1
00:01:46,675 --> 00:01:47,676
RAS.

2
00:02:14,635 --> 00:02:17,257
- <i>Baissez vos armes. Exercice terminé.</i>
- Bon sang.

3
00:02:17,382 --> 00:02:19,556
- On vous aura la prochaine fois.
- On a gagné ?

4
00:02:30,524 --> 00:02:33,003
- Le FBI s'en sort bien cette année.
- Merci.

5
00:02:34,014 --> 00:02:35,655
- Colonel ?
- Oui ?

6
00:02:36,831 --> 00:02:38,985
Vous me devez quelque chose.

7
00:02:47,618 --> 00:02:49,144
La semaine n'est pas finie.

8
00:02:49,973 --> 00:02:50,921
On est parés.

9
00:03:04,974 --> 00:03:08,262
Tu vas encore me parler
de changer de vie ?

10
00:03:08,387 --> 00:03:10,077
C'était juste une idée.

11
00:03:10,786 --> 00:03:12,912
J'adore ce qu'on fait.

12
00:03:13,037 --> 00:03:16,061
Tu pourrais aussi adorer Paris
ou jouer de la guitare.

13
00:03:16,186 --> 00:03:17,683
Jouer de la guitare ?

14
00:03:17,808 --> 00:03:20,824
Le monde offre
une infinité de possibilités.

15
00:03:21,651 --> 00:03:24,121
C'est pas aussi facile
que tu crois de tout quitter.

16
00:03:24,486 --> 00:03:25,872
Pourquoi tu dis ça ?

17
00:03:26,038 --> 00:03:29,000
Tu adores être stimulé mentalement.

18
00:03:29,721 --> 00:03:31,035
Agent Lisbon.

19
00:03:31,160 --> 00:03:32,381
Colonel Raymond.

20
00:03:32,506 --> 00:03:35,867
On s'est vus au séminaire : "Solutions
tactiques au terrorisme urbain."

21
00:03:36,276 --> 00:03:39,915
Colonel Raymond, voici Patrick Jane.
Il travaille avec nous comme consultant.

22
00:03:42,266 --> 00:03:45,058
Vous avez fait du bon travail
pour sécuriser ces pièces.

23
00:03:45,224 --> 00:03:47,343
Le jour où vous voulez
quitter le FBI,

24
00:03:47,468 --> 00:03:48,961
venez travailler pour moi.

25
00:03:49,086 --> 00:03:50,722
C'est flatteur, merci.

26
00:03:51,230 --> 00:03:52,521
Veuillez m'excuser,

27
00:03:52,646 --> 00:03:55,277
je dois discuter tactique
avec mes hommes.

28
00:04:01,923 --> 00:04:04,294
Il s'est passé quelque chose
avec ce type ?

29
00:04:04,419 --> 00:04:05,420
Quoi ?

30
00:04:05,890 --> 00:04:07,440
Bien sûr que non, désolé.

31
00:04:08,018 --> 00:04:09,457
C'est juste étrange.

32
00:04:09,623 --> 00:04:12,419
Étrange que je ne sois pas sortie
avec le colonel Raymond ?

33
00:04:13,557 --> 00:04:15,545
Un truc bizarre avec ce type.

34
00:04:17,997 --> 00:04:19,730
- Tu ne sais pas ?
- Quoi ?

35
00:04:19,855 --> 00:04:21,845
Sa femme a été tuée il y a 8 mois.

36
00:04:22,748 --> 00:04:25,003
- Vraiment ?
- C'était partout dans la presse.

37
00:04:26,057 --> 00:04:27,601
Ils ont arrêté quelqu'un ?

38
00:04:27,904 --> 00:04:29,644
Oui, juste après.

39
00:04:30,808 --> 00:04:32,177
Je vais me doucher.

40
00:04:37,741 --> 00:04:39,341
Il y a 8 mois ?

41
00:04:48,287 --> 00:04:50,706
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu

42
00:04:50,873 --> 00:04:53,376
7x05 - <i>The Silver Briefcase</i>

43
00:04:53,542 --> 00:04:55,128
~ Red John Team ~

44
00:05:00,484 --> 00:05:03,345
Le meurtre de la femme
du colonel Raymond est résolu.

45
00:05:06,152 --> 00:05:08,742
Donc vous ne voulez pas
entendre ma théorie ?

46
00:05:12,115 --> 00:05:14,564
D'accord, quelle est votre théorie ?

47
00:05:14,730 --> 00:05:17,519
Je n'en ai pas encore
et c'est pour ça qu'on doit enquêter.

48
00:05:18,192 --> 00:05:21,238
Pardon.
Cho a besoin de votre signature.

49
00:05:22,989 --> 00:05:24,366
Donc pas de théorie ?

50
00:05:24,829 --> 00:05:26,493
Non, je suis juste curieux.

51
00:05:26,852 --> 00:05:28,453
La curiosité est un vilain défaut.

52
00:05:33,697 --> 00:05:35,445
Ça a permis de soigner la polio.

53
00:05:36,460 --> 00:05:39,345
Aaron Raymond n'est pas juste
colonel chez les Marines.

54
00:05:39,470 --> 00:05:41,253
Il est un héros de guerre décoré.

55
00:05:41,378 --> 00:05:43,345
Un homme a déjà été arrêté
pour le meurtre.

56
00:05:43,470 --> 00:05:46,096
Pourquoi vous pensez
que cet homme est innocent ?

57
00:05:46,262 --> 00:05:47,943
Je n'en suis pas sûr.

58
00:05:48,068 --> 00:05:49,351
Je dis juste...

59
00:05:49,476 --> 00:05:51,871
qu'il y a un truc bizarre
chez ce colonel Raymond.

60
00:05:56,746 --> 00:05:58,108
Lisbon, votre avis ?

61
00:05:58,993 --> 00:06:01,940
Si Jane pense qu'il faut enquêter,
c'est qu'il y a quelque chose.

62
00:06:02,065 --> 00:06:03,446
Son instinct est bon.

63
00:06:05,993 --> 00:06:07,577
Pas d'interrogation,

64
00:06:07,702 --> 00:06:08,975
ni de perquisition.

65
00:06:09,606 --> 00:06:12,193
Inventez une histoire
pour parler aux gens.

66
00:06:12,318 --> 00:06:14,833
Un procès civil pour l'homme arrêté.

67
00:06:15,659 --> 00:06:18,881
Raymond ne doit pas apprendre
que l'on enquête.

68
00:06:19,206 --> 00:06:22,151
Si l'on apprend ce qu'on fait,

69
00:06:22,511 --> 00:06:23,842
c'est fini.

70
00:06:25,485 --> 00:06:26,469
D'accord.

