1
00:01:10,000 --> 00:01:18,000
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

2
00:01:48,875 --> 00:01:49,875
R.A.S.

3
00:02:16,603 --> 00:02:18,833
<i>Repos. Fin de l'exercice.</i>

4
00:02:19,439 --> 00:02:20,679
On vous aura la prochaine fois.

5
00:02:20,807 --> 00:02:21,807
On a gagné ?

6
00:02:22,175 --> 00:02:23,175
Exactement.

7
00:02:31,951 --> 00:02:33,612
Le FBI se surpasse cette année.

8
00:02:36,122 --> 00:02:37,122
Colonel.

9
00:02:38,958 --> 00:02:40,425
Vous avez
quelque chose pour moi ?

10
00:02:49,435 --> 00:02:50,993
La semaine n'est pas encore finie.

11
00:02:51,838 --> 00:02:53,100
On vous attend.

12
00:03:06,686 --> 00:03:10,247
Tu vas revenir
sur ton idée de partir ?

13
00:03:10,490 --> 00:03:11,684
C'était une idée comme ça.

14
00:03:12,892 --> 00:03:14,723
Sache que j'aime ce qu'on fait.

15
00:03:14,961 --> 00:03:17,828
Tu pourrais aimer Paris
ou apprendre à jouer de la guitare.

16
00:03:18,264 --> 00:03:19,458
De la guitare ?

17
00:03:19,732 --> 00:03:22,462
Le monde offre
des possibilités à l'infini.

18
00:03:23,469 --> 00:03:26,267
Ce ne sera pas facile
de passer à autre chose.

19
00:03:26,539 --> 00:03:27,597
Pourquoi ?

20
00:03:28,074 --> 00:03:31,134
Tu aimes la stimulation mentale,
bien plus que tu ne le montres.

21
00:03:31,811 --> 00:03:32,811
Agent Lisbon.

22
00:03:33,279 --> 00:03:34,279
Colonel Raymond.

23
00:03:34,547 --> 00:03:37,778
On s'est vus en séminaire,
la lutte contre le terrorisme urbain.

24
00:03:38,351 --> 00:03:41,650
Colonel Raymond, voici Patrick Jane.
Il est consultant pour l'équipe.

25
00:03:44,324 --> 00:03:47,157
Vous avez fait du bon boulot
pour sécuriser ces pièces.

26
00:03:47,427 --> 00:03:50,692
Si vous vous lassez du FBI,
j'ai une place pour vous.

27
00:03:50,964 --> 00:03:52,056
C'est flatteur. Merci.

28
00:03:53,266 --> 00:03:56,861
Excusez-moi, je dois aller parler
des tactiques d'embuscade.

29
00:04:03,977 --> 00:04:06,172
Tu as eu une aventure
avec ce type ?

30
00:04:06,446 --> 00:04:07,446
Quoi ?

31
00:04:07,947 --> 00:04:09,107
Bien sûr que non. Désolé.

32
00:04:10,149 --> 00:04:11,149
C'est curieux.

33
00:04:11,651 --> 00:04:14,586
Que je n'aie pas eu d'aventure
avec le colonel Raymond ?

34
00:04:15,655 --> 00:04:17,122
II y a quelque chose qui cloche.

35
00:04:20,159 --> 00:04:21,626
- Tu ne sais pas ?
- Quoi ?

36
00:04:22,028 --> 00:04:23,996
Sa femme a été assassinée,
il y a huit mois.

37
00:04:24,897 --> 00:04:26,455
- C'est vrai ?
- Ça a fait la une.

38
00:04:28,101 --> 00:04:29,728
Ils ont arrêté quelqu'un ?

39
00:04:30,036 --> 00:04:31,799
Oui, ils ont arrêté un homme.

40
00:04:32,905 --> 00:04:33,985
Je vais prendre une douche.

41
00:04:39,846 --> 00:04:40,904
Il y a huit mois ?

42
00:04:59,699 --> 00:05:02,668
Le meurtre de la femme de Raymond
est une affaire classée.

43
00:05:05,438 --> 00:05:07,235
Vous ne voulez pas entendre
ma théorie ?

44
00:05:13,012 --> 00:05:14,012
Quelle est-elle ?

45
00:05:14,080 --> 00:05:16,207
Je n'en ai pas encore,
il faut donc que l'on creuse.

