre jour.
591
00:27:25,229 --> 00:27:27,362
J'ai trouvé tous les faux
qu'il avait laissés.
592
00:27:27,364 --> 00:27:29,698
En fait, nous sommes ici pour les armes.
593
00:27:29,700 --> 00:27:32,033
La presse n'est pas au courant,
mais nous enquêtons
594
00:27:32,035 --> 00:27:35,370
sur la possibilité que Flynn ait été tué
par l'homme à qui il les vendait.
595
00:27:35,372 --> 00:27:38,006
Je ne comprends pas.
Pourquoi ce type en aurait après... ?
596
00:27:39,342 --> 00:27:40,842
Vous croyez Casey impliqué ?
597
00:27:40,844 --> 00:27:42,144
Flynn travaillait ici.
598
00:27:42,146 --> 00:27:44,100
Vous êtes l'oncle
de la seconde victime.
599
00:27:44,102 --> 00:27:45,079
Fils de putes.
600
00:27:46,783 --> 00:27:48,216
Mon neveu est mort.
601
00:27:48,218 --> 00:27:50,319
La vie de ma soeur vient
juste de s’effondrer.
602
00:27:50,321 --> 00:27:53,288
Et vous venez lancer
des accusations ?
603
00:27:53,290 --> 00:27:55,089
Peut-être que je ne suis pas innocent.
604
00:27:55,091 --> 00:27:57,792
J'ai aidé Flynn à arnaquer
cet établissement,
605
00:27:57,794 --> 00:28:00,594
puis, sans raison valable,
j'ai embarqué Casey.
606
00:28:00,596 --> 00:28:03,097
Personne ne vous accuse de quoi
que ce soit, mais vous êtes
607
00:28:03,099 --> 00:28:05,166
notre seul lien
entre les deux victimes.
608
00:28:05,168 --> 00:28:07,468
Nous voulions juste savoir
s'ils se connaissaient.
609
00:28:07,470 --> 00:28:08,336
Non.
610
00:28:08,338 --> 00:28:10,104
Il n'y a aucun lien.
611
00:28:10,106 --> 00:28:12,373
On essaie de trouver
celui qui a tué deux flics.
612
00:28:12,375 --> 00:28:14,309
Celui qui a tué un flic : Casey.
613
00:28:16,346 --> 00:28:18,479
Maintenant,
si vous voulez bien m'excuser.
614
00:28:18,481 --> 00:28:20,214
J'ai beaucoup de travail.
615
00:28:20,216 --> 00:28:22,182
Je vais à un enterrement demain.
616
00:28:26,754 --> 00:28:29,122
Que faites-vous ?
617
00:28:29,124 --> 00:28:31,491
Je n'ai pas eu plus de succès
à trouver un lien sensé
618
00:28:31,493 --> 00:28:34,528
entre les agents Hatem et Flynn
que vous.
619
00:28:34,530 --> 00:28:37,097
J'ai examiné les liens familiaux,
les réseaux sociaux.
620
00:28:37,099 --> 00:28:39,233
J'ai mis mes meilleurs irréguliers
621
00:28:39,235 --> 00:28:41,368
sur le coup, sans succès.
622
00:28:41,370 --> 00:28:44,637
Du coup, je pratique
ma version perso du kyudo.
623
00:28:44,639 --> 00:28:48,241
L'art martial connu sous le nom
de tir à l'arc zen.
624
00:28:48,243 --> 00:28:49,876
Le but est d'atteindre le mushin :
625
00:28:49,878 --> 00:28:51,844
un état de pleine conscience
inconsciente
626
00:28:51,846 --> 00:28:55,014
où la cible et l'archer
ne font plus qu'un.
627
00:28:55,016 --> 00:28:57,316
Je n'ai ni arc, ni flèches,
628
00:28:57,318 --> 00:29:00,519
alors j'utilise ma sarbacane
pour créer un pont mental
629
00:29:00,521 --> 00:29:02,021
entre moi et l'énigme.
630
00:29:02,023 --> 00:29:03,389
Autant que je sache,
631
00:29:03,391 --> 00:29:05,424
tout ce qu'a dit l'oncle
d'Hatem est vrai.
632
00:29:05,426 --> 00:29:07,659
Il venait d'une famille de flics,
pas d'ennemis,
633
00:29:07,661 --> 00:29:09,328
pas d'antécédents criminels.
