1
00:01:47,676 --> 00:01:48,677
RAS.

2
00:02:15,636 --> 00:02:18,258
- <i>Baissez vos armes. Exercice terminé.</i>
- Bon sang.

3
00:02:18,383 --> 00:02:20,557
- On vous aura la prochaine fois.
- On a gagné ?

4
00:02:31,484 --> 00:02:34,004
- Le FBI s'en sort bien cette année.
- Merci.

5
00:02:35,015 --> 00:02:36,656
- Colonel ?
- Oui ?

6
00:02:37,832 --> 00:02:39,986
Vous me devez quelque chose.

7
00:02:48,619 --> 00:02:50,145
La semaine n'est pas finie.

8
00:02:50,974 --> 00:02:51,922
On est parés.

9
00:03:05,975 --> 00:03:09,263
Tu vas encore me parler
de changer de vie ?

10
00:03:09,388 --> 00:03:11,078
C'était juste une idée.

11
00:03:11,787 --> 00:03:13,913
J'adore ce qu'on fait.

12
00:03:14,038 --> 00:03:17,062
Tu pourrais aussi adorer Paris
ou jouer de la guitare.

13
00:03:17,187 --> 00:03:18,684
Jouer de la guitare ?

14
00:03:18,809 --> 00:03:21,825
Le monde offre
une infinité de possibilités.

15
00:03:22,652 --> 00:03:25,122
C'est pas aussi facile
que tu crois de tout quitter.

16
00:03:25,487 --> 00:03:26,873
Pourquoi tu dis ça ?

17
00:03:27,039 --> 00:03:30,001
Tu adores être stimulé mentalement.

18
00:03:30,722 --> 00:03:32,036
Agent Lisbon.

19
00:03:32,161 --> 00:03:33,382
Colonel Raymond.

20
00:03:33,507 --> 00:03:36,868
On s'est vus au séminaire : "Solutions
tactiques au terrorisme urbain."

21
00:03:37,277 --> 00:03:40,916
Colonel Raymond, voici Patrick Jane.
Il travaille avec nous comme consultant.

22
00:03:43,267 --> 00:03:46,017
Vous avez fait du bon travail
pour sécuriser ces pièces.

23
00:03:46,183 --> 00:03:48,344
Le jour où vous voulez
quitter le FBI,

24
00:03:48,469 --> 00:03:49,962
venez travailler pour moi.

25
00:03:50,087 --> 00:03:51,723
C'est flatteur, merci.

26
00:03:52,231 --> 00:03:53,522
Veuillez m'excuser,

27
00:03:53,647 --> 00:03:56,278
je dois discuter tactique
avec mes hommes.

28
00:04:02,924 --> 00:04:05,295
Il s'est passé quelque chose
avec ce type ?

29
00:04:05,420 --> 00:04:06,421
Quoi ?

30
00:04:06,891 --> 00:04:08,441
Bien sûr que non, désolé.

31
00:04:09,019 --> 00:04:10,458
C'est juste étrange.

32
00:04:10,624 --> 00:04:13,420
Étrange que je ne sois pas sortie
avec le colonel Raymond ?

33
00:04:14,558 --> 00:04:16,546
Un truc bizarre avec ce type.

34
00:04:18,998 --> 00:04:20,731
- Tu ne sais pas ?
- Quoi ?

35
00:04:20,856 --> 00:04:22,846
Sa femme a été tuée il y a 8 mois.

36
00:04:23,749 --> 00:04:26,004
- Vraiment ?
- C'était partout dans la presse.

37
00:04:27,058 --> 00:04:28,602
Ils ont arrêté quelqu'un ?

38
00:04:28,905 --> 00:04:30,645
Oui, juste après.

39
00:04:31,809 --> 00:04:33,178
Je vais me doucher.

40
00:04:38,742 --> 00:04:40,342
Il y a 8 mois ?

41
00:04:49,288 --> 00:04:51,707
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu

42
00:04:51,874 --> 00:04:54,377
7x05 - <i>The Silver Briefcase</i>

43
00:04:54,543 --> 00:04:56,129
~ Red John Team ~

44
00:04:58,983 --> 00:05:01,843
Le meurtre de la femme
du colonel Raymond est résolu.

45
00:05:04,651 --> 00:05:07,241
Donc vous ne voulez pas
entendre ma théorie ?

46
00:05:10,614 --> 00:05:13,021
D'accord, quelle est votre théorie ?

47
00:05:13,187 --> 00:05:16,018
Je n'en ai pas encore
et c'est pour ça qu'on doit enquêter.

48
00:05:16,690 --> 00:05:19,694
Pardon.
Cho a besoin de votre signature.

49
00:05:21,488 --> 00:05:22,864
Donc pas de théorie ?

50
00:05:23,328 --> 00:05:24,991
Non, je suis juste curieux.

51
00:05:25,351 --> 00:05:26,952
La curiosité est un vilain défaut.

52
00:05:32,196 --> 00:05:33,944
Ça a permis de soigner la polio.

53
00:05:34,959 --> 00:05:37,844
Aaron Raymond n'est pas juste
colonel chez les Marines.

54
00:05:37,969 --> 00:05:39,752
Il est un héros de guerre décoré.

55
00:05:39,877 --> 00:05:41,844
Un homme a déjà été arrêté
pour le meurtre.

56
00:05:41,969 --> 00:05:44,594
Pourquoi vous pensez
que cet homme est innocent ?

57
00:05:44,760 --> 00:05:46,442
Je n'en suis pas sûr.

58
00:05:46,567 --> 00:05:47,850
Je dis juste...

59
00:05:47,975 --> 00:05:50,370
qu'il y a un truc bizarre
chez ce colonel Raymond.

60
00:05:55,245 --> 00:05:56,606
Lisbon, votre avis ?

61
00:05:57,492 --> 00:06:00,439
Si Jane pense qu'il faut enquêter,
c'est qu'il y a quelque chose.

62
00:06:00,564 --> 00:06:01,903
Son instinct est bon.

63
00:06:04,492 --> 00:06:06,076
Pas d'interrogation,

64
00:06:06,201 --> 00:06:07,474
ni de perquisition.

65
00:06:08,105 --> 00:06:10,692
Inventez une histoire
pour parler aux gens.

66
00:06:10,817 --> 00:06:13,331
Un procès civil pour l'homme arrêté.

67
00:06:14,158 --> 00:06:17,380
Raymond ne doit pas apprendre
que l'on enquête.

68
00:06:17,705 --> 00:06:20,650
Si l'on apprend ce qu'on fait,

69
00:06:21,010 --> 00:06:22,340
c'est fini.

70
00:06:23,984 --> 00:06:24,968
D'accord.