71
00:06:27,160 --> 00:06:28,096
D'accord.

72
00:06:30,851 --> 00:06:32,183
On se tape les poings.

73
00:06:35,793 --> 00:06:37,043
Merci, chef.

74
00:06:51,749 --> 00:06:53,345
Vous voulez un café ?

75
00:06:53,470 --> 00:06:54,650
Non, merci.

76
00:06:54,775 --> 00:06:56,259
Vous ne ratez rien.

77
00:06:56,870 --> 00:06:58,310
Je dois vous dire,

78
00:06:59,234 --> 00:07:02,005
que ça ne me plaît pas
que le FBI vérifie mon travail.

79
00:07:02,171 --> 00:07:03,933
Ça ne me plaît pas d'être ici.

80
00:07:05,210 --> 00:07:06,426
Pourquoi faire ça ?

81
00:07:06,696 --> 00:07:08,882
L'homme qui a été arrêté,
Zach Jefferson,

82
00:07:09,007 --> 00:07:12,390
monte un dossier contre votre service
pour violation de ses droits civils.

83
00:07:12,678 --> 00:07:15,769
- Violation de ses droits civils ?
- Racontez-moi.

84
00:07:17,179 --> 00:07:18,985
On a attrapé Jefferson,

85
00:07:19,110 --> 00:07:21,139
dans la voiture de Nicole Raymond

86
00:07:21,264 --> 00:07:23,026
le lendemain de son meurtre.

87
00:07:23,906 --> 00:07:25,726
Le portefeuille de la victime,

88
00:07:25,851 --> 00:07:28,305
ainsi que des bijoux volés
étaient dans la voiture.

89
00:07:28,430 --> 00:07:30,773
La scène de crime
montrait une effraction.

90
00:07:30,898 --> 00:07:31,868
Une formalité.

91
00:07:32,580 --> 00:07:34,871
Vous aviez d'autres suspects ?
Le mari ?

92
00:07:35,037 --> 00:07:38,583
9 fois sur 10, c'est le mari.
Il s'agissait de la dixième.

93
00:07:38,749 --> 00:07:40,377
Comment êtes-vous si sûr ?

94
00:07:40,746 --> 00:07:41,788
Regardez ça.

95
00:07:41,913 --> 00:07:44,050
La voiture d'Aaron Raymond
était au garage.

96
00:07:44,175 --> 00:07:46,049
Ils ont pris la voiture de Nicole.

97
00:07:46,215 --> 00:07:47,705
Elle l'a déposé au travail.

98
00:07:47,830 --> 00:07:49,886
Ils ont été flashés à un feu rouge.

99
00:07:50,311 --> 00:07:52,746
Le légiste estime,
d'après la température du foie,

100
00:07:52,871 --> 00:07:56,225
que Nicole Raymond est morte
au plus tôt à 10 h.

101
00:07:57,089 --> 00:07:59,229
Raymond est arrivé au travail à 9 h.

102
00:07:59,512 --> 00:08:01,398
Et il ne s'en est pas absenté.

103
00:08:04,255 --> 00:08:06,784
Dites-moi
comment peut-il être le tueur ?

104
00:08:18,387 --> 00:08:19,787
C'est à quel sujet ?

105
00:08:20,262 --> 00:08:23,105
On veut vous parler
de la mort de Nicole Raymond.

106
00:08:24,550 --> 00:08:25,380
Pourquoi ?

107
00:08:25,834 --> 00:08:29,363
Zach, le FBI m'assure
que cet entretien est officieux.

108
00:08:29,488 --> 00:08:31,293
Ils veulent juste notre version.

109
00:08:32,226 --> 00:08:33,421
Oui, bien sûr.

110
00:08:37,565 --> 00:08:40,408
Dites-nous ce que vous faisiez
avant d'être arrêté.

111
00:08:42,388 --> 00:08:44,478
Je vivais
dans un centre de réinsertion.

112
00:08:44,603 --> 00:08:46,687
J'étais employé dans une épicerie.

113
00:08:47,751 --> 00:08:51,233
Ensuite, je suis allé vivre chez un ami.
Sur son canapé.

114
00:08:51,358 --> 00:08:54,372
Il a trouvé une petite amie,
elle ne m'aimait pas, je suis parti.

115
00:08:56,806 --> 00:08:57,829
Vous étiez SDF ?

116
00:08:59,701 --> 00:09:01,009
Pas longtemps.

117
00:09:01,548 --> 00:09:03,636
J'aurais pu retourner
au centre de réinsertion,

118
00:09:03,761 --> 00:09:05,542
mais on est sur votre dos et...

119
00:09:07,435 --> 00:09:09,132
Et le jour de votre arrestation ?

120
00:09:14,186 --> 00:09:16,009
J'ai trouvé la voiture.

121
00:09:16,134 --> 00:09:17,501
Avec les clés et tout.

122
00:09:17,626 --> 00:09:19,934
C'est vraiment voler
quand c'est abandonné ?

123
00:09:24,355 --> 00:09:27,901
Vous avez été arrêté trois fois.
Vol à l'étalage, drogue.

124
00:09:28,067 --> 00:09:29,201
Et ?

125
00:09:29,610 --> 00:09:32,030
C'est logique de penser
que vous avez cambriolé quelqu'un.

126
00:09:33,072 --> 00:09:36,159
Allons droit au but.
Avez-vous tué Nicole Raymond ?

127
00:09:39,974 --> 00:09:42,050
J'ai jamais tué personne.

128
00:09:50,718 --> 00:09:51,719
Quoi ?

129
00:09:54,265 --> 00:09:56,550
- Tu en penses quoi ?
- Tu le crois ?

130
00:09:57,091 --> 00:09:58,092
Agents.

131
00:10:00,000 --> 00:10:02,413
Ça se présente mal,
mais Zach est innocent.

132
00:10:02,538 --> 00:10:04,062
Il va être condamné à mort.

133
00:10:04,228 --> 00:10:06,523
Si vous pouvez faire
quoi que ce soit...

134
00:10:08,250 --> 00:10:09,609
S'il dit la vérité,

135
00:10:09,775 --> 00:10:12,737
Raymond a tué sa femme et a abandonné
la voiture dans un quartier malfamé

136
00:10:12,903 --> 00:10:14,823
en espérant que quelqu'un la vole.

137
00:10:14,948 --> 00:10:17,509
C'est tout à fait possible.

138
00:10:17,634 --> 00:10:20,078
Tout bon plan
a besoin d'un peu de chance.

139
00:10:22,955 --> 00:10:24,666
On va aller voir la scène de crime.

140
00:10:39,524 --> 00:10:40,476
Salut, Judy.