634
00:29:09,330 --> 00:29:11,931
Mais Buros n'a pas pu
le choisir au hasard.
635
00:29:11,933 --> 00:29:14,033
C'est difficile à imaginer.
636
00:29:14,035 --> 00:29:15,734
Au moins, le service peut organiser
637
00:29:15,736 --> 00:29:17,668
son grand enterrement cette fois.
638
00:29:17,670 --> 00:29:19,100
Ça aurait fait un scandale
639
00:29:19,102 --> 00:29:21,339
s'ils avaient dû en annuler
deux dans la semaine.
640
00:29:21,341 --> 00:29:25,310
"Deux" n'est pas le chiffre
qui me tracasse.
641
00:29:25,312 --> 00:29:27,545
Je crois toujours que "Six"
642
00:29:27,547 --> 00:29:30,348
est le lien entre Flynn et Buros.
643
00:29:30,350 --> 00:29:32,951
Malheureusement,
aucun dealer new-yorkais
644
00:29:32,953 --> 00:29:34,852
ne semble le connaître.
645
00:29:34,854 --> 00:29:36,254
C'est frustrant.
646
00:29:36,256 --> 00:29:38,356
Où en est votre pleine conscience ?
647
00:29:38,358 --> 00:29:42,127
Puis-je aller prendre mes lunettes
sans me faire canarder ?
648
00:29:45,965 --> 00:29:48,032
Vous êtes allé
à une réunion ce matin ?
649
00:29:48,034 --> 00:29:49,499
Oui.
650
00:29:49,501 --> 00:29:51,368
Notre ami y était ?
651
00:29:51,370 --> 00:29:54,038
L'anonymat...
Prenez donc un dictionnaire.
652
00:29:54,040 --> 00:29:56,873
S'il vous plaît.
653
00:29:56,875 --> 00:29:58,442
Alec a joué au foot toute sa vie.
654
00:29:58,444 --> 00:30:00,277
Au lycée, à la fac.
655
00:30:00,279 --> 00:30:01,878
Et alors ?
656
00:30:01,880 --> 00:30:03,513
Les joueurs s'appellent parfois
657
00:30:03,515 --> 00:30:05,082
par leurs numéros.
658
00:30:05,084 --> 00:30:08,118
Et si "Six" n'était pas un surnom ?
659
00:30:11,889 --> 00:30:14,557
M. Riggs.
660
00:30:14,559 --> 00:30:16,192
Désolé pour l'attente.
661
00:30:16,194 --> 00:30:18,194
Nous nous préparions
pour un enterrement
662
00:30:18,196 --> 00:30:20,229
quand on a appris votre arrestation.
663
00:30:20,231 --> 00:30:21,664
On vous a choppé
664
00:30:21,666 --> 00:30:23,499
avec presque 500 pilules d'oxycodon
665
00:30:23,501 --> 00:30:24,934
dans votre voiture.
666
00:30:24,936 --> 00:30:26,769
Ça ne sent pas bon, Charlie.
667
00:30:26,771 --> 00:30:28,204
Comme je l'ai dit...
668
00:30:28,206 --> 00:30:30,739
Vous les gardiez
pour un ami, on sait.
669
00:30:30,741 --> 00:30:32,308
Voilà le topo.
670
00:30:32,310 --> 00:30:34,377
On a besoin d'infos.
671
00:30:34,379 --> 00:30:36,745
Vous nous aidez,
on verra ce qu'on peut faire.
672
00:30:36,747 --> 00:30:38,581
Je vous écoute.
673
00:30:38,583 --> 00:30:40,882
Vous étiez avec Alec Flynn au lycée ?
674
00:30:40,884 --> 00:30:43,352
Vous jouiez ensemble au foot ?
675
00:30:43,354 --> 00:30:45,487
Vous étiez le botteur, n° 6 ?
676
00:30:45,489 --> 00:30:47,589
- Et ?
- Et vous avez peut-être appris
677
00:30:47,591 --> 00:30:50,359
que votre pote Alec
s'est fait descendre.
678
00:30:50,361 --> 00:30:51,960
Nous pensons que le tueur
679
00:30:51,962 --> 00:30:53,328
est un certain Buros.
680
00:30:53,330 --> 00:30:54,762
Vous avez dealé au lycée.
681
00:30:54,764 --> 00:30:56,364
Vous avez été expulsé pour ça
682
00:30:56,366 --> 00:30:58,066
en 2002, alors vous êtes passé
683
00:30:58,068 --> 00:31:01,736
de la vente aux ados
à la vente aux adultes.