71
00:06:25,659 --> 00:06:26,594
D'accord.

72
00:06:29,350 --> 00:06:30,682
On se tape les poings.

73
00:06:34,292 --> 00:06:35,542
Merci, chef.

74
00:06:50,248 --> 00:06:51,844
Vous voulez un café ?

75
00:06:51,969 --> 00:06:53,149
Non, merci.

76
00:06:53,274 --> 00:06:54,758
Vous ne ratez rien.

77
00:06:55,369 --> 00:06:56,809
Je dois vous dire,

78
00:06:57,733 --> 00:07:00,503
que ça ne me plaît pas
que le FBI vérifie mon travail.

79
00:07:00,669 --> 00:07:02,432
Ça ne me plaît pas d'être ici.

80
00:07:03,709 --> 00:07:04,924
Pourquoi faire ça ?

81
00:07:05,195 --> 00:07:07,381
L'homme qui a été arrêté,
Zach Jefferson,

82
00:07:07,506 --> 00:07:10,889
monte un dossier contre votre service
pour violation de ses droits civils.

83
00:07:11,177 --> 00:07:14,267
- Violation de ses droits civils ?
- Racontez-moi.

84
00:07:15,678 --> 00:07:17,484
On a attrapé Jefferson,

85
00:07:17,609 --> 00:07:19,638
dans la voiture de Nicole Raymond

86
00:07:19,763 --> 00:07:21,524
le lendemain de son meurtre.

87
00:07:22,405 --> 00:07:24,225
Le portefeuille de la victime,

88
00:07:24,350 --> 00:07:26,804
ainsi que des bijoux volés
étaient dans la voiture.

89
00:07:26,929 --> 00:07:29,272
La scène de crime
montrait une effraction.

90
00:07:29,397 --> 00:07:30,367
Une formalité.

91
00:07:31,079 --> 00:07:33,370
Vous aviez d'autres suspects ?
Le mari ?

92
00:07:33,536 --> 00:07:37,082
9 fois sur 10, c'est le mari.
Il s'agissait de la dixième.

93
00:07:37,248 --> 00:07:38,875
Comment êtes-vous si sûr ?

94
00:07:39,245 --> 00:07:40,287
Regardez ça.

95
00:07:40,412 --> 00:07:42,549
La voiture d'Aaron Raymond
était au garage.

96
00:07:42,674 --> 00:07:44,506
Ils ont pris la voiture de Nicole.

97
00:07:44,672 --> 00:07:46,204
Elle l'a déposé au travail.

98
00:07:46,329 --> 00:07:48,385
Ils ont été flashés à un feu rouge.

99
00:07:48,810 --> 00:07:51,245
Le légiste estime,
d'après la température du foie,

100
00:07:51,370 --> 00:07:54,724
que Nicole Raymond est morte
au plus tôt à 10 h.

101
00:07:55,588 --> 00:07:57,727
Raymond est arrivé au travail à 9 h.

102
00:07:58,011 --> 00:07:59,896
Et il ne s'en est pas absenté.

103
00:08:02,754 --> 00:08:05,283
Dites-moi
comment peut-il être le tueur ?

104
00:08:16,886 --> 00:08:18,286
C'est à quel sujet ?

105
00:08:18,761 --> 00:08:21,604
On veut vous parler
de la mort de Nicole Raymond.

106
00:08:23,049 --> 00:08:23,878
Pourquoi ?

107
00:08:24,333 --> 00:08:27,862
Zach, le FBI m'assure
que cet entretien est officieux.

108
00:08:27,987 --> 00:08:29,792
Ils veulent juste notre version.

109
00:08:30,725 --> 00:08:31,920
Oui, bien sûr.

110
00:08:36,064 --> 00:08:38,907
Dites-nous ce que vous faisiez
avant d'être arrêté.

111
00:08:40,887 --> 00:08:42,977
Je vivais
dans un centre de réinsertion.

112
00:08:43,102 --> 00:08:45,186
J'étais employé dans une épicerie.

113
00:08:46,250 --> 00:08:49,732
Ensuite, je suis allé vivre chez un ami.
Sur son canapé.

114
00:08:49,857 --> 00:08:52,871
Il a trouvé une petite amie,
elle ne m'aimait pas, je suis parti.

115
00:08:55,305 --> 00:08:56,327
Vous étiez SDF ?

116
00:08:58,200 --> 00:08:59,508
Pas longtemps.

117
00:09:00,047 --> 00:09:02,135
J'aurais pu retourner
au centre de réinsertion,

118
00:09:02,260 --> 00:09:04,041
mais on est sur votre dos et...

119
00:09:05,934 --> 00:09:07,672
Et le jour de votre arrestation ?

120
00:09:12,685 --> 00:09:14,508
J'ai trouvé la voiture.

121
00:09:14,633 --> 00:09:16,000
Avec les clés et tout.

122
00:09:16,125 --> 00:09:18,433
C'est vraiment voler
quand c'est abandonné ?

123
00:09:22,853 --> 00:09:26,399
Vous avez été arrêté trois fois.
Vol à l'étalage, drogue.

124
00:09:26,565 --> 00:09:27,700
Et ?

125
00:09:28,108 --> 00:09:30,528
C'est logique de penser
que vous avez cambriolé quelqu'un.

126
00:09:31,570 --> 00:09:34,657
Allons droit au but.
Avez-vous tué Nicole Raymond ?

127
00:09:38,473 --> 00:09:40,549
J'ai jamais tué personne.

128
00:09:49,217 --> 00:09:50,218
Quoi ?

129
00:09:52,764 --> 00:09:55,049
- Tu en penses quoi ?
- Tu le crois ?

130
00:09:55,590 --> 00:09:56,591
Agents.

131
00:09:58,499 --> 00:10:00,912
Ça se présente mal,
mais Zach est innocent.

132
00:10:01,037 --> 00:10:02,560
Il va être condamné à mort.

133
00:10:02,726 --> 00:10:05,021
Si vous pouvez faire
quoi que ce soit...

134
00:10:06,749 --> 00:10:08,107
S'il dit la vérité,

135
00:10:08,273 --> 00:10:11,236
Raymond a tué sa femme et a abandonné
la voiture dans un quartier malfamé

136
00:10:11,402 --> 00:10:13,322
en espérant que quelqu'un la vole.

137
00:10:13,447 --> 00:10:16,008
C'est tout à fait possible.

138
00:10:16,133 --> 00:10:18,576
Tout bon plan
a besoin d'un peu de chance.

139
00:10:21,453 --> 00:10:23,164
On va aller voir la scène de crime.

140
00:10:38,023 --> 00:10:38,975
Salut, Judy.