141
00:10:40,601 --> 00:10:42,566
Ma copine et moi
cherchons une maison

142
00:10:42,691 --> 00:10:45,391
et on en a vu une jolie
sur Roosevelt.

143
00:10:45,516 --> 00:10:47,647
On aimerait y faire un petit tour.

144
00:10:48,840 --> 00:10:50,323
Oui, on est devant.

145
00:10:50,828 --> 00:10:52,228
À tout de suite.

146
00:10:54,534 --> 00:10:55,584
Elle arrive.

147
00:11:00,604 --> 00:11:02,954
Comme vous le voyez,
vous n'avez qu'à poser vos valises.

148
00:11:05,340 --> 00:11:07,148
Elle a beaucoup d'avantages,

149
00:11:07,273 --> 00:11:08,622
mais à mon avis,

150
00:11:08,747 --> 00:11:11,504
cette pièce à vivre est un vrai rêve.

151
00:11:11,670 --> 00:11:14,465
- Elle est en vente depuis longtemps ?
- Deux mois.

152
00:11:14,631 --> 00:11:17,260
Vraiment ? À ce prix ?
Quel est le piège ?

153
00:11:18,084 --> 00:11:20,012
Attendez de voir la salle de bain.

154
00:11:20,178 --> 00:11:21,889
Vous nous cachez quelque chose ?

155
00:11:24,170 --> 00:11:25,268
Dites-nous tout.

156
00:11:29,440 --> 00:11:32,233
Il y a eu un mort ici.
Un meurtre.

157
00:11:34,215 --> 00:11:36,572
Vous n'auriez pas dû nous dire ça
dès le début ?

158
00:11:36,697 --> 00:11:39,991
- Il n'y a pas une loi pour ça ?
- Ce n'est pas forcément à moi de...

159
00:11:40,157 --> 00:11:43,494
On va devoir en parler en privé,
si ça ne vous dérange pas.

160
00:11:43,766 --> 00:11:44,652
Bien sûr.

161
00:11:44,777 --> 00:11:47,206
Je dois passer quelques appels,
je serai dans ma voiture.

162
00:11:47,372 --> 00:11:48,750
Prenez votre temps.

163
00:12:01,845 --> 00:12:03,929
Fenêtre ouverte
et moustiquaire arrachée.

164
00:12:04,054 --> 00:12:06,688
On pense que c'est comme ça
que Jefferson est entré.

165
00:12:07,048 --> 00:12:08,049
Par là ?

166
00:12:14,173 --> 00:12:15,908
Lisbon, regarde ça.

167
00:12:21,072 --> 00:12:23,242
Il n'y avait peut-être personne,
ce jour-là.

168
00:12:23,408 --> 00:12:24,535
Peut-être.

169
00:12:25,014 --> 00:12:27,255
Quel temps faisait-il ?

170
00:12:27,805 --> 00:12:30,700
D'après le rapport, il faisait...

171
00:12:31,302 --> 00:12:34,003
- 23 degrés et un temps clair.
- Idéal pour aller au parc.

172
00:12:34,459 --> 00:12:35,829
Donc je me demande

173
00:12:35,954 --> 00:12:38,096
pourquoi passer par cette fenêtre

174
00:12:39,038 --> 00:12:42,143
quand on peut passer par-derrière,

175
00:12:42,518 --> 00:12:44,227
à l'abri des regards ?

176
00:12:45,058 --> 00:12:47,183
On a trouvé le corps ici,

177
00:12:47,308 --> 00:12:49,605
avec des mots croisés entamés
et un stylo.

178
00:12:49,730 --> 00:12:52,897
On peut donc supposer
qu'elle était assise là.

179
00:12:56,512 --> 00:12:58,569
- Elle l'aurait entendu.
- C'est exact.

180
00:12:59,643 --> 00:13:01,675
Si Raymond est le meurtrier...

181
00:13:02,173 --> 00:13:05,243
Très facile d'arracher la moustiquaire
de l'intérieur.

182
00:13:05,409 --> 00:13:07,578
D'après l'heure du décès,
il n'a pas pu le faire.

183
00:13:07,931 --> 00:13:08,908
Bien sûr.

184
00:13:09,033 --> 00:13:12,125
Elle est calculée
d'après la température corporelle ?

185
00:13:12,291 --> 00:13:13,905
La température du foie.

186
00:13:18,126 --> 00:13:22,510
Elle avait un ventilateur devant elle,
comme s'il faisait très chaud.

187
00:13:26,805 --> 00:13:28,269
Mais il faisait 23 degrés.

188
00:13:30,462 --> 00:13:32,573
Un beau temps, un ventilateur...

189
00:13:34,213 --> 00:13:35,648
Tu as déjà cuit un rôti ?

190
00:13:36,083 --> 00:13:36,941
Bien sûr.

191
00:13:37,641 --> 00:13:38,574
Désolé.

192
00:13:38,699 --> 00:13:42,449
Ma tante le faisait cuire comme ça :
elle montait le thermostat du four.

193
00:13:42,975 --> 00:13:44,191
Une fois chaud,

194
00:13:44,316 --> 00:13:46,617
elle enfournait le rôti,
et éteignait le four.

195
00:13:49,211 --> 00:13:50,663
Alors supposons...

196
00:13:52,385 --> 00:13:55,251
Il monte le thermostat à fond,

197
00:13:58,186 --> 00:13:59,764
prétend qu'il est cassé,

198
00:14:01,798 --> 00:14:04,940
et il coupe le thermostat
après l'avoir tuée.

199
00:14:05,466 --> 00:14:08,126
La pièce et Nicole
se refroidissent plus lentement,

200
00:14:08,754 --> 00:14:12,018
ce qui fait croire
à une mort plus tardive.

201
00:14:12,466 --> 00:14:13,467
Exactement.

202
00:14:14,620 --> 00:14:16,147
Et le ventilateur ?

203
00:14:16,957 --> 00:14:19,498
Il a éteint le ventilateur
et le thermostat.

204
00:14:24,375 --> 00:14:25,740
Et il est parti.

205
00:14:26,084 --> 00:14:27,418
Et il est parti.

206
00:14:29,533 --> 00:14:30,620
La porte d'entrée.

207
00:14:31,546 --> 00:14:33,956
- On dirait qu'on l'a nettoyée.
- Pour les empreintes.

208
00:14:34,510 --> 00:14:36,962
Raymond n'a pas à s'en inquiéter.
C'est chez lui.

209
00:14:37,087 --> 00:14:40,285
- Il y avait peut-être du sang.
- Non, il est trop méticuleux.

210
00:14:40,898 --> 00:14:44,108
Tu as raison.
Il n'aurait pas fait cette erreur.

211
00:14:44,233 --> 00:14:46,950
Il a peut-être nettoyé
les empreintes de quelqu'un.