684
00:31:01,738 --> 00:31:03,738
Alec était l'un de vos clients.
685
00:31:03,740 --> 00:31:06,041
Il voulait des pilules.
686
00:31:06,043 --> 00:31:08,110
Mais il était flic,
alors il ne pouvait pas
687
00:31:08,112 --> 00:31:09,711
aller voir n'importe quel dealer.
688
00:31:09,713 --> 00:31:13,280
Il est donc allé voir le premier
qu'il avait connu : vous.
689
00:31:13,282 --> 00:31:14,749
Nous voulons savoir
690
00:31:14,751 --> 00:31:16,518
comment il a connu Buros.
691
00:31:18,420 --> 00:31:21,623
Alec avait perdu les pédales.
692
00:31:21,625 --> 00:31:24,091
Il prenait pour 2 000 $ par semaine.
693
00:31:24,093 --> 00:31:26,293
Et c'était un prix d'amis.
694
00:31:26,295 --> 00:31:29,230
Un jour, il m'a proposé
son arme de service.
695
00:31:29,232 --> 00:31:31,365
Il a dit qu'elle vaudrait
1000 $ dans la rue,
696
00:31:31,367 --> 00:31:32,867
alors je l'ai prise.
697
00:31:32,869 --> 00:31:35,603
J'ai appelé un ami d'ami
qui connaissait Niko.
698
00:31:35,605 --> 00:31:39,340
Il m'a dit qu'il achèterait toutes
les armes que je pourrais obtenir.
699
00:31:39,342 --> 00:31:42,009
Je l'ai dit à Alec.
700
00:31:42,011 --> 00:31:44,177
Et il a pris le relais.
701
00:31:44,179 --> 00:31:46,513
Pourquoi a-t-il exécuté Alec ?
702
00:31:48,583 --> 00:31:52,553
Il y a quelques semaines,
Niko a demandé à le rencontrer.
703
00:31:52,555 --> 00:31:56,623
Il a dit que l'ATF
avait saisi une de ses cargaisons.
704
00:31:56,625 --> 00:31:58,458
Il voulait plus d'armes.
705
00:31:58,460 --> 00:32:00,493
Mais Alec lui a dit qu'il arrêtait.
706
00:32:00,495 --> 00:32:02,896
Qu'il était devenu clean.
707
00:32:02,898 --> 00:32:05,065
Que l'armurerie était fermée.
708
00:32:07,368 --> 00:32:09,002
Niko était énervé.
709
00:32:09,004 --> 00:32:10,637
Et pas juste à cause d'Alec.
710
00:32:10,639 --> 00:32:13,305
J'ai passé les jours suivants à essayer
de trouver un autre moyen
711
00:32:13,307 --> 00:32:14,974
de lui donner les armes.
712
00:32:14,976 --> 00:32:18,044
Ensuite quand je l'ai revu
il a dit que tout allait bien.
713
00:32:18,046 --> 00:32:19,411
Comme ça ?
714
00:32:19,413 --> 00:32:21,479
Il a dit avoir trouvé
un plan d'enfer.
715
00:32:20,481 --> 00:32:21,547
un moyen d'avoir d'énormes résultats.
716
00:32:21,549 --> 00:32:22,882
Quel genre ?
717
00:32:22,884 --> 00:32:25,250
Je ne sais pas.
718
00:32:25,252 --> 00:32:28,187
Mais il a dit quelque chose d'étrange,
quelque chose comme...
719
00:32:28,189 --> 00:32:31,423
il y a plus d'une façon
d’utiliser un gars comme Alec.
720
00:32:32,693 --> 00:32:34,560
C'est la dernière fois
que je l'ai vu.
721
00:32:41,234 --> 00:32:43,235
Envoyez toutes
les ressources disponibles
722
00:32:43,237 --> 00:32:44,869
- à Rodman's Neck.
- Pourquoi ?
723
00:32:44,871 --> 00:32:47,272
Je sais pourquoi Buros a tué
Flynn et Hatem.
724
00:32:47,274 --> 00:32:49,408
Chaque assassinat devait
faciliter un braquage.
725
00:32:49,410 --> 00:32:51,110
- De quoi ?
- D'armes.