141
00:10:39,100 --> 00:10:41,065
Ma copine et moi
cherchons une maison

142
00:10:41,190 --> 00:10:43,890
et on en a vu une jolie
sur Roosevelt.

143
00:10:44,015 --> 00:10:46,145
On aimerait y faire un petit tour.

144
00:10:47,339 --> 00:10:48,822
Oui, on est devant.

145
00:10:49,327 --> 00:10:50,727
À tout de suite.

146
00:10:53,033 --> 00:10:54,083
Elle arrive.

147
00:10:59,103 --> 00:11:01,452
Comme vous le voyez,
vous n'avez qu'à poser vos valises.

148
00:11:03,839 --> 00:11:05,647
Elle a beaucoup d'avantages,

149
00:11:05,772 --> 00:11:07,121
mais à mon avis,

150
00:11:07,246 --> 00:11:10,003
cette pièce à vivre est un vrai rêve.

151
00:11:10,169 --> 00:11:12,964
- Elle est en vente depuis longtemps ?
- Deux mois.

152
00:11:13,130 --> 00:11:15,758
Vraiment ? À ce prix ?
Quel est le piège ?

153
00:11:16,583 --> 00:11:18,511
Attendez de voir la salle de bain.

154
00:11:18,677 --> 00:11:20,388
Vous nous cachez quelque chose ?

155
00:11:22,669 --> 00:11:23,766
Dites-nous tout.

156
00:11:27,939 --> 00:11:30,732
Il y a eu un mort ici.
Un meurtre.

157
00:11:32,714 --> 00:11:35,071
Vous n'auriez pas dû nous dire ça
dès le début ?

158
00:11:35,196 --> 00:11:38,489
- Il n'y a pas une loi pour ça ?
- Ce n'est pas forcément à moi de...

159
00:11:38,655 --> 00:11:41,993
On va devoir en parler en privé,
si ça ne vous dérange pas.

160
00:11:42,265 --> 00:11:43,151
Bien sûr.

161
00:11:43,276 --> 00:11:45,705
Je dois passer quelques appels,
je serai dans ma voiture.

162
00:11:45,871 --> 00:11:47,248
Prenez votre temps.

163
00:12:00,344 --> 00:12:02,428
Fenêtre ouverte
et moustiquaire arrachée.

164
00:12:02,553 --> 00:12:05,187
On pense que c'est comme ça
que Jefferson est entré.

165
00:12:05,547 --> 00:12:06,548
Par là ?

166
00:12:12,672 --> 00:12:14,407
Lisbon, regarde ça.

167
00:12:19,571 --> 00:12:21,741
Il n'y avait peut-être personne,
ce jour-là.

168
00:12:21,907 --> 00:12:23,034
Peut-être.

169
00:12:23,513 --> 00:12:25,754
Quel temps faisait-il ?

170
00:12:26,304 --> 00:12:29,199
D'après le rapport, il faisait...

171
00:12:29,801 --> 00:12:32,502
- 23 degrés et un temps clair.
- Idéal pour aller au parc.

172
00:12:32,958 --> 00:12:34,328
Donc je me demande

173
00:12:34,453 --> 00:12:36,595
pourquoi passer par cette fenêtre

174
00:12:37,537 --> 00:12:40,642
quand on peut passer par-derrière,

175
00:12:41,017 --> 00:12:42,726
à l'abri des regards ?

176
00:12:43,557 --> 00:12:45,682
On a trouvé le corps ici,

177
00:12:45,807 --> 00:12:48,104
avec des mots croisés entamés
et un stylo.

178
00:12:48,229 --> 00:12:51,396
On peut donc supposer
qu'elle était assise là.

179
00:12:55,011 --> 00:12:57,068
- Elle l'aurait entendu.
- C'est exact.

180
00:12:58,142 --> 00:13:00,174
Si Raymond est le meurtrier...

181
00:13:00,672 --> 00:13:03,741
Très facile d'arracher la moustiquaire
de l'intérieur.

182
00:13:03,907 --> 00:13:06,077
D'après l'heure du décès,
il n'a pas pu le faire.

183
00:13:06,430 --> 00:13:07,407
Bien sûr.

184
00:13:07,532 --> 00:13:10,623
Elle est calculée
d'après la température corporelle ?

185
00:13:10,789 --> 00:13:12,404
La température du foie.

186
00:13:16,625 --> 00:13:21,008
Elle avait un ventilateur devant elle,
comme s'il faisait très chaud.

187
00:13:25,304 --> 00:13:26,768
Mais il faisait 23 degrés.

188
00:13:28,961 --> 00:13:31,072
Un beau temps, un ventilateur...

189
00:13:32,712 --> 00:13:34,147
Tu as déjà cuit un rôti ?

190
00:13:34,582 --> 00:13:35,440
Bien sûr.

191
00:13:36,140 --> 00:13:37,073
Désolé.

192
00:13:37,198 --> 00:13:40,948
Ma tante le faisait cuire comme ça :
elle montait le thermostat du four.

193
00:13:41,474 --> 00:13:42,690
Une fois chaud,

194
00:13:42,815 --> 00:13:45,116
elle enfournait le rôti,
et éteignait le four.

195
00:13:47,710 --> 00:13:49,162
Alors supposons...

196
00:13:50,884 --> 00:13:53,750
Il monte le thermostat à fond,

197
00:13:56,685 --> 00:13:58,263
prétend qu'il est cassé,

198
00:14:00,297 --> 00:14:03,439
et il coupe le thermostat
après l'avoir tuée.

199
00:14:03,965 --> 00:14:06,625
La pièce et Nicole
se refroidissent plus lentement,

200
00:14:07,253 --> 00:14:10,516
ce qui fait croire
à une mort plus tardive.

201
00:14:10,965 --> 00:14:11,966
Exactement.

202
00:14:13,119 --> 00:14:14,687
Et le ventilateur ?

203
00:14:15,456 --> 00:14:17,997
Il a éteint le ventilateur
et le thermostat.

204
00:14:22,874 --> 00:14:24,238
Et il est parti.

205
00:14:24,583 --> 00:14:25,917
Et il est parti.

206
00:14:28,032 --> 00:14:29,118
La porte d'entrée.

207
00:14:30,045 --> 00:14:32,455
- On dirait qu'on l'a nettoyée.
- Pour les empreintes.

208
00:14:33,009 --> 00:14:35,461
Raymond n'a pas à s'en inquiéter.
C'est chez lui.

209
00:14:35,586 --> 00:14:38,784
- Il y avait peut-être du sang.
- Non, il est trop méticuleux.

210
00:14:39,397 --> 00:14:42,607
Tu as raison.
Il n'aurait pas fait cette erreur.

211
00:14:42,732 --> 00:14:45,449
Il a peut-être nettoyé
les empreintes de quelqu'un.