212
00:14:50,722 --> 00:14:51,723
D'une femme.

213
00:14:52,116 --> 00:14:53,528
Il devait y avoir une femme.

214
00:14:53,653 --> 00:14:55,967
Dans la voiture,
il était avec une femme sur la photo.

215
00:14:56,092 --> 00:14:57,786
Nicole était déjà morte.

216
00:14:57,911 --> 00:14:59,968
On doit trouver
qui était dans la voiture.

217
00:15:00,093 --> 00:15:02,109
Ça lui donne un mobile.
Comment la trouver ?

218
00:15:02,275 --> 00:15:04,961
Je pense qu'il est temps
de rendre visite à Raymond,

219
00:15:05,086 --> 00:15:08,157
pour discuter de "solutions tactiques
au terrorisme urbain".

220
00:15:08,323 --> 00:15:10,011
- Je te l'avais dit.
- Quoi ?

221
00:15:10,136 --> 00:15:12,385
Tu ne peux pas t'arrêter.
Tu t'amuses trop.

222
00:15:13,784 --> 00:15:14,580
Judy.

223
00:15:15,136 --> 00:15:16,479
Je suis navré.

224
00:15:17,082 --> 00:15:19,710
- On ne va pas la prendre.
- Pas assez de rangements.

225
00:15:19,876 --> 00:15:21,295
Ce que femme veut.

226
00:15:37,020 --> 00:15:38,320
Colonel Raymond.

227
00:15:39,323 --> 00:15:41,573
Le consultant du FBI, c'est ça ?

228
00:15:42,488 --> 00:15:44,026
Vous êtes là pour le séminaire ?

229
00:15:44,681 --> 00:15:47,751
Ce n'est pas un bon moyen d'apprendre.
Je préfère les tête-à-tête.

230
00:15:47,876 --> 00:15:49,407
D'où ma venue.

231
00:15:49,864 --> 00:15:51,409
Vous voulez un conseil ?

232
00:15:51,575 --> 00:15:54,250
Vu ce qu'ont fait vos hommes
à l'exercice, hier,

233
00:15:54,375 --> 00:15:56,163
c'est vous
qui devriez être conseillé.

234
00:15:57,297 --> 00:15:59,172
Vos agents ont eu de la chance.

235
00:15:59,297 --> 00:16:02,833
J'apprends à mes hommes à éviter
que le camp adverse soit si chanceux.

236
00:16:02,958 --> 00:16:05,818
Je pouvais entendre
vos hommes chuchoter leurs plans.

237
00:16:05,943 --> 00:16:07,842
Laissez-moi vous parler des plans.

238
00:16:08,923 --> 00:16:10,469
Ils empêchent tout instinct.

239
00:16:10,635 --> 00:16:12,305
Vous ne croyez pas aux plans ?

240
00:16:12,471 --> 00:16:14,484
Napoléon a dit :

241
00:16:14,609 --> 00:16:16,726
"Aucun plan
ne survit au premier tir."

242
00:16:17,704 --> 00:16:19,312
Un spécialiste du combat.

243
00:16:19,478 --> 00:16:21,063
Plutôt des hommes.

244
00:16:22,753 --> 00:16:24,805
Napoleon a été victorieux
à son époque,

245
00:16:24,930 --> 00:16:28,905
mais le secret est de ne jamais laisser
votre ennemi tirer le premier.

246
00:16:29,071 --> 00:16:30,156
Pas très sportif.

247
00:16:30,322 --> 00:16:33,267
Le sport n'est que faux-semblant.
La guerre est réelle.

248
00:16:33,764 --> 00:16:36,078
La seule chose réelle
qu'il nous reste.

249
00:16:37,504 --> 00:16:39,498
Je n'ai jamais rien entendu
de plus stupide.

250
00:16:40,825 --> 00:16:42,602
Vous essayez de me provoquer.

251
00:16:43,188 --> 00:16:44,263
Pourquoi ?

252
00:16:45,365 --> 00:16:47,032
Pour voir votre réaction.

253
00:16:49,322 --> 00:16:51,260
Avez-vous appris quelque chose ?

254
00:16:57,065 --> 00:16:57,934
Je crois.

255
00:16:58,564 --> 00:17:00,027
Merci pour votre temps.

256
00:17:07,970 --> 00:17:11,248
Ça s'appelle un rungu.
C'est une massue de guerrier Masai.

257
00:17:12,078 --> 00:17:13,699
L'arme traditionnelle des soldats.

258
00:17:14,716 --> 00:17:18,412
Les photos de la scène de crime
ne montrent aucun art africain.

259
00:17:18,825 --> 00:17:19,664
Pardon ?

260
00:17:19,830 --> 00:17:21,485
Tout le reste dans son bureau,

261
00:17:21,610 --> 00:17:23,713
les livres, les photos,
l'art patriotique,

262
00:17:23,838 --> 00:17:27,380
avait son pendant dans la maison
telle que montrée le jour du crime.

263
00:17:27,546 --> 00:17:28,798
Aucun art africain.

264
00:17:31,360 --> 00:17:33,744
Il a peut-être une petite amie,

265
00:17:33,869 --> 00:17:36,555
qui, elle,
s'intéresse à l'art africain.

266
00:17:36,721 --> 00:17:37,786
On le suit ?

267
00:17:37,911 --> 00:17:40,559
Il est du Renseignement militaire.
Il repérera une filature.

268
00:17:41,073 --> 00:17:44,080
Les aventures ont lieu
avec des personnes du quotidien.

269
00:17:44,205 --> 00:17:46,273
Des gens familiers.
Des collègues de travail.

270
00:17:46,879 --> 00:17:48,240
C'est une Marine.

271
00:17:49,687 --> 00:17:52,596
Le complexe Wynn
compte plus de 1 000 employés,

272
00:17:52,721 --> 00:17:54,910
de la NSA à la Poste.

273
00:17:55,035 --> 00:17:58,146
- Comment la trouver ?
- On envoie quelqu'un là-bas,

274
00:17:58,271 --> 00:18:01,205
de préférence quelqu'un
qui n'a pas participé à l'exercice.

275
00:18:01,330 --> 00:18:02,999
Ça élimine Lisbon, toi.

276
00:18:03,165 --> 00:18:04,667
J'y étais mardi dernier.

277
00:18:05,298 --> 00:18:06,910
Rendez-moi service.

278
00:18:07,035 --> 00:18:09,839
La prochaine fois que Wylie
vous regardera, faites-lui signe.

279
00:18:10,353 --> 00:18:11,354
Quoi ?

280
00:18:27,838 --> 00:18:28,858
Arrêtez.

281
00:18:35,874 --> 00:18:38,125
- Service informatique.
- Je peux vous aider ?