46
00:05:18,951 --> 00:05:20,509
Cho veut que vous signiez ceci.

47
00:05:22,355 --> 00:05:23,686
Vous n'avez rien ?

48
00:05:24,157 --> 00:05:25,818
Non, je suis simplement curieux.

49
00:05:26,059 --> 00:05:27,754
La curiosité a tué le chat.

50
00:05:32,965 --> 00:05:34,125
Elle a aussi soigné la polio.

51
00:05:35,668 --> 00:05:38,262
Aaron Raymond n'est pas
qu'un simple colonel des Marines.

52
00:05:38,671 --> 00:05:42,232
C'est un héros de guerre décoré.
Et un homme a déjà été arrêté.

53
00:05:42,508 --> 00:05:45,409
Pourquoi pensez-vous
qu'il n'est pas le meurtrier ?

54
00:05:45,678 --> 00:05:47,043
II l'est peut-être.

55
00:05:47,280 --> 00:05:50,681
Je dis juste que le colonel Raymond
semble cacher quelque chose.

56
00:05:56,055 --> 00:05:57,420
Qu'en pensez-vous, Lisbon ?

57
00:05:58,358 --> 00:06:01,020
Si Jane dit que ça vaut le coup,
on devrait enquêter.

58
00:06:01,427 --> 00:06:02,724
Il a un bon instinct.

59
00:06:05,231 --> 00:06:07,722
Pas d'interrogatoires,
pas de fouilles.

60
00:06:08,801 --> 00:06:10,961
Inventez une histoire
si vous devez parler à quelqu'un.

61
00:06:11,571 --> 00:06:14,131
Comme une affaire de droits civiques
pour l'homme arrêté.

62
00:06:14,907 --> 00:06:17,637
Raymond ne doit pas savoir
qu'on enquête sur cette affaire.

63
00:06:18,444 --> 00:06:22,278
Si quelqu'un apprend qu'on enquête,
on arrête tout.

64
00:06:24,751 --> 00:06:25,775
Marché conclu.

65
00:06:26,586 --> 00:06:27,586
Marché conclu.

66
00:06:30,123 --> 00:06:31,522
Topez.

67
00:06:51,043 --> 00:06:52,043
Vous voulez un café ?

68
00:06:52,678 --> 00:06:53,678
Non, merci.

69
00:06:53,980 --> 00:06:56,915
Il est imbuvable de toute façon.
Je dois vous dire...

70
00:06:58,551 --> 00:07:00,631
que je n'apprécie pas
que le FBI vérifie mon travail.

71
00:07:01,354 --> 00:07:02,514
Je n'apprécie pas d'être ici.

72
00:07:04,590 --> 00:07:05,750
Je peux savoir pourquoi ?

73
00:07:05,992 --> 00:07:07,687
L'homme qui est inculpé,
Zach Jefferson,

74
00:07:07,960 --> 00:07:11,691
porte plainte contre vous
pour violation des droits civiques.

75
00:07:11,964 --> 00:07:13,864
Pourquoi ?

76
00:07:14,300 --> 00:07:15,358
A vous de me le dire.

77
00:07:16,436 --> 00:07:17,767
On a arrêté Jefferson

78
00:07:18,337 --> 00:07:22,330
dans la voiture de Nicole Raymond
le lendemain de son assassinat.

79
00:07:23,276 --> 00:07:27,212
Avec le portefeuille de la victime
et des bijoux volés dans la maison.

80
00:07:27,647 --> 00:07:29,447
Des signes d'effraction
sur la scène du crime.

81
00:07:30,316 --> 00:07:31,316
Rien de sorcier.

82
00:07:31,818 --> 00:07:33,738
Vous aviez d'autres suspects,
le mari peut-être ?

83
00:07:34,220 --> 00:07:36,381
Presque à tous les coups,
c'est le mari.

84
00:07:36,823 --> 00:07:37,823
C'était l'exception.

85
00:07:37,957 --> 00:07:38,957
Vous en êtes sûr ?

86
00:07:39,725 --> 00:07:40,783
Regardez.

87
00:07:41,160 --> 00:07:42,991
La voiture d'Aaron Raymond
était au garage.

88
00:07:43,229 --> 00:07:44,491
Ils ont pris celle de Nicole.

89
00:07:45,031 --> 00:07:46,157
Elle l'a déposé au travail.

90
00:07:47,099 --> 00:07:49,192
Ils ont été photographiés
à un feu rouge.