212
00:14:49,221 --> 00:14:50,222
D'une femme.

213
00:14:50,615 --> 00:14:52,027
Il devait y avoir une femme.

214
00:14:52,152 --> 00:14:54,466
Dans la voiture,
il était avec une femme sur la photo.

215
00:14:54,591 --> 00:14:56,285
Nicole était déjà morte.

216
00:14:56,410 --> 00:14:58,467
On doit trouver
qui était dans la voiture.

217
00:14:58,592 --> 00:15:00,608
Ça lui donne un mobile.
Comment la trouver ?

218
00:15:00,774 --> 00:15:03,460
Je pense qu'il est temps
de rendre visite à Raymond,

219
00:15:03,585 --> 00:15:06,656
pour discuter de "solutions tactiques
au terrorisme urbain".

220
00:15:06,822 --> 00:15:08,510
- Je te l'avais dit.
- Quoi ?

221
00:15:08,635 --> 00:15:10,884
Tu ne peux pas t'arrêter.
Tu t'amuses trop.

222
00:15:12,283 --> 00:15:13,079
Judy.

223
00:15:13,635 --> 00:15:14,978
Je suis navré.

224
00:15:15,580 --> 00:15:18,209
- On ne va pas la prendre.
- Pas assez de rangements.

225
00:15:18,375 --> 00:15:19,794
Ce que femme veut.

226
00:15:34,602 --> 00:15:35,902
Colonel Raymond.

227
00:15:36,905 --> 00:15:39,155
Le consultant du FBI, c'est ça ?

228
00:15:40,070 --> 00:15:41,649
Vous êtes là pour le séminaire ?

229
00:15:42,263 --> 00:15:45,333
Ce n'est pas un bon moyen d'apprendre.
Je préfère les tête-à-tête.

230
00:15:45,458 --> 00:15:47,029
D'où ma venue.

231
00:15:47,446 --> 00:15:49,031
Vous voulez un conseil ?

232
00:15:49,197 --> 00:15:51,832
Vu ce qu'ont fait vos hommes
à l'exercice, hier,

233
00:15:51,957 --> 00:15:53,744
c'est vous
qui devriez être conseillé.

234
00:15:54,879 --> 00:15:56,754
Vos agents ont eu de la chance.

235
00:15:56,879 --> 00:16:00,415
J'apprends à mes hommes à éviter
que le camp adverse soit si chanceux.

236
00:16:00,540 --> 00:16:03,400
Je pouvais entendre
vos hommes chuchoter leurs plans.

237
00:16:03,525 --> 00:16:05,464
Laissez-moi vous parler des plans.

238
00:16:06,505 --> 00:16:08,092
Ils empêchent tout instinct.

239
00:16:08,258 --> 00:16:09,886
Vous ne croyez pas aux plans ?

240
00:16:10,052 --> 00:16:12,014
Napoléon a dit :

241
00:16:12,139 --> 00:16:14,348
"Aucun plan
ne survit au premier tir."

242
00:16:15,286 --> 00:16:16,893
Un spécialiste du combat.

243
00:16:17,059 --> 00:16:18,686
Plutôt des hommes.

244
00:16:20,335 --> 00:16:22,387
Napoleon a été victorieux
à son époque,

245
00:16:22,512 --> 00:16:26,527
mais le secret est de ne jamais laisser
votre ennemi tirer le premier.

246
00:16:26,693 --> 00:16:27,778
Pas très sportif.

247
00:16:27,903 --> 00:16:30,849
Le sport n'est que faux-semblant.
La guerre est réelle.

248
00:16:31,346 --> 00:16:33,701
La seule chose réelle
qu'il nous reste.

249
00:16:35,086 --> 00:16:37,079
Je n'ai jamais rien entendu
de plus stupide.

250
00:16:38,407 --> 00:16:40,184
Vous essayez de me provoquer.

251
00:16:40,770 --> 00:16:41,845
Pourquoi ?

252
00:16:42,947 --> 00:16:44,614
Pour voir votre réaction.

253
00:16:46,904 --> 00:16:48,883
Avez-vous appris quelque chose ?

254
00:16:54,647 --> 00:16:55,556
Je crois.

255
00:16:56,146 --> 00:16:57,609
Merci pour votre temps.

256
00:17:05,552 --> 00:17:08,830
Ça s'appelle un rungu.
C'est une massue de guerrier Masai.

257
00:17:09,660 --> 00:17:11,280
L'arme traditionnelle des soldats.

258
00:17:12,298 --> 00:17:16,035
Les photos de la scène de crime
ne montrent aucun art africain.

259
00:17:16,407 --> 00:17:17,286
Pardon ?

260
00:17:17,452 --> 00:17:19,067
Tout le reste dans son bureau,

261
00:17:19,192 --> 00:17:21,295
les livres, les photos,
l'art patriotique,

262
00:17:21,420 --> 00:17:25,002
avait son pendant dans la maison
telle que montrée le jour du crime.

263
00:17:25,168 --> 00:17:26,379
Aucun art africain.

264
00:17:28,942 --> 00:17:31,326
Il a peut-être une petite amie,

265
00:17:31,451 --> 00:17:34,178
qui, elle,
s'intéresse à l'art africain.

266
00:17:34,344 --> 00:17:35,368
On le suit ?

267
00:17:35,493 --> 00:17:38,140
Il est du Renseignement militaire.
Il repérera une filature.

268
00:17:38,655 --> 00:17:41,662
Les aventures ont lieu
avec des personnes du quotidien.

269
00:17:41,787 --> 00:17:43,854
Des gens familiers.
Des collègues de travail.

270
00:17:44,461 --> 00:17:45,822
C'est une Marine.

271
00:17:47,269 --> 00:17:50,178
Le complexe Wynn
compte plus de 1 000 employés,

272
00:17:50,303 --> 00:17:52,492
de la NSA à la Poste.

273
00:17:52,617 --> 00:17:55,728
- Comment la trouver ?
- On envoie quelqu'un là-bas,

274
00:17:55,853 --> 00:17:58,787
de préférence quelqu'un
qui n'a pas participé à l'exercice.

275
00:17:58,912 --> 00:18:00,579
Ça élimine Lisbon, toi.

276
00:18:00,745 --> 00:18:02,248
J'y étais mardi dernier.

277
00:18:02,880 --> 00:18:04,492
Rendez-moi service.

278
00:18:04,617 --> 00:18:07,420
La prochaine fois que Wylie
vous regardera, faites-lui signe.

279
00:18:07,935 --> 00:18:08,936
Quoi ?

280
00:18:25,420 --> 00:18:26,439
Arrêtez.

281
00:18:33,461 --> 00:18:35,707
- Service informatique.
- Je peux vous aider ?