726
00:32:51,112 --> 00:32:53,345
Il a dû apprendre grâce à Flynn
727
00:32:53,347 --> 00:32:55,280
qu'il y avait beaucoup d'armes
728
00:32:55,282 --> 00:32:57,449
à Rodman's Neck,
et il a décidé de les voler.
729
00:32:57,451 --> 00:32:58,883
Seul problème :
730
00:32:58,885 --> 00:33:01,753
l'endroit grouille de flics
en permanence.
731
00:33:01,755 --> 00:33:03,522
Il lui fallait vider les locaux.
732
00:33:03,524 --> 00:33:05,056
Un enterrement en grande pompe.
733
00:33:05,058 --> 00:33:06,891
Buros n'a pas tué
Flynn par vengeance,
734
00:33:06,893 --> 00:33:08,359
mais pour ses funérailles.
735
00:33:08,361 --> 00:33:11,095
Il savait que des milliers
de policiers y assisteraient.
736
00:33:11,097 --> 00:33:12,731
En particulier, que l'armurerie
737
00:33:12,733 --> 00:33:14,499
serait en sous-effectif
et vulnérable.
738
00:33:14,501 --> 00:33:16,735
Mais les crimes de Flynn
ont été mis à jour.
739
00:33:16,737 --> 00:33:18,703
Il a été discrédité,
la cérémonie annulée.
740
00:33:18,705 --> 00:33:21,472
Alors Buros a tué un autre flic
lié à Rodman's Neck.
741
00:33:21,474 --> 00:33:23,008
Dont l'enterrement va commencer.
742
00:33:23,010 --> 00:33:25,075
Le braquage soit être en cours.
743
00:33:27,412 --> 00:33:29,180
Appelez-les.
744
00:33:29,182 --> 00:33:31,782
Dites-leur que quelqu'un
dévalise leur armurerie.
745
00:34:03,503 --> 00:34:06,907
Les voleurs seraient repartis
avec plus d'un million de dollars
746
00:34:06,908 --> 00:34:08,607
d'armement militaire,
747
00:34:08,609 --> 00:34:11,610
y compris des fusils
de snipers et d'assaut
748
00:34:11,612 --> 00:34:13,579
et même un lance-grenade.
749
00:34:13,581 --> 00:34:16,381
Le gang serait dirigé par...
750
00:34:16,383 --> 00:34:18,417
C'est le même bulletin
d'information qu'avant.
751
00:34:18,419 --> 00:34:19,952
Vous ressassez.
752
00:34:19,954 --> 00:34:24,253
Je m'auto-réprimande à juste titre.
753
00:34:24,792 --> 00:34:28,260
J'aurais dû déduire
tout ça plus vite.
754
00:34:28,262 --> 00:34:30,729
J'aurais pu empêcher ça.
755
00:34:30,731 --> 00:34:34,433
Parce que bien sûr
tout est de votre faute.
756
00:34:36,169 --> 00:34:38,270
Ne vous embêtez plus
757
00:34:38,272 --> 00:34:39,904
avec l'affaire Grenier-du-Cerveau.
758
00:34:39,906 --> 00:34:42,040
J'ai vérifié tout à l'heure :
il n'y a plus rien,
759
00:34:42,042 --> 00:34:44,876
à part trois mots en gras :
760
00:34:44,878 --> 00:34:47,112
Je suis désolé.
761
00:34:50,183 --> 00:34:53,452
Vous voulez un peu
de la pizza de Watson ?
762
00:34:58,691 --> 00:35:01,293
C'est étrange.
763
00:35:01,295 --> 00:35:06,365
Qu'on vous trouve unique
à une réunion.
764
00:35:06,367 --> 00:35:08,566
De sortir du lot.
765
00:35:11,304 --> 00:35:15,207
C'est le seul endroit
où je crois me fondre dans la masse.
766
00:35:18,643 --> 00:35:21,879
On va tout revoir encore,
si vous voulez.
767
00:35:31,990 --> 00:35:33,991
J'ai peut-être quelque chose.
768
00:35:33,993 --> 00:35:36,427
Vous vous souvenez
des fibres de polyester ?
769
00:35:36,429 --> 00:35:38,762
Elles ont permis de confirmer
la présence de Buros,
770
00:35:38,764 --> 00:35:40,798
mais le labo n'a pas su
identifier la source.
771
00:35:40,800 --> 00:35:42,433
Ça pouvait être n'importe quoi.
772
00:35:42,435 --> 00:35:44,234
Un siège de voiture,
un oreiller.