91
00:07:49,635 --> 00:07:51,626
D'après la température du foie,

92
00:07:52,038 --> 00:07:55,201
Nicole Raymond n'a pas été tuée
avant 10 h du matin.

93
00:07:56,342 --> 00:07:58,537
Aaron Raymond
est arrivé à 9 h au travail.

94
00:07:58,811 --> 00:08:00,711
On nous a confirmé
qu'il n'a pas bougé.

95
00:08:03,516 --> 00:08:05,381
Comment pourrait-il être
le meurtrier ?

96
00:08:17,864 --> 00:08:18,864
Que se passe-t-il ?

97
00:08:19,699 --> 00:08:21,997
On voulait vous parler
de la mort de Nicole Raymond.

98
00:08:24,036 --> 00:08:25,036
Pourquoi ?

99
00:08:25,171 --> 00:08:28,436
Zach, le FBI m'a assuré
que cet entretien est officieux.

100
00:08:28,875 --> 00:08:30,206
Ils veulent juste notre version.

101
00:08:31,711 --> 00:08:32,711
Ouais, c'est ça.

102
00:08:36,816 --> 00:08:39,216
Que faisiez-vous
avant d'être arrêté ?

103
00:08:41,754 --> 00:08:43,346
Je vivais
dans un foyer de transition.

104
00:08:44,056 --> 00:08:45,421
Je faisais des petits boulots.

105
00:08:47,193 --> 00:08:49,855
Puis j'ai emménagé chez un ami,
je dormais sur son canapé.

106
00:08:50,696 --> 00:08:53,187
Sa nouvelle copine ne m'aimait pas,
alors j'ai dû partir.

107
00:08:56,369 --> 00:08:57,369
Vous êtes sans-abri.

108
00:08:59,138 --> 00:09:00,138
Provisoirement.

109
00:09:01,073 --> 00:09:02,700
J'aurais pu
retourner vivre au foyer,

110
00:09:02,942 --> 00:09:04,466
mais ils auraient été sur mon dos.

111
00:09:06,879 --> 00:09:08,642
Que faisiez-vous le jour
de l'arrestation ?

112
00:09:13,619 --> 00:09:16,452
Écoutez, j'ai trouvé la voiture.
Il y avait les clés dessus.

113
00:09:16,722 --> 00:09:19,418
C'est du vol si un type laisse
sa voiture avec les clés ?

114
00:09:23,763 --> 00:09:25,628
Vous avez été arrêté trois fois.

115
00:09:26,032 --> 00:09:27,431
Vol, possession de stupéfiants.

116
00:09:27,667 --> 00:09:28,667
Et alors ?

117
00:09:29,001 --> 00:09:31,526
On peut penser que vous avez pu
cambrioler une maison.

118
00:09:32,471 --> 00:09:34,803
Allons droit au but.
Avez-vous tué Nicole Raymond ?

119
00:09:39,412 --> 00:09:41,312
Je n'ai jamais tué personne.

120
00:09:50,189 --> 00:09:51,189
Quoi ?

121
00:09:53,693 --> 00:09:54,693
Tu en dis quoi ?

122
00:09:54,994 --> 00:09:55,994
Tu le crois ?

123
00:09:56,495 --> 00:09:57,495
S'il vous plaît.

124
00:09:59,498 --> 00:10:01,363
Tout est contre lui,
mais Zach est innocent.

125
00:10:02,034 --> 00:10:06,027
Il risque la peine de mort.
On apprécierait beaucoup votre aide.

126
00:10:07,840 --> 00:10:10,434
S'il dit la vérité,
alors Raymond a tué sa femme

127
00:10:10,676 --> 00:10:14,077
et il a abandonné la voiture
en espérant qu'elle soit volée.

128
00:10:14,447 --> 00:10:16,540
Ce n'est pas impossible.

129
00:10:17,149 --> 00:10:19,583
Pour qu'un bon plan fonctionne,
il faut un peu de chance.

130
00:10:22,355 --> 00:10:24,186
Allons voir la scène du crime.

131
00:10:29,762 --> 00:10:32,026
À VENDRE

132
00:10:39,171 --> 00:10:40,171
Bonjour, Judy.

133
00:10:40,239 --> 00:10:44,608
On cherche une maison,
on en a vue une belle à Roosevelt.