282
00:18:35,832 --> 00:18:37,155
Erreur de bureau.

283
00:18:43,387 --> 00:18:45,387
Bien, merci.

284
00:18:48,405 --> 00:18:49,587
Service informatique.

285
00:18:56,906 --> 00:18:59,375
Bonjour, service informatique.
Merci.

286
00:19:05,371 --> 00:19:06,562
Entrez.

287
00:19:08,535 --> 00:19:10,477
Bonjour, service informatique.

288
00:19:13,016 --> 00:19:14,779
C'est pour <i>Candy Pilots</i> ?

289
00:19:16,738 --> 00:19:20,354
On n'est pas censé télécharger, je sais.
Mais j'avais du temps libre.

290
00:19:21,549 --> 00:19:22,720
Quoi ? Non.

291
00:19:24,335 --> 00:19:26,165
D'accord. Alors quoi ?

292
00:19:27,584 --> 00:19:29,251
Vérification des piles de données.

293
00:19:31,101 --> 00:19:32,630
Qu'est-ce que c'est ?

294
00:19:35,966 --> 00:19:37,635
C'est quoi une pile de données ?

295
00:19:37,801 --> 00:19:38,802
Oui, pardon.

296
00:19:39,157 --> 00:19:40,645
Je vais vous montrer.

297
00:19:43,137 --> 00:19:44,928
Denise Sparks, 36 ans.

298
00:19:45,053 --> 00:19:47,394
Elle travaille comme analyste
à la Défense.

299
00:19:47,687 --> 00:19:49,464
Elle a pu croiser Raymond ?

300
00:19:49,589 --> 00:19:53,317
Elle fait un briefing anti-terroriste
pour les pontes, dont Raymond.

301
00:19:53,483 --> 00:19:56,444
L'amour nait dans les endroits
les plus improbables.

302
00:19:56,569 --> 00:19:58,239
J'ai trouvé sa page Facebook.

303
00:19:58,405 --> 00:20:00,377
Beaucoup de photos d'elle en Afrique.

304
00:20:00,502 --> 00:20:02,243
Aucune avec un petit ami.

305
00:20:02,409 --> 00:20:04,736
On peut la comparer
à la photo du feu rouge ?

306
00:20:09,745 --> 00:20:11,040
Ça peut être elle.

307
00:20:11,991 --> 00:20:13,629
Tu peux arranger une rencontre ?

308
00:20:14,214 --> 00:20:16,006
Pour l'analyser
et voir si c'est elle ?

309
00:20:16,729 --> 00:20:18,926
Pourquoi serais-je le seul
à m'amuser ?

310
00:20:23,761 --> 00:20:25,099
<i>Elle était comment ?</i>

311
00:20:25,265 --> 00:20:26,999
Je sais pas, gentille.

312
00:20:27,124 --> 00:20:29,156
Donne-moi tes impressions.

313
00:20:30,024 --> 00:20:32,518
<i>Elle est très soignée, très propre.</i>

314
00:20:33,921 --> 00:20:35,257
<i>Mains manucurées.</i>

315
00:20:35,382 --> 00:20:37,778
<i>Mais elle se mordille les peaux.</i>

316
00:20:39,260 --> 00:20:40,531
Qu'a-t-elle commandé ?

317
00:20:41,339 --> 00:20:42,552
<i>Du café noir.</i>

318
00:20:42,677 --> 00:20:44,026
<i>Payé en liquide.</i>

319
00:20:44,949 --> 00:20:48,914
<i>Elle a attendu que la serveuse
la voie mettre le pourboire.</i>

320
00:20:49,883 --> 00:20:52,334
Intéressant.
Je me demande si je fais ça.

321
00:20:52,914 --> 00:20:54,754
Quatre sucres.
C'est beaucoup.

322
00:20:54,920 --> 00:20:57,714
C'est vrai.
Tu lui as donc parlé de son beau sac.

323
00:20:57,839 --> 00:21:00,467
- <i>Comment tu le sais ?</i>
- <i>C'est un truc de filles, selon toi.</i>

324
00:21:02,302 --> 00:21:04,013
Ça a marché, on a parlé.

325
00:21:04,179 --> 00:21:05,347
Parle-moi d'elle.

326
00:21:05,886 --> 00:21:07,183
Elle est réservée.

327
00:21:07,614 --> 00:21:08,989
<i>Le genre calme,</i>

328
00:21:09,114 --> 00:21:11,634
<i>qui peut cacher une vraie garce
ou une timide.</i>

329
00:21:13,036 --> 00:21:14,409
<i>Quel est ton avis ?</i>

330
00:21:15,697 --> 00:21:18,244
Je dois dire si elle peut tuer
en l'ayant vue une minute ?

331
00:21:18,369 --> 00:21:19,445
Bien sûr.

332
00:21:19,570 --> 00:21:20,905
Comment je fais ?

333
00:21:21,071 --> 00:21:24,024
Il suffit d'écouter ton cerveau
qui a traité toutes les informations.

334
00:21:24,149 --> 00:21:27,953
À trois,
tu devras dire "oui" ou "non".

335
00:21:28,078 --> 00:21:29,228
Un, deux...

336
00:21:29,353 --> 00:21:31,317
La réponse est oui,
le trois est inutile.

337
00:21:31,442 --> 00:21:32,946
Elle aurait pu le faire.

338
00:21:33,071 --> 00:21:35,836
C'est comme si elle se cachait
derrière un masque.

339
00:21:36,843 --> 00:21:38,005
D'accord.

340
00:21:38,681 --> 00:21:40,132
Très bien, agent Lisbon.

341
00:21:40,298 --> 00:21:41,397
Merci.

342
00:21:52,275 --> 00:21:53,931
Si je comprends bien...

343
00:21:54,647 --> 00:21:58,447
Denise a aidé Raymond à la tuer,
puis s'est habillée comme elle ?

344
00:21:58,572 --> 00:22:00,629
Selon Jane,
ils ont grillé le feu rouge exprès.

345
00:22:00,754 --> 00:22:03,158
La photo
donnait un bon alibi à Raymond.

346
00:22:03,283 --> 00:22:04,198
Faites voir.

347
00:22:11,162 --> 00:22:13,082
Ne le faites pas vite, mais bien.

348
00:22:16,213 --> 00:22:19,546
- On n'a pas la moindre preuve.
- C'est là que vous intervenez.

349
00:22:22,048 --> 00:22:24,260
C'est à ce feu
que la photo a été prise.

350
00:22:24,426 --> 00:22:26,714
La voiture a été trouvée ici
par Jefferson.

351
00:22:26,839 --> 00:22:28,722
À quelques pas du complexe Wynn.