773
00:35:44,236 --> 00:35:46,002
Son ours en peluche préféré.
774
00:35:46,004 --> 00:35:48,638
Voici ce que l'ATF a saisi
775
00:35:48,640 --> 00:35:50,640
à l'entrepôt de Buros
il y a un mois.
776
00:35:50,642 --> 00:35:53,676
Dites-moi si vous remarquez
quelque chose.
777
00:35:53,678 --> 00:35:55,545
Ces couteaux sont bizarres.
778
00:35:55,547 --> 00:35:57,380
Un seul côté coupant,
pas de pointe.
779
00:35:57,382 --> 00:35:59,215
Ce sont des couteaux de tapissier.
780
00:35:59,217 --> 00:36:01,050
Pour couper le rembourrage
des coussins.
781
00:36:01,052 --> 00:36:03,019
Les fibres doivent venir de là.
782
00:36:03,021 --> 00:36:05,255
Il passerait les armes
dans des meubles.
783
00:36:05,257 --> 00:36:09,259
On peut cacher deux douzaines
de pistolets dans un canapé,
784
00:36:09,261 --> 00:36:11,294
quelques fusils,
785
00:36:11,296 --> 00:36:13,763
tout emballer dans du plastique
et direction le Sud.
786
00:36:13,765 --> 00:36:15,330
Bien joué.
787
00:36:15,332 --> 00:36:18,267
Vous avez trouvé quelque chose
de plus que l'ATF.
788
00:36:18,269 --> 00:36:20,402
Mais où est Buros, maintenant ?
789
00:36:20,404 --> 00:36:22,672
Il est intelligent.
Il sait que tous les flics
790
00:36:22,674 --> 00:36:24,373
de l'état le recherchent.
791
00:36:24,375 --> 00:36:26,075
À sa place, je ferais profil bas.
792
00:36:26,077 --> 00:36:29,078
Je planquerais les armes
et j'attendrais que ça se calme.
793
00:36:29,080 --> 00:36:31,246
Vous supposez qu'il peut attendre.
794
00:36:31,248 --> 00:36:33,382
Une journaliste rapportait
795
00:36:33,384 --> 00:36:35,900
les dates de ses crimes,
tout à l'heure :
796
00:36:35,902 --> 00:36:37,687
elle était choquée par l'empressement
797
00:36:37,689 --> 00:36:39,655
avec lequel il avait tué
ces deux policiers.
798
00:36:39,657 --> 00:36:43,292
Hatem a été tué
à peine 48 h après Flynn.
799
00:36:43,294 --> 00:36:46,160
Mais ça ne compte peut-être pas.
800
00:36:46,162 --> 00:36:49,130
Par contre, le fait est
qu'il a été tué
801
00:36:49,132 --> 00:36:51,332
moins de 90 minutes
après l'annonce
802
00:36:51,334 --> 00:36:53,735
de l'annulation
des funérailles de Flynn...
803
00:36:53,737 --> 00:36:56,004
Quel rapport ?
804
00:36:56,006 --> 00:36:58,873
Comme vous l'avez fait remarquer,
Buros était l'ennemi public n° 1.
805
00:36:58,875 --> 00:37:01,409
Tuer deux patrouilleurs d'affilée
était dangereux.
806
00:37:01,411 --> 00:37:02,577
Imprudent.
807
00:37:02,579 --> 00:37:04,379
Alors pourquoi prendre le risque ?
808
00:37:04,381 --> 00:37:05,814
Et donc ?
809
00:37:05,816 --> 00:37:08,917
Vous croyez qu'il était pressé ?
810
00:37:08,919 --> 00:37:10,919
Une grosse cargaison
de ses armes
811
00:37:10,921 --> 00:37:12,687
a été saisie il y a un mois.
812
00:37:12,689 --> 00:37:15,255
Et s'il avait déjà pris
ses dispositions pour leur transport ?
813
00:37:15,257 --> 00:37:17,492
Et si ses clients n'étaient pas
du genre patient ?
814
00:37:17,494 --> 00:37:19,727
Un cartel de Veracruz, par exemple.
815
00:37:19,729 --> 00:37:21,962
Il a laissé des fibres
sur deux scènes de crimes.
816
00:37:21,964 --> 00:37:23,697
Il en perd partout.
817
00:37:23,699 --> 00:37:25,733
J'imagine qu'il a travaillé
d’arrache-pied
818
00:37:25,735 --> 00:37:28,702
pour créer des cachettes aux armes.