134
00:10:45,011 --> 00:10:47,172
On pourrait jeter un coup d'œil
à l'intérieur ?

135
00:10:48,247 --> 00:10:49,339
Oui, on est devant.

136
00:10:50,282 --> 00:10:51,374
A tout de suite.

137
00:10:54,086 --> 00:10:55,086
Elle arrive.

138
00:11:00,092 --> 00:11:02,492
Comme vous le voyez,
cette maison est libre de suite.

139
00:11:04,897 --> 00:11:06,558
Elle présente
de nombreux avantages,

140
00:11:06,799 --> 00:11:10,792
mais j'aime surtout
la tranquillité de ce quartier.

141
00:11:11,070 --> 00:11:12,230
Elle est vente depuis quand ?

142
00:11:12,571 --> 00:11:13,571
Deux mois.

143
00:11:14,040 --> 00:11:16,099
A ce prix-là ? Où est le piège ?

144
00:11:17,543 --> 00:11:18,908
Attendez de voir
la salle de bains.

145
00:11:19,578 --> 00:11:21,409
Vous nous cachez
quelque chose, Judy ?

146
00:11:23,716 --> 00:11:24,774
Crachez le morceau.

147
00:11:28,421 --> 00:11:30,286
Quelqu'un est mort ici.

148
00:11:31,223 --> 00:11:32,223
Assassiné.

149
00:11:33,659 --> 00:11:37,095
Vous n'auriez pas dû nous le dire ?
Ce n'est pas illégal ?

150
00:11:38,064 --> 00:11:39,531
J'ignore si c'est de mon ressort.

151
00:11:39,765 --> 00:11:43,030
On va devoir en discuter,
en privé si vous voulez bien.

152
00:11:43,269 --> 00:11:44,269
Oui.

153
00:11:44,336 --> 00:11:48,272
Je vais passer des appels
dans ma voiture. Prenez votre temps.

154
00:12:00,653 --> 00:12:02,985
La fenêtre était ouverte,
le rideau à l'extérieur.

155
00:12:03,422 --> 00:12:05,617
La police pense
que Jefferson est entré par là.

156
00:12:06,559 --> 00:12:07,559
Par là ?

157
00:12:13,599 --> 00:12:15,157
Viens voir, Lisbon.

158
00:12:20,639 --> 00:12:22,319
Il n'y avait peut-être personne
ce jour-là.

159
00:12:22,808 --> 00:12:24,070
Peut-être.

160
00:12:24,477 --> 00:12:26,117
Quel temps faisait-il
le jour du meurtre ?

161
00:12:27,346 --> 00:12:32,079
D'après le rapport, il faisait 20°C,
le ciel était dégagé.

162
00:12:32,318 --> 00:12:33,512
Un jour pour aller au parc.

163
00:12:34,120 --> 00:12:35,120
Ce qui pose la question :

164
00:12:35,321 --> 00:12:37,346
Pourquoi entrer par cette fenêtre,

165
00:12:38,524 --> 00:12:41,322
quand on peut rentrer
par la fenêtre sur le côté,

166
00:12:41,994 --> 00:12:43,325
à l'abri des regards ?

167
00:12:44,296 --> 00:12:46,127
Le corps a été retrouvé ici,

168
00:12:46,732 --> 00:12:48,996
avec des mots croisés en cours
et un stylo

169
00:12:49,235 --> 00:12:52,398
donc on peut en déduire
qu'elle était assise ici.

170
00:12:55,975 --> 00:12:56,975
Elle l'aurait entendu.

171
00:12:57,243 --> 00:12:58,243
C'est vrai.

172
00:12:59,111 --> 00:13:00,544
Mais si Raymond est le tueur,

173
00:13:01,614 --> 00:13:04,344
il était facile pour lui de pousser
le rideau vers l'extérieur.

174
00:13:04,817 --> 00:13:06,478
L'heure de la mort le disculpe.

175
00:13:07,153 --> 00:13:08,153
Bien sûr.

176
00:13:08,354 --> 00:13:10,982
Elle est calculée en fonction
de la température corporelle ?

177
00:13:11,690 --> 00:13:12,730
De la température du foie.

178
00:13:17,563 --> 00:13:22,023
Un ventilateur était dirigé sur elle,
comme s'il faisait très chaud.

179
00:13:26,205 --> 00:13:27,205
Mais il faisait 20°C.