352
00:22:28,888 --> 00:22:31,545
- Ils s'y sont rendus à pied ?
- C'est la seule possibilité.

353
00:22:31,670 --> 00:22:32,810
Denise...

354
00:22:33,435 --> 00:22:35,650
a dû se changer à un endroit.

355
00:22:35,775 --> 00:22:37,523
- Elle ne conduit pas.
- Et ?

356
00:22:37,689 --> 00:22:41,271
Elle s'est changée dans la voiture
et a jeté ses affaires, d'après Jane.

357
00:22:41,396 --> 00:22:43,070
Peut-être par la fenêtre.

358
00:22:44,143 --> 00:22:46,573
Ou elle s'est arrêtée
pour les jeter dans une poubelle.

359
00:22:47,489 --> 00:22:49,118
C'était trop risqué de sortir.

360
00:22:50,798 --> 00:22:52,528
Même si Jane a raison,

361
00:22:52,653 --> 00:22:54,385
ça fait au moins huit kilomètres.

362
00:22:54,510 --> 00:22:55,916
C'est trop vaste.

363
00:22:56,189 --> 00:22:57,524
On va limiter la zone.

364
00:23:22,572 --> 00:23:23,584
C'est parti.

365
00:23:32,529 --> 00:23:33,943
Ne te précipite pas.

366
00:23:34,068 --> 00:23:35,914
Elle n'a pas dû se précipiter.

367
00:23:36,326 --> 00:23:38,273
Il faut qu'on tombe pile.

368
00:23:39,429 --> 00:23:40,502
Bien sûr.

369
00:23:54,699 --> 00:23:55,752
C'est fait.

370
00:24:07,363 --> 00:24:09,114
D'accord, et maintenant ?

371
00:24:09,818 --> 00:24:11,684
On quadrille la zone.

372
00:24:11,809 --> 00:24:14,273
Divise la zone par mètres carrés.

373
00:24:14,398 --> 00:24:16,497
Examine chaque mètre carré
minutieusement.

374
00:24:17,817 --> 00:24:19,541
Ça va prendre du temps.

375
00:24:20,182 --> 00:24:23,400
Si tu parles, ce sera pire.
Tu prends le nord, moi le sud.

376
00:25:12,367 --> 00:25:13,959
FBI.
Il y a quelqu'un ?

377
00:25:54,568 --> 00:25:56,100
J'ai quelque chose.

378
00:26:14,512 --> 00:26:15,866
Agent Lisbon.

379
00:26:16,032 --> 00:26:17,367
Je peux avoir un moment ?

380
00:26:17,934 --> 00:26:19,203
Oui, asseyez-vous.

381
00:26:19,827 --> 00:26:21,497
Dans un endroit privé.

382
00:26:37,186 --> 00:26:38,472
Je peux vous aider ?

383
00:26:38,974 --> 00:26:42,309
Je voulais savoir
si vous pensez que j'ai tué ma femme.

384
00:26:44,185 --> 00:26:45,784
Je suis certain que oui.

385
00:26:45,909 --> 00:26:47,147
Bonjour.

386
00:26:48,237 --> 00:26:49,539
Alors, arrêtez-moi.

387
00:26:53,164 --> 00:26:54,816
C'est bien ce que je pensais.

388
00:26:55,873 --> 00:26:58,450
- Que se passe-t-il ?
- On est victime d'une embuscade.

389
00:26:59,120 --> 00:27:00,803
L'inspecteur Rios m'a appelé.

390
00:27:00,928 --> 00:27:04,599
Il m'a demandé si le FBI enquêtait
sur une violation de droits civils.

391
00:27:04,724 --> 00:27:06,917
Ça vous dit quelque chose ?

392
00:27:12,016 --> 00:27:14,216
C'est bien dommage.
Je vous aimais bien.

393
00:27:14,997 --> 00:27:16,885
Cette enquête est terminée.

394
00:27:17,740 --> 00:27:18,792
Merci.

395
00:27:19,623 --> 00:27:22,641
Vous semblez intelligent.
Sachez quand vous avez perdu.

396
00:27:27,979 --> 00:27:29,220
Dans mon bureau.

397
00:27:29,345 --> 00:27:30,482
Immédiatement.

398
00:27:35,445 --> 00:27:37,950
On vient de donner
un tissu au laboratoire.

399
00:27:38,075 --> 00:27:41,771
S'il contient l'ADN de Denise, Raymond
ou le sang de Nicole,

400
00:27:41,896 --> 00:27:43,620
on tient le bon bout.

401
00:27:44,118 --> 00:27:47,108
Un bout de tissu
d'un camp de sans-abris.

402
00:27:48,834 --> 00:27:51,105
Même si le labo trouve quelque chose,

403
00:27:51,901 --> 00:27:53,488
ça ne suffira pas.

404
00:27:53,797 --> 00:27:58,026
Jane et vous,
vous avez fait de l'excellent travail,

405
00:27:58,529 --> 00:28:00,750
mais pas assez
pour rouvrir l'affaire.

406
00:28:00,875 --> 00:28:02,975
Aucun procureur
ne poursuivra cet homme

407
00:28:03,100 --> 00:28:04,900
sans preuves solides.

408
00:28:05,025 --> 00:28:08,374
On ne peut pas faire plus
de manière officieuse.

409
00:28:08,499 --> 00:28:10,272
Allons voir un juge.

410
00:28:10,438 --> 00:28:14,151
À moins d'obtenir des aveux,
il ne rouvrira pas l'affaire.

411
00:28:15,034 --> 00:28:16,035
Désolé.

412
00:28:16,908 --> 00:28:17,821
C'est fini.

413
00:28:23,246 --> 00:28:26,732
Quand on aura les résultats du labo,
on réessayera.

414
00:28:28,111 --> 00:28:30,459
"À moins d'obtenir des aveux."

415
00:28:30,798 --> 00:28:31,799
Quoi ?

416
00:28:33,995 --> 00:28:35,663
Obtenons des aveux.

417
00:29:20,690 --> 00:29:21,968
Que fais-tu ici ?

418
00:29:22,736 --> 00:29:24,179
J'ai eu ton message.

419
00:29:24,548 --> 00:29:26,139
Je ne t'ai pas envoyé de message.

420
00:29:29,180 --> 00:29:31,674
Bonjour.
Pouvez-vous vous asseoir ?

421
00:29:31,989 --> 00:29:34,439
Pardon. Patrick Jane, Teresa Lisbon.

422
00:29:39,735 --> 00:29:41,864
Il ne vous a pas dit
qu'on enquêtait sur vous ?

423
00:29:44,620 --> 00:29:45,970
C'est scandaleux.

424
00:29:46,312 --> 00:29:47,369
J'appelle Abbott.