819
00:37:28,704 --> 00:37:30,104
Il a éventré ses coussins
820
00:37:30,106 --> 00:37:32,140
avant même le braquage.
821
00:37:32,142 --> 00:37:34,442
Peut-être parce que le moyen
de transport des armes
822
00:37:34,444 --> 00:37:36,377
a une date de départ fixe.
823
00:37:36,379 --> 00:37:38,412
Il ne doit pas les envoyer
par petits avions.
824
00:37:38,414 --> 00:37:40,214
S'il les met dans des canapés.
825
00:37:40,216 --> 00:37:42,150
Un camion pourrait
partir quand il veut.
826
00:37:42,152 --> 00:37:43,584
Restent les bateaux.
827
00:37:43,586 --> 00:37:45,953
Il va peut-être nous suffire
828
00:37:45,955 --> 00:37:47,388
d'en identifier un
829
00:37:47,390 --> 00:37:49,823
en partance pour Veracruz
830
00:37:49,825 --> 00:37:52,058
avec une cargaison de meubles ?
831
00:38:16,749 --> 00:38:17,882
Ne bougez pas !
832
00:38:17,883 --> 00:38:20,552
Il a une arme !
Regardez ses mains !
833
00:38:24,723 --> 00:38:28,427
Niko Buros, vous êtes en état
d'arrestation.
834
00:38:29,695 --> 00:38:31,729
J’espère qu'on ne vous dérange pas.
835
00:38:31,731 --> 00:38:33,298
Votre ami DeMarco,
836
00:38:33,300 --> 00:38:35,633
celui qui a apporté les armes
au port ce matin,
837
00:38:35,635 --> 00:38:37,035
nous a donné votre numéro.
838
00:38:37,037 --> 00:38:39,071
Nous l'avons tracé pour vous localiser.
839
00:38:39,073 --> 00:38:40,639
Les menottes sont trop serrées.
840
00:38:40,641 --> 00:38:42,139
Vous l'avez remarqué ?
Bien.
841
00:38:42,141 --> 00:38:43,808
Elles appartenaient à Casey Hatem,
842
00:38:43,810 --> 00:38:45,877
le flic que vous avez tué
dans le Queens.
843
00:38:45,879 --> 00:38:48,012
Vous allez vous y faire,
à force de les porter.
844
00:38:48,014 --> 00:38:49,714
Chaque fois que vous serez transféré
845
00:38:49,716 --> 00:38:52,050
au tribunal,
elles vous accompagneront.
846
00:38:52,052 --> 00:38:54,752
C'est supposé me faire peur ?
847
00:38:54,754 --> 00:38:57,589
Vous rappeler ce que vous avez fait.
848
00:38:57,591 --> 00:38:59,156
À qui vous avez fait du mal.
849
00:38:59,158 --> 00:39:01,225
Si les menottes ne suffisent pas,
850
00:39:01,227 --> 00:39:03,427
on trouvera d'autres moyens.
851
00:39:53,643 --> 00:39:56,845
C'est dure...
852
00:40:00,716 --> 00:40:03,751
de se sentir seul.
853
00:40:03,753 --> 00:40:07,688
Même entourée de ma famille,
de mes amis.
854
00:40:07,690 --> 00:40:10,691
Certains savent
ce que j'ai traversé.
855
00:40:10,693 --> 00:40:13,694
Ce que je traverse toujours.
856
00:40:13,696 --> 00:40:16,430
Mais ils ne le comprennent pas
vraiment.
857
00:40:16,432 --> 00:40:19,300
Je suis donc ravie
de ces réunions.
858
00:40:19,302 --> 00:40:21,969
De vous tous.
859
00:40:21,971 --> 00:40:23,604
Vous n'êtes pas ma famille,
860
00:40:23,606 --> 00:40:25,973
mais vous êtes aussi importants.
861
00:40:25,975 --> 00:40:28,176
Merci.
862
00:40:32,981 --> 00:40:36,683
Je ne veux rien partager
ce soir, merci.
863
00:40:40,621 --> 00:40:43,657
Qui veut prendre la parole ?
864
00:40:48,529 --> 00:40:50,463
Je m'appelle George.
865
00:40:50,465 --> 00:40:55,226
- Et je suis un junkie.
- Bonsoir, George.
866
00:41:01,211 --> 00:41:07,711
Synchro par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com