180
00:13:29,909 --> 00:13:31,706
Une journée parfaite, un ventilateur.

181
00:13:33,746 --> 00:13:35,179
Tu as déjà fait cuire un rôti ?

182
00:13:35,915 --> 00:13:36,915
Évidemment.

183
00:13:38,150 --> 00:13:41,551
Ma tante avait une technique.
Elle réglait le four au maximum.

184
00:13:42,354 --> 00:13:46,154
Elle le faisait chauffer, enfournait
le rôti et éteignait le four.

185
00:13:48,594 --> 00:13:50,186
Alors, peut-être...

186
00:13:51,964 --> 00:13:54,762
il tourne le thermostat au maximum...

187
00:13:57,303 --> 00:13:58,964
et lui dit qu'il est cassé.

188
00:14:01,207 --> 00:14:04,233
Puis il coupe le thermostat
après l'avoir tuée.

189
00:14:04,910 --> 00:14:07,378
La pièce et Nicole refroidissent
plus lentement.

190
00:14:08,113 --> 00:14:11,549
Laissant croire qu'elle est morte
plus tard qu'en réalité.

191
00:14:11,884 --> 00:14:12,884
Exactement.

192
00:14:14,086 --> 00:14:15,713
Et pour le ventilateur ?

193
00:14:16,455 --> 00:14:18,889
<i>II coupe le ventilateur
et le thermostat en même temps.</i>

194
00:14:23,796 --> 00:14:25,263
<i>Puis il part.</i>

195
00:14:25,497 --> 00:14:26,497
Puis il part.

196
00:14:29,101 --> 00:14:30,125
La porte d'entrée.

197
00:14:31,003 --> 00:14:32,003
Elle a été essuyée.

198
00:14:32,238 --> 00:14:33,466
Pour effacer les empreintes.

199
00:14:33,739 --> 00:14:36,230
Raymond est chez lui.
Il n'a pas à s'en inquiéter.

200
00:14:36,475 --> 00:14:37,795
Il y avait peut-être mis du sang.

201
00:14:37,943 --> 00:14:39,433
Non, il est trop méticuleux.

202
00:14:40,346 --> 00:14:43,008
Tu as raison,
il n'aurait pas fait cette erreur.

203
00:14:43,515 --> 00:14:46,143
Il essuyait peut-être
les empreintes de quelqu'un d'autre.

204
00:14:50,055 --> 00:14:51,055
Celles d'une femme.

205
00:14:51,757 --> 00:14:55,158
Une femme était avec lui
sur la photo au feu rouge.

206
00:14:55,427 --> 00:14:56,758
Après la mort de Nicole ?

207
00:14:57,363 --> 00:14:59,490
II faut trouver
qui était cette femme.

208
00:14:59,765 --> 00:15:01,630
C'est le mobile.
Comment la trouver ?

209
00:15:01,867 --> 00:15:04,165
II est temps que je rende visite
au colonel Raymond.

210
00:15:04,536 --> 00:15:07,664
Pour discuter de la lutte
contre le terrorisme urbain.

211
00:15:07,940 --> 00:15:09,060
- Je te l'avais dit.
- Quoi ?

212
00:15:09,341 --> 00:15:11,673
Tu ne peux pas arrêter.
Tu t'amuses trop.

213
00:15:14,780 --> 00:15:16,941
Désolé.
Cela ne va pas convenir...

214
00:15:17,216 --> 00:15:19,013
Pas assez de placards.

215
00:15:19,251 --> 00:15:20,582
La femme a parlé.

216
00:15:34,967 --> 00:15:35,967
Colonel Raymond.

217
00:15:37,336 --> 00:15:39,167
Le consultant du FBI, c'est ça ?

218
00:15:40,572 --> 00:15:42,130
Vous venez pour le séminaire ?

219
00:15:42,641 --> 00:15:45,303
Je préfère apprendre en tête à tête.

220
00:15:45,811 --> 00:15:46,811
D'où ma présence ici.

221
00:15:47,546 --> 00:15:48,877
Vous voulez un conseil ?

222
00:15:49,548 --> 00:15:51,175
Vu la performance
de vos hommes hier,

223
00:15:51,417 --> 00:15:54,215
j'ai pensé que c'est vous
qui aviez besoin d'un conseil.

224
00:15:55,287 --> 00:15:56,549
Vos agents ont eu de la chance.