282
00:18:38,250 --> 00:18:39,573
Erreur de bureau.

283
00:18:45,805 --> 00:18:47,805
Bien, merci.

284
00:18:50,816 --> 00:18:52,006
Service informatique.

285
00:18:59,324 --> 00:19:01,793
Bonjour, service informatique.
Merci.

286
00:19:07,789 --> 00:19:08,939
Entrez.

287
00:19:10,953 --> 00:19:12,895
Bonjour, service informatique.

288
00:19:15,434 --> 00:19:17,156
C'est pour <i>Candy Pilots</i> ?

289
00:19:19,115 --> 00:19:22,772
On n'est pas censé télécharger, je sais.
Mais j'avais du temps libre.

290
00:19:23,967 --> 00:19:25,138
Quoi ? Non.

291
00:19:26,753 --> 00:19:28,626
D'accord. Alors quoi ?

292
00:19:30,002 --> 00:19:31,670
Vérification des piles de données.

293
00:19:33,519 --> 00:19:35,049
Qu'est-ce que c'est ?

294
00:19:38,343 --> 00:19:40,054
C'est quoi une pile de données ?

295
00:19:40,220 --> 00:19:41,220
Oui, pardon.

296
00:19:41,575 --> 00:19:43,063
Je vais vous montrer.

297
00:19:45,555 --> 00:19:47,346
Denise Sparks, 36 ans.

298
00:19:47,471 --> 00:19:49,814
Elle travaille comme analyste
à la Défense.

299
00:19:50,105 --> 00:19:51,882
Elle a pu croiser Raymond ?

300
00:19:52,007 --> 00:19:55,694
Elle fait un briefing anti-terroriste
pour les pontes, dont Raymond.

301
00:19:55,860 --> 00:19:58,862
L'amour nait dans les endroits
les plus improbables.

302
00:19:58,987 --> 00:20:00,658
J'ai trouvé sa page Facebook.

303
00:20:00,824 --> 00:20:02,795
Beaucoup de photos d'elle en Afrique.

304
00:20:02,920 --> 00:20:04,662
Aucune avec un petit ami.

305
00:20:04,828 --> 00:20:07,154
On peut la comparer
à la photo du feu rouge ?

306
00:20:12,163 --> 00:20:13,458
Ça peut être elle.

307
00:20:14,409 --> 00:20:16,006
Tu peux arranger une rencontre ?

308
00:20:16,632 --> 00:20:18,425
Pour l'analyser
et voir si c'est elle ?

309
00:20:19,147 --> 00:20:21,303
Pourquoi serais-je le seul
à m'amuser ?

310
00:20:26,179 --> 00:20:27,518
<i>Elle était comment ?</i>

311
00:20:27,684 --> 00:20:29,417
Je sais pas, gentille.

312
00:20:29,542 --> 00:20:31,574
Donne-moi tes impressions.

313
00:20:32,442 --> 00:20:34,936
<i>Elle est très soignée, très propre.</i>

314
00:20:36,339 --> 00:20:37,675
<i>Mains manucurées.</i>

315
00:20:37,800 --> 00:20:40,156
<i>Mais elle se mordille les peaux.</i>

316
00:20:41,678 --> 00:20:42,908
Qu'a-t-elle commandé ?

317
00:20:43,757 --> 00:20:44,970
<i>Du café noir.</i>

318
00:20:45,095 --> 00:20:46,444
<i>Payé en liquide.</i>

319
00:20:47,367 --> 00:20:51,375
<i>Elle a attendu que la serveuse
la voie mettre le pourboire.</i>

320
00:20:52,301 --> 00:20:54,753
Intéressant.
Je me demande si je fais ça.

321
00:20:55,332 --> 00:20:57,172
Quatre sucres.
C'est beaucoup.

322
00:20:57,338 --> 00:21:00,132
C'est vrai.
Tu lui as donc parlé de son beau sac.

323
00:21:00,257 --> 00:21:02,887
- <i>Comment tu le sais ?</i>
- <i>C'est un truc de filles, selon toi.</i>

324
00:21:04,721 --> 00:21:06,432
Ça a marché, on a parlé.

325
00:21:06,598 --> 00:21:07,766
Parle-moi d'elle.

326
00:21:08,304 --> 00:21:09,602
Elle est réservée.

327
00:21:10,032 --> 00:21:11,407
<i>Le genre calme,</i>

328
00:21:11,532 --> 00:21:14,052
<i>qui peut cacher une vraie garce
ou une timide.</i>

329
00:21:15,454 --> 00:21:16,827
<i>Quel est ton avis ?</i>

330
00:21:18,115 --> 00:21:20,662
Je dois dire si elle peut tuer
en l'ayant vue une minute ?

331
00:21:20,787 --> 00:21:21,863
Bien sûr.

332
00:21:21,988 --> 00:21:23,324
Comment je fais ?

333
00:21:23,490 --> 00:21:26,442
Il suffit d'écouter ton cerveau
qui a traité toutes les informations.

334
00:21:26,567 --> 00:21:30,371
À trois,
tu devras dire "oui" ou "non".

335
00:21:30,496 --> 00:21:31,646
Un, deux...

336
00:21:31,771 --> 00:21:33,735
La réponse est oui,
le trois est inutile.

337
00:21:33,860 --> 00:21:35,364
Elle aurait pu le faire.

338
00:21:35,489 --> 00:21:38,214
C'est comme si elle se cachait
derrière un masque.

339
00:21:39,261 --> 00:21:40,423
D'accord.

340
00:21:41,099 --> 00:21:42,509
Très bien, agent Lisbon.

341
00:21:42,675 --> 00:21:43,815
Merci.

342
00:21:54,693 --> 00:21:56,349
Si je comprends bien...

343
00:21:57,065 --> 00:22:00,865
Denise a aidé Raymond à la tuer,
puis s'est habillée comme elle ?

344
00:22:00,990 --> 00:22:03,047
Selon Jane,
ils ont grillé le feu rouge exprès.

345
00:22:03,172 --> 00:22:05,576
La photo
donnait un bon alibi à Raymond.

346
00:22:05,701 --> 00:22:06,617
Faites voir.

347
00:22:13,540 --> 00:22:15,501
Ne le faites pas vite, mais bien.

348
00:22:18,631 --> 00:22:21,966
- On n'a pas la moindre preuve.
- C'est là que vous intervenez.

349
00:22:24,426 --> 00:22:26,679
C'est à ce feu
que la photo a été prise.

350
00:22:26,845 --> 00:22:29,132
La voiture a été trouvée ici
par Jefferson.

351
00:22:29,257 --> 00:22:31,100
À quelques pas du complexe Wynn.