425
00:29:47,771 --> 00:29:48,913
Je vous en prie.

426
00:29:59,149 --> 00:30:02,009
C'est gênant.
J'ai dû prendre le mauvais téléphone.

427
00:30:02,175 --> 00:30:03,946
Vous lui parlerez plus tard.

428
00:30:04,988 --> 00:30:06,847
Alors je veux mon avocat.

429
00:30:07,013 --> 00:30:08,924
Vous le verrez bien assez vite.

430
00:30:10,052 --> 00:30:11,664
On va y venir.

431
00:30:14,513 --> 00:30:16,158
Je peux savoir ce qu'il se passe ?

432
00:30:16,283 --> 00:30:19,297
Dans cette mallette,
j'ai un rapport du laboratoire.

433
00:30:19,422 --> 00:30:21,153
J'ai fait examiner quelque chose.

434
00:30:21,319 --> 00:30:22,447
En l'ouvrant,

435
00:30:22,572 --> 00:30:25,199
on saura si ça incrimine
l'un de vous, ou vous deux.

436
00:30:26,146 --> 00:30:29,154
Si l'un de vous avoue
avant l'ouverture de la mallette

437
00:30:29,279 --> 00:30:31,190
on négociera un accord.

438
00:30:31,315 --> 00:30:32,962
Après l'ouverture,

439
00:30:33,375 --> 00:30:34,958
plus d'accord pour personne.

440
00:30:35,313 --> 00:30:36,794
Je vais ouvrir la mallette

441
00:30:37,362 --> 00:30:38,962
dans cinq minutes.

442
00:30:40,312 --> 00:30:42,144
Et ces cinq minutes...

443
00:30:44,300 --> 00:30:45,776
commencent maintenant.

444
00:31:06,739 --> 00:31:08,325
Vous n'avez rien contre nous.

445
00:31:08,491 --> 00:31:09,983
On le saura bientôt.

446
00:31:10,994 --> 00:31:12,315
C'est excitant.

447
00:31:15,029 --> 00:31:16,427
Je m'en vais.

448
00:31:16,958 --> 00:31:18,001
Allez-y.

449
00:31:19,827 --> 00:31:20,943
On doit partir.

450
00:31:21,068 --> 00:31:22,329
Vous devriez rester.

451
00:31:22,454 --> 00:31:25,652
Vous n'imaginez pas
tout ce qu'il vous cache.

452
00:31:50,241 --> 00:31:53,060
On va rester cinq minutes,
ils vont ouvrir la mallette,

453
00:31:53,185 --> 00:31:56,186
on verra qu'ils n'ont rien contre nous
et on partira.

454
00:31:56,311 --> 00:31:57,449
Pas un mot.

455
00:31:57,574 --> 00:31:59,543
- Ils sont assurément ensemble.
- Oui.

456
00:32:00,614 --> 00:32:02,921
- C'est pas un crime.
- C'est pas la peine.

457
00:32:03,087 --> 00:32:04,088
Je l'aime.

458
00:32:06,500 --> 00:32:07,592
Je t'aime.

459
00:32:07,892 --> 00:32:10,244
Je t'aime aussi,
mais c'est pas le moment.

460
00:32:10,369 --> 00:32:12,346
Tu sais que jamais je ne...

461
00:32:12,471 --> 00:32:13,714
Bien sûr.

462
00:32:13,839 --> 00:32:15,049
Et tu sais.

463
00:32:25,039 --> 00:32:28,197
Si vous étiez malins,
ce petit jeu serait terminé.

464
00:32:30,789 --> 00:32:32,826
Vous ne vous demandez jamais

465
00:32:32,992 --> 00:32:35,048
ce qui arrivera
quand il se sera lassé de vous,

466
00:32:35,173 --> 00:32:36,872
comme il s'est lassé de Nicole ?

467
00:32:39,772 --> 00:32:42,399
Colonel, vous avez l'habitude
des plans de bataille.

468
00:32:43,211 --> 00:32:45,527
Un meurtre parfait
n'est pas plus difficile.

469
00:32:45,652 --> 00:32:48,776
- Vous avez fait du beau boulot.
- Très joli. Juste une erreur.

470
00:32:48,901 --> 00:32:50,464
Était-ce le thermostat ?

471
00:32:50,875 --> 00:32:51,970
Ou la perruque ?

472
00:32:52,253 --> 00:32:54,722
Ou les vêtements
que vous avez jetés par la fenêtre

473
00:32:54,889 --> 00:32:56,730
- sur la... Où déjà ?
- La 23 ème.

474
00:32:56,855 --> 00:32:58,119
La 23 ème.

475
00:33:01,687 --> 00:33:04,483
Le temps n'épargne personne.
Pas même les femmes.

476
00:33:09,821 --> 00:33:11,497
- C'est...
- Arrête de parler.

477
00:33:11,842 --> 00:33:14,214
- Mais, Aaron...
- Femme, c'est un ordre.

478
00:33:16,786 --> 00:33:17,954
Vous alliez dire ?

479
00:33:22,667 --> 00:33:24,504
Ne sois pas stupide !

480
00:33:42,607 --> 00:33:43,605
Je vais parler.

481
00:33:44,935 --> 00:33:46,316
On l'a fait.

482
00:33:46,482 --> 00:33:49,152
Non, tu l'as fait !
C'est lui qui l'a fait, c'est pas moi !

483
00:33:50,806 --> 00:33:51,655
Oh, toi !

484
00:33:58,119 --> 00:34:01,373
Nicole refusait le divorce.
Elle aurait réclamé la maison, tout.

485
00:34:06,461 --> 00:34:07,992
De quel droit ?

486
00:34:12,853 --> 00:34:16,159
Jusqu'au moment où elle l'a fait,

487
00:34:16,512 --> 00:34:18,056
je n'y ai pas cru.

488
00:34:25,045 --> 00:34:27,290
Il disait qu'on aurait
une sale journée,

489
00:34:27,814 --> 00:34:30,235
et une vie entière de bonheur.

490
00:34:33,384 --> 00:34:37,572
Il m'a dit qu'elle allait
nous traîner dans la boue,

491
00:34:38,533 --> 00:34:41,265
que je serais cataloguée
comme briseuse de ménage.

492
00:34:53,179 --> 00:34:54,956
Elle m'a dit que ce serait rapide.

493
00:35:06,075 --> 00:35:07,647
Ce n'était plus la même.

494
00:35:22,922 --> 00:35:24,039
Il m'a fait entrer.

495
00:35:29,530 --> 00:35:31,414
Il faisait si chaud.

496
00:35:32,720 --> 00:35:35,830
Une fois à l'intérieur,
il a pris un couteau.