225
00:15:57,222 --> 00:16:00,350
J'apprends à mes hommes de ne pas
laisser la chance s'interposer.

226
00:16:00,893 --> 00:16:03,691
Je pouvais entendre vos hommes
chuchoter leur plan.

227
00:16:03,929 --> 00:16:05,920
Laissez-moi vous parler des plans.

228
00:16:06,899 --> 00:16:08,059
Ils empêchent l'instinct.

229
00:16:08,600 --> 00:16:10,240
Vous ne croyez pas
aux plans de bataille ?

230
00:16:10,402 --> 00:16:14,839
Napoléon a-t-il dit : "Aucun plan
ne survit au premier tir"?

231
00:16:15,708 --> 00:16:17,369
Vous étudiez le combat.

232
00:16:17,609 --> 00:16:18,609
Plutôt les gens.

233
00:16:20,713 --> 00:16:22,340
Napoléon s'est débrouillé
en son temps.

234
00:16:22,715 --> 00:16:26,446
Mais le secret est de ne pas laisser
l'adversaire tirer en premier.

235
00:16:26,719 --> 00:16:27,719
Pas très sportif.

236
00:16:28,253 --> 00:16:30,813
Le sport est un simulacre, M. Jane.
La guerre est réelle.

237
00:16:31,757 --> 00:16:33,597
Peut-être la seule chose réelle
qui nous reste.

238
00:16:35,461 --> 00:16:37,554
C'est la chose la plus idiote
que j'ai entendue.

239
00:16:38,764 --> 00:16:39,924
Vous essayez de me provoquer.

240
00:16:41,133 --> 00:16:42,133
Pourquoi ?

241
00:16:43,369 --> 00:16:44,369
Pour voir votre réaction.

242
00:16:47,272 --> 00:16:48,552
Vous avez appris quelque chose ?

243
00:16:54,980 --> 00:16:55,980
Je crois.

244
00:16:56,415 --> 00:16:57,415
Merci pour votre temps.

245
00:17:05,958 --> 00:17:08,654
Cela s'appelle un rungu.
C'est une masse de guerre Maasaï.

246
00:17:10,095 --> 00:17:11,756
Une décoration normale
pour un soldat.

247
00:17:11,997 --> 00:17:16,491
Les photos de la scène du crime
ne montrent pas d'art africain.

248
00:17:16,869 --> 00:17:17,869
Pardon ?

249
00:17:18,003 --> 00:17:21,495
Tous les objets dans le bureau,
les photos, l'art patriotique,

250
00:17:21,774 --> 00:17:25,471
étaient similaires à la décoration
de la maison le jour du meurtre.

251
00:17:25,744 --> 00:17:26,870
Mais pas d'art africain ?

252
00:17:29,248 --> 00:17:31,079
II avait peut-être une maîtresse.

253
00:17:31,316 --> 00:17:35,275
Peut-être qu'elle s'intéressait
à l'art africain. Doit-on le suivre ?

254
00:17:35,954 --> 00:17:38,616
II travaille aux renseignements.
Il saura nous repérer.

255
00:17:39,024 --> 00:17:42,824
Les gens ont souvent une liaison
avec des personnes de leur quotidien.

256
00:17:43,295 --> 00:17:44,319
De leur lieu de travail.

257
00:17:44,763 --> 00:17:45,763
C'est donc une Marine.

258
00:17:48,033 --> 00:17:50,263
Il y a plus de mille employés
dans le bâtiment,

259
00:17:50,502 --> 00:17:52,629
de la NSA aux postiers.

260
00:17:52,905 --> 00:17:54,031
Comment réduire la liste ?

261
00:17:54,306 --> 00:17:55,898
II faut envoyer quelqu'un.

262
00:17:56,141 --> 00:17:58,632
Quelqu'un qui n'a pas participé
aux exercices.

263
00:17:58,911 --> 00:18:00,845
Ce qui exclu Lisbon, toi...

264
00:18:01,113 --> 00:18:02,705
J'y ai fait la formation militaire.

265
00:18:02,981 --> 00:18:04,471
Vous pouvez me rendre un service ?

266
00:18:04,716 --> 00:18:07,913
Faites signe à Wylie de venir
la prochaine fois qu'il vous regarde.

267
00:18:08,220 --> 00:18:09,220
Quoi ?

268
00:18:25,871 --> 00:18:26,929
Arrêtez.