352
00:22:31,266 --> 00:22:33,963
- Ils s'y sont rendus à pied ?
- C'est la seule possibilité.

353
00:22:34,088 --> 00:22:35,229
Denise...

354
00:22:35,853 --> 00:22:38,068
a dû se changer à un endroit.

355
00:22:38,193 --> 00:22:39,942
- Elle ne conduit pas.
- Et ?

356
00:22:40,108 --> 00:22:43,689
Elle s'est changée dans la voiture
et a jeté ses affaires, d'après Jane.

357
00:22:43,814 --> 00:22:45,489
Peut-être par la fenêtre.

358
00:22:46,561 --> 00:22:48,993
Ou elle s'est arrêtée
pour les jeter dans une poubelle.

359
00:22:49,907 --> 00:22:51,537
C'était trop risqué de sortir.

360
00:22:53,216 --> 00:22:54,946
Même si Jane a raison,

361
00:22:55,071 --> 00:22:56,803
ça fait au moins huit kilomètres.

362
00:22:56,928 --> 00:22:58,294
C'est trop vaste.

363
00:22:58,607 --> 00:22:59,942
On va limiter la zone.

364
00:23:24,990 --> 00:23:26,002
C'est parti.

365
00:23:34,947 --> 00:23:36,361
Ne te précipite pas.

366
00:23:36,486 --> 00:23:38,334
Elle n'a pas dû se précipiter.

367
00:23:38,744 --> 00:23:40,691
Il faut qu'on tombe pile.

368
00:23:41,847 --> 00:23:42,921
Bien sûr.

369
00:23:57,117 --> 00:23:58,170
C'est fait.

370
00:24:09,781 --> 00:24:11,492
D'accord, et maintenant ?

371
00:24:12,236 --> 00:24:14,102
On quadrille la zone.

372
00:24:14,227 --> 00:24:16,691
Divise la zone par mètres carrés.

373
00:24:16,816 --> 00:24:18,916
Examine chaque mètre carré
minutieusement.

374
00:24:20,235 --> 00:24:21,960
Ça va prendre du temps.

375
00:24:22,600 --> 00:24:25,818
Si tu parles, ce sera pire.
Tu prends le nord, moi le sud.

376
00:25:14,785 --> 00:25:16,377
FBI.
Il y a quelqu'un ?

377
00:25:56,986 --> 00:25:58,518
J'ai quelque chose.

378
00:26:14,970 --> 00:26:16,325
Agent Lisbon.

379
00:26:16,491 --> 00:26:17,868
Je peux avoir un moment ?

380
00:26:18,392 --> 00:26:19,620
Oui, asseyez-vous.

381
00:26:20,285 --> 00:26:21,997
Dans un endroit privé.

382
00:26:37,644 --> 00:26:38,931
Je peux vous aider ?

383
00:26:39,432 --> 00:26:42,768
Je voulais savoir
si vous pensez que j'ai tué ma femme.

384
00:26:44,644 --> 00:26:46,242
Je suis certain que oui.

385
00:26:46,367 --> 00:26:47,606
Bonjour.

386
00:26:48,695 --> 00:26:49,997
Alors, arrêtez-moi.

387
00:26:53,622 --> 00:26:55,274
C'est bien ce que je pensais.

388
00:26:56,331 --> 00:26:58,909
- Que se passe-t-il ?
- On est victime d'une embuscade.

389
00:26:59,578 --> 00:27:01,261
L'inspecteur Rios m'a appelé.

390
00:27:01,386 --> 00:27:05,057
Il m'a demandé si le FBI enquêtait
sur une violation de droits civils.

391
00:27:05,182 --> 00:27:07,376
Ça vous dit quelque chose ?

392
00:27:12,474 --> 00:27:14,675
C'est bien dommage.
Je vous aimais bien.

393
00:27:15,455 --> 00:27:17,344
Cette enquête est terminée.

394
00:27:18,198 --> 00:27:19,250
Merci.

395
00:27:20,081 --> 00:27:23,100
Vous semblez intelligent.
Sachez quand vous avez perdu.

396
00:27:28,438 --> 00:27:29,678
Dans mon bureau.

397
00:27:29,803 --> 00:27:30,941
Immédiatement.

398
00:27:35,903 --> 00:27:38,408
On vient de donner
un tissu au laboratoire.

399
00:27:38,533 --> 00:27:42,229
S'il contient l'ADN de Denise, Raymond
ou le sang de Nicole,

400
00:27:42,354 --> 00:27:44,079
on tient le bon bout.

401
00:27:44,576 --> 00:27:47,566
Un bout de tissu
d'un camp de sans-abris.

402
00:27:49,292 --> 00:27:51,563
Même si le labo trouve quelque chose,

403
00:27:52,359 --> 00:27:53,946
ça ne suffira pas.

404
00:27:54,255 --> 00:27:58,484
Jane et vous,
vous avez fait de l'excellent travail,

405
00:27:58,987 --> 00:28:01,208
mais pas assez
pour rouvrir l'affaire.

406
00:28:01,333 --> 00:28:03,433
Aucun procureur
ne poursuivra cet homme

407
00:28:03,558 --> 00:28:05,358
sans preuves solides.

408
00:28:05,483 --> 00:28:08,832
On ne peut pas faire plus
de manière officieuse.

409
00:28:08,957 --> 00:28:10,731
Allons voir un juge.

410
00:28:10,897 --> 00:28:14,609
À moins d'obtenir des aveux,
il ne rouvrira pas l'affaire.

411
00:28:15,492 --> 00:28:16,493
Désolé.

412
00:28:17,366 --> 00:28:18,280
C'est fini.

413
00:28:23,704 --> 00:28:27,190
Quand on aura les résultats du labo,
on réessayera.

414
00:28:28,569 --> 00:28:30,917
"À moins d'obtenir des aveux."

415
00:28:31,256 --> 00:28:32,257
Quoi ?

416
00:28:34,453 --> 00:28:36,121
Obtenons des aveux.

417
00:29:21,148 --> 00:29:22,427
Que fais-tu ici ?

418
00:29:23,194 --> 00:29:24,638
J'ai eu ton message.

419
00:29:25,006 --> 00:29:26,598
Je ne t'ai pas envoyé de message.

420
00:29:29,638 --> 00:29:32,132
Bonjour.
Pouvez-vous vous asseoir ?

421
00:29:32,447 --> 00:29:34,898
Pardon. Patrick Jane, Teresa Lisbon.

422
00:29:40,193 --> 00:29:42,322
Il ne vous a pas dit
qu'on enquêtait sur vous ?

423
00:29:45,078 --> 00:29:46,428
C'est scandaleux.

424
00:29:46,770 --> 00:29:47,827
J'appelle Abbott.