497
00:35:38,525 --> 00:35:39,971
Il souriait

498
00:35:40,262 --> 00:35:41,859
<i>quand il l'a fait.</i>

499
00:35:52,525 --> 00:35:54,090
Il l'a poignardée.

500
00:36:15,361 --> 00:36:17,425
Il lui a murmuré quelque chose

501
00:36:18,009 --> 00:36:19,311
<i>quand il l'a tuée.</i>

502
00:36:22,130 --> 00:36:23,389
Je sais pas quoi.

503
00:36:30,800 --> 00:36:32,092
<i>Il l'a poignardée.</i>

504
00:36:35,967 --> 00:36:37,452
<i>Je me tenais là...</i>

505
00:36:41,596 --> 00:36:42,933
<i>et je regardais.</i>

506
00:36:51,001 --> 00:36:52,852
Elle n'était plus la même personne.

507
00:37:22,492 --> 00:37:24,852
Donnez la bonne nouvelle
à l'avocat de Jefferson.

508
00:37:24,977 --> 00:37:25,865
D'accord.

509
00:37:25,990 --> 00:37:28,376
Jane, c'était qui ?

510
00:37:28,501 --> 00:37:30,053
Que voulez-vous dire ?

511
00:37:30,496 --> 00:37:32,703
Qui a tué Nicole ?
Raymond ou Denise ?

512
00:37:32,828 --> 00:37:35,201
- Je l'ignore.
- Vous ne savez pas ?

513
00:37:35,326 --> 00:37:36,963
Non. C'est important ?

514
00:37:40,030 --> 00:37:42,628
Il y a quoi dedans ?
Une preuve contre l'un d'eux ?

515
00:37:42,753 --> 00:37:44,371
- C'était qui ?
- Bonne nuit.

516
00:37:48,458 --> 00:37:50,143
Tu n'es pas curieux de son contenu ?

517
00:37:50,309 --> 00:37:52,303
Je n'arrête pas d'y penser.

518
00:37:53,368 --> 00:37:54,828
On regarde ?

519
00:37:55,907 --> 00:37:58,281
- Je sais pas.
- Allez, on regarde.

520
00:38:10,785 --> 00:38:12,607
LA CURIOSITÉ
EST UN VILAIN DÉFAUT !

521
00:38:15,049 --> 00:38:16,065
Pardon.

522
00:38:17,839 --> 00:38:20,381
- Allez, admets-le.
- Admets quoi ?

523
00:38:20,855 --> 00:38:22,298
Tu t'es bien amusé.

524
00:38:22,423 --> 00:38:24,334
Tu aimes ce boulot autant que moi.

525
00:38:24,459 --> 00:38:25,607
J'adore les oeufs,

526
00:38:25,732 --> 00:38:28,403
pourtant je ne vais pas manger que ça
toute ma vie.

527
00:38:28,528 --> 00:38:30,111
Touché.
Que faire d'autre ?

528
00:38:30,236 --> 00:38:31,972
Du porc, du coleslaw, des frites.

529
00:38:32,097 --> 00:38:33,600
Pour nous, je voulais dire.

530
00:38:33,725 --> 00:38:36,278
Tu veux démissionner, mais pour quoi ?
Tu as un plan ?

531
00:38:36,403 --> 00:38:38,148
Non, pas pour l'instant.

532
00:38:38,273 --> 00:38:39,582
Embêtant, non ?

533
00:38:39,707 --> 00:38:42,479
Si on attend d'avoir un plan,
on ne partira jamais.

534
00:38:42,604 --> 00:38:46,074
On devrait partir et voir venir.
Voir où la vie nous entraine.

535
00:38:46,240 --> 00:38:48,228
Attendre qu'un plan germe.

536
00:38:48,652 --> 00:38:51,417
Et que les bourgeons poussent ?
On va se bouffer le nez.

537
00:38:51,542 --> 00:38:54,551
Possible, mais peut-être que non.
On sera peut-être très heureux.

538
00:38:54,676 --> 00:38:57,429
- Il faut essayer pour savoir.
- Tu n'es pas heureux ?

539
00:38:57,554 --> 00:39:00,862
Je suis heureux pour la première fois
depuis très longtemps,

540
00:39:00,987 --> 00:39:02,206
mais j'ai peur.

541
00:39:02,331 --> 00:39:04,541
On peut se faire renverser
par un bus demain.

542
00:39:04,666 --> 00:39:07,744
Pas sur une plage de Polynésie.
Les bus ne roulent pas sur le sable.

543
00:39:07,869 --> 00:39:10,246
- Un requin peut nous manger.
- On n'ira pas dans l'eau.

544
00:39:10,371 --> 00:39:11,948
Plutôt ennuyeux, non ?

545
00:39:12,073 --> 00:39:15,218
Il reste les palmiers, les hamacs,
les cocktails,

546
00:39:15,343 --> 00:39:17,620
les couchers de soleil, les ananas...

547
00:39:17,745 --> 00:39:20,656
L'ennui mortel, les coups de soleil
et les insectes énormes.

548
00:39:20,781 --> 00:39:21,801
Je connais.

549
00:39:21,926 --> 00:39:23,392
Tu fais du mauvais esprit.

550
00:39:23,517 --> 00:39:25,361
Je parlais juste d'éviter les bus.

551
00:39:25,486 --> 00:39:27,965
On peut faire tout ce qu'on veut.

552
00:39:28,090 --> 00:39:30,942
On peut apprendre à naviguer,
acheter un bateau et voyager.

553
00:39:31,830 --> 00:39:34,481
Quoi ?
J'en ai toujours eu envie.

554
00:39:34,606 --> 00:39:37,794
Plein de gens font ça.
On pourrait le faire.

555
00:39:37,919 --> 00:39:41,177
Et les baleines, les tempêtes,
les pirates et le scorbut ?

556
00:39:41,302 --> 00:39:42,579
J'ai le mal de mer.

557
00:39:42,704 --> 00:39:44,047
- C'est vrai ?
- Oui.

558
00:39:44,172 --> 00:39:46,075
- Sévère ?
- Plutôt.

559
00:39:46,200 --> 00:39:47,717
Tu le domineras.

560
00:39:47,842 --> 00:39:50,053
On ne fera pas
le tour du monde en bateau.

561
00:39:50,178 --> 00:39:51,254
D'accord.

562
00:39:51,379 --> 00:39:53,346
L'apiculture ?
Tout le monde aime le miel.

563
00:39:53,471 --> 00:39:55,992
Tu as de ces idées.
L'apiculture ?

564
00:39:56,117 --> 00:39:59,028
Tu serais mignonne
en costume d'apicultrice.

565
00:39:59,153 --> 00:40:01,242
En quoi c'est romantique ?