425
00:29:48,229 --> 00:29:49,371
Je vous en prie.

426
00:29:59,607 --> 00:30:02,467
C'est gênant.
J'ai dû prendre le mauvais téléphone.

427
00:30:02,633 --> 00:30:04,404
Vous lui parlerez plus tard.

428
00:30:05,446 --> 00:30:07,305
Alors je veux mon avocat.

429
00:30:07,471 --> 00:30:09,382
Vous le verrez bien assez vite.

430
00:30:10,510 --> 00:30:12,122
On va y venir.

431
00:30:14,971 --> 00:30:16,616
Je peux savoir ce qu'il se passe ?

432
00:30:16,741 --> 00:30:19,755
Dans cette mallette,
j'ai un rapport du laboratoire.

433
00:30:19,880 --> 00:30:21,611
J'ai fait examiner quelque chose.

434
00:30:21,777 --> 00:30:22,905
En l'ouvrant,

435
00:30:23,030 --> 00:30:25,657
on saura si ça incrimine
l'un de vous, ou vous deux.

436
00:30:26,604 --> 00:30:29,612
Si l'un de vous avoue
avant l'ouverture de la mallette

437
00:30:29,737 --> 00:30:31,648
on négociera un accord.

438
00:30:31,773 --> 00:30:33,420
Après l'ouverture,

439
00:30:33,833 --> 00:30:35,417
plus d'accord pour personne.

440
00:30:35,771 --> 00:30:37,252
Je vais ouvrir la mallette

441
00:30:37,820 --> 00:30:39,421
dans cinq minutes.

442
00:30:40,770 --> 00:30:42,602
Et ces cinq minutes...

443
00:30:44,759 --> 00:30:46,234
commencent maintenant.

444
00:31:06,280 --> 00:31:07,866
Vous n'avez rien contre nous.

445
00:31:08,032 --> 00:31:09,524
On le saura bientôt.

446
00:31:10,535 --> 00:31:11,856
C'est excitant.

447
00:31:14,570 --> 00:31:15,968
Je m'en vais.

448
00:31:16,499 --> 00:31:17,542
Allez-y.

449
00:31:19,368 --> 00:31:20,484
On doit partir.

450
00:31:20,609 --> 00:31:21,870
Vous devriez rester.

451
00:31:21,995 --> 00:31:25,193
Vous n'imaginez pas
tout ce qu'il vous cache.

452
00:31:49,782 --> 00:31:52,601
On va rester cinq minutes,
ils vont ouvrir la mallette,

453
00:31:52,726 --> 00:31:55,727
on verra qu'ils n'ont rien contre nous
et on partira.

454
00:31:55,852 --> 00:31:56,990
Pas un mot.

455
00:31:57,115 --> 00:31:59,084
- Ils sont assurément ensemble.
- Oui.

456
00:32:00,155 --> 00:32:02,462
- C'est pas un crime.
- C'est pas la peine.

457
00:32:02,628 --> 00:32:03,629
Je l'aime.

458
00:32:06,041 --> 00:32:07,134
Je t'aime.

459
00:32:07,433 --> 00:32:09,785
Je t'aime aussi,
mais c'est pas le moment.

460
00:32:09,910 --> 00:32:11,887
Tu sais que jamais je ne...

461
00:32:12,012 --> 00:32:13,255
Bien sûr.

462
00:32:13,380 --> 00:32:14,590
Et tu sais.

463
00:32:24,580 --> 00:32:27,738
Si vous étiez malins,
ce petit jeu serait terminé.

464
00:32:30,330 --> 00:32:32,367
Vous ne vous demandez jamais

465
00:32:32,533 --> 00:32:34,589
ce qui arrivera
quand il se sera lassé de vous,

466
00:32:34,714 --> 00:32:36,413
comme il s'est lassé de Nicole ?

467
00:32:39,313 --> 00:32:41,940
Colonel, vous avez l'habitude
des plans de bataille.

468
00:32:42,752 --> 00:32:45,068
Un meurtre parfait
n'est pas plus difficile.

469
00:32:45,193 --> 00:32:48,317
- Vous avez fait du beau boulot.
- Très joli. Juste une erreur.

470
00:32:48,442 --> 00:32:50,005
Était-ce le thermostat ?

471
00:32:50,416 --> 00:32:51,511
Ou la perruque ?

472
00:32:51,794 --> 00:32:54,263
Ou les vêtements
que vous avez jetés par la fenêtre

473
00:32:54,430 --> 00:32:56,271
- sur la... Où déjà ?
- La 23 ème.

474
00:32:56,396 --> 00:32:57,660
La 23 ème.

475
00:33:01,228 --> 00:33:04,024
Le temps n'épargne personne.
Pas même les femmes.

476
00:33:09,362 --> 00:33:11,038
- C'est...
- Arrête de parler.

477
00:33:11,383 --> 00:33:13,755
- Mais, Aaron...
- Femme, c'est un ordre.

478
00:33:16,327 --> 00:33:17,495
Vous alliez dire ?

479
00:33:22,208 --> 00:33:24,045
Ne sois pas stupide !

480
00:33:42,148 --> 00:33:43,146
Je vais parler.

481
00:33:44,476 --> 00:33:45,857
On l'a fait.

482
00:33:46,023 --> 00:33:48,693
Non, tu l'as fait !
C'est lui qui l'a fait, c'est pas moi !

483
00:33:50,347 --> 00:33:51,196
Oh, toi !

484
00:33:57,660 --> 00:34:00,914
Nicole refusait le divorce.
Elle aurait réclamé la maison, tout.

485
00:34:06,002 --> 00:34:07,533
De quel droit ?

486
00:34:12,394 --> 00:34:15,700
Jusqu'au moment où elle l'a fait,

487
00:34:16,053 --> 00:34:17,597
je n'y ai pas cru.

488
00:34:24,586 --> 00:34:26,831
Il disait qu'on aurait
une sale journée,

489
00:34:27,355 --> 00:34:29,776
et une vie entière de bonheur.

490
00:34:32,925 --> 00:34:37,113
Il m'a dit qu'elle allait
nous traîner dans la boue,

491
00:34:38,074 --> 00:34:40,806
que je serais cataloguée
comme briseuse de ménage.

492
00:34:52,720 --> 00:34:54,497
Elle m'a dit que ce serait rapide.

493
00:35:05,616 --> 00:35:07,147
Ce n'était plus la même.

494
00:35:22,463 --> 00:35:23,580
Il m'a fait entrer.

495
00:35:29,071 --> 00:35:30,955
Il faisait si chaud.

496
00:35:32,261 --> 00:35:35,371
Une fois à l'intérieur,
il a pris un couteau.

497
00:35:38,066 --> 00:35:39,512
Il souriait

498
00:35:39,804 --> 00:35:41,400
<i>quand il l'a fait.</i>

499
00:35:52,066 --> 00:35:53,631
Il l'a poignardée.

500
00:36:14,902 --> 00:36:16,925
Il lui a murmuré quelque chose

501
00:36:17,550 --> 00:36:18,852
<i>quand il l'a tuée.</i>

502
00:36:21,671 --> 00:36:22,930
Je sais pas quoi.

503
00:36:30,341 --> 00:36:31,633
<i>Il l'a poignardée.</i>

504
00:36:35,508 --> 00:36:36,993
<i>Je me tenais là...</i>

505
00:36:41,137 --> 00:36:42,474
<i>et je regardais.</i>

506
00:36:50,542 --> 00:36:52,393
Elle n'était plus la même personne.

507
00:37:22,033 --> 00:37:24,393
Donnez la bonne nouvelle
à l'avocat de Jefferson.

508
00:37:24,518 --> 00:37:25,406
D'accord.

509
00:37:25,531 --> 00:37:27,917
Jane, c'était qui ?

510
00:37:28,042 --> 00:37:29,594
Que voulez-vous dire ?

511
00:37:30,037 --> 00:37:32,244
Qui a tué Nicole ?
Raymond ou Denise ?

512
00:37:32,369 --> 00:37:34,742
- Je l'ignore.
- Vous ne savez pas ?

513
00:37:34,867 --> 00:37:36,463
Non. C'est important ?

514
00:37:39,571 --> 00:37:42,169
Il y a quoi dedans ?
Une preuve contre l'un d'eux ?

515
00:37:42,294 --> 00:37:43,912
- C'était qui ?
- Bonne nuit.

516
00:37:47,999 --> 00:37:49,683
Tu n'es pas curieux de son contenu ?

517
00:37:49,808 --> 00:37:51,844
Je n'arrête pas d'y penser.

518
00:37:52,909 --> 00:37:54,369
On regarde ?

519
00:37:55,448 --> 00:37:57,822
- Je sais pas.
- Allez, on regarde.

520
00:38:10,326 --> 00:38:12,101
LA CURIOSITÉ
EST UN VILAIN DÉFAUT !

521
00:38:14,590 --> 00:38:15,606
Pardon.

522
00:38:17,380 --> 00:38:19,923
- Allez, admets-le.
- Admets quoi ?

523
00:38:20,396 --> 00:38:21,839
Tu t'es bien amusé.

524
00:38:21,964 --> 00:38:23,875
Tu aimes ce boulot autant que moi.

525
00:38:24,000 --> 00:38:25,148
J'adore les oeufs,

526
00:38:25,273 --> 00:38:27,944
pourtant je ne vais pas manger que ça
toute ma vie.

527
00:38:28,069 --> 00:38:29,652
Touché.
Que faire d'autre ?

528
00:38:29,777 --> 00:38:31,513
Du porc, du coleslaw, des frites.

529
00:38:31,638 --> 00:38:33,141
Pour nous, je voulais dire.

530
00:38:33,266 --> 00:38:35,819
Tu veux démissionner, mais pour quoi ?
Tu as un plan ?

531
00:38:35,944 --> 00:38:37,689
Non, pas pour l'instant.

532
00:38:37,814 --> 00:38:39,123
Embêtant, non ?

533
00:38:39,248 --> 00:38:42,020
Si on attend d'avoir un plan,
on ne partira jamais.

534
00:38:42,145 --> 00:38:45,615
On devrait partir et voir venir.
Voir où la vie nous entraine.

535
00:38:45,781 --> 00:38:47,769
Attendre qu'un plan germe.

536
00:38:48,193 --> 00:38:50,958
Et que les bourgeons poussent ?
On va se bouffer le nez.

537
00:38:51,083 --> 00:38:54,092
Possible, mais peut-être que non.
On sera peut-être très heureux.

538
00:38:54,217 --> 00:38:56,970
- Il faut essayer pour savoir.
- Tu n'es pas heureux ?

539
00:38:57,095 --> 00:39:00,403
Je suis heureux pour la première fois
depuis très longtemps,

540
00:39:00,528 --> 00:39:01,747
mais j'ai peur.

541
00:39:01,872 --> 00:39:04,082
On peut se faire renverser
par un bus demain.

542
00:39:04,207 --> 00:39:07,285
Pas sur une plage de Polynésie.
Les bus ne roulent pas sur le sable.

543
00:39:07,410 --> 00:39:09,787
- Un requin peut nous manger.
- On n'ira pas dans l'eau.

544
00:39:09,912 --> 00:39:11,489
Plutôt ennuyeux, non ?

545
00:39:11,614 --> 00:39:14,759
Il reste les palmiers, les hamacs,
les cocktails,

546
00:39:14,884 --> 00:39:17,161
les couchers de soleil, les ananas...

547
00:39:17,286 --> 00:39:20,197
L'ennui mortel, les coups de soleil
et les insectes énormes.

548
00:39:20,322 --> 00:39:21,342
Je connais.

549
00:39:21,467 --> 00:39:22,933
Tu fais du mauvais esprit.

550
00:39:23,058 --> 00:39:24,902
Je parlais juste d'éviter les bus.

551
00:39:25,027 --> 00:39:27,506
On peut faire tout ce qu'on veut.

552
00:39:27,631 --> 00:39:30,483
On peut apprendre à naviguer,
acheter un bateau et voyager.

553
00:39:31,371 --> 00:39:34,022
Quoi ?
J'en ai toujours eu envie.

554
00:39:34,147 --> 00:39:37,335
Plein de gens font ça.
On pourrait le faire.

555
00:39:37,460 --> 00:39:40,718
Et les baleines, les tempêtes,
les pirates et le scorbut ?

556
00:39:40,843 --> 00:39:42,120
J'ai le mal de mer.

557
00:39:42,245 --> 00:39:43,588
- C'est vrai ?
- Oui.

558
00:39:43,713 --> 00:39:45,616
- Sévère ?
- Plutôt.

559
00:39:45,741 --> 00:39:47,258
Tu le domineras.

560
00:39:47,383 --> 00:39:49,594
On ne fera pas
le tour du monde en bateau.

561
00:39:49,719 --> 00:39:50,795
D'accord.

562
00:39:50,920 --> 00:39:52,887
L'apiculture ?
Tout le monde aime le miel.

563
00:39:53,012 --> 00:39:55,533
Tu as de ces idées.
L'apiculture ?

564
00:39:55,658 --> 00:39:58,569
Tu serais mignonne
en costume d'apicultrice.

565
00:39:58,694 --> 00:40:00,783
En quoi c'est romantique ?