269
00:18:33,846 --> 00:18:34,846
Service Informatique.

270
00:18:35,013 --> 00:18:36,640
- Vous voulez quoi ?
- Mauvais bureau.

271
00:18:49,061 --> 00:18:50,061
Service Informatique.

272
00:18:57,369 --> 00:18:58,393
Service Informatique.

273
00:19:05,711 --> 00:19:07,042
Entrez.

274
00:19:09,014 --> 00:19:10,777
Bonjour, je suis
du service Informatique.

275
00:19:13,485 --> 00:19:15,248
C'est à cause des pilotes du jeu ?

276
00:19:17,089 --> 00:19:20,115
On n'a pas le droit d'en télécharger,
mais j'ai beaucoup de temps à tuer.

277
00:19:21,994 --> 00:19:23,359
Quoi ? Non.

278
00:19:24,763 --> 00:19:26,628
C'est pour quoi alors ?

279
00:19:28,000 --> 00:19:29,729
Je viens vérifier
vos piles de données.

280
00:19:31,570 --> 00:19:32,570
C'est quoi ?

281
00:19:36,308 --> 00:19:37,707
C'est quoi une pile de données ?

282
00:19:38,143 --> 00:19:40,373
Oui.
Je vais vous montrer.

283
00:19:43,315 --> 00:19:47,877
Denise Sparks, 36 ans.
Elle est analyste pour la Défense.

284
00:19:48,153 --> 00:19:49,643
Elle et Raymond ont pu se croiser ?

285
00:19:50,022 --> 00:19:53,514
Elle fait un rapport hebdomadaire
pour les gradés, dont Raymond.

286
00:19:53,825 --> 00:19:56,658
L'amour nait dans les endroits
les plus inhabituels.

287
00:19:57,095 --> 00:20:00,394
J'ai trouvé sa page Facebook.
Beaucoup de photos d'elle en Afrique.

288
00:20:00,899 --> 00:20:02,730
Aucune photo d'un petit ami.

289
00:20:02,968 --> 00:20:04,731
Comparons-la
à la photo du feu rouge.

290
00:20:10,108 --> 00:20:11,108
Ça pourrait être elle.

291
00:20:12,544 --> 00:20:14,102
Tu peux arranger une rencontre ?

292
00:20:14,680 --> 00:20:16,477
Tu veux que je la décrypte ?

293
00:20:17,115 --> 00:20:18,635
Pourquoi je serais le seul
à m'amuser ?

294
00:20:24,456 --> 00:20:25,456
<i>Elle était comment ?</i>

295
00:20:25,624 --> 00:20:26,784
Elle a l'air d'être gentille.

296
00:20:27,559 --> 00:20:28,924
Je cherche des impressions.

297
00:20:30,596 --> 00:20:32,757
<i>Elle était élégante, très soignée.</i>

298
00:20:34,333 --> 00:20:35,459
<i>Des mains manucurées.</i>

299
00:20:35,701 --> 00:20:38,261
<i>Mais elle se mordillait la peau
autour des ongles.</i>

300
00:20:39,771 --> 00:20:40,999
Elle a commandé quoi ?

301
00:20:41,773 --> 00:20:43,968
<i>Un café, sans lait.
Payé en liquide.</i>

302
00:20:45,577 --> 00:20:49,377
<i>Elle a attendu pour que la serveuse
la voie mettre un pourboire.</i>

303
00:20:50,315 --> 00:20:52,806
Intéressant.
Je me demande si je fais ça.

304
00:20:53,452 --> 00:20:55,283
Quatre sucres. Ça fait beaucoup.

305
00:20:55,887 --> 00:20:58,720
- Oui. Tu as dit : "Joli sac."
- Comment tu le sais ?

306
00:20:58,991 --> 00:21:00,959
<i>C'est ton idée
des discussions entre femmes.</i>

307
00:21:02,661 --> 00:21:04,288
Ça a marché. On a parlé.

308
00:21:04,529 --> 00:21:05,826
Parle-moi d'elle.

309
00:21:06,365 --> 00:21:07,662
Elle est réservée.

310
00:21:08,033 --> 00:21:11,525
<i>J'ignore si c'est de la timidité
ou de la colère contenue.</i>

311
00:21:13,405 --> 00:21:14,405
<i>Quel est ton verdict ?</i>

312
00:21:16,108 --> 00:21:18,599
Je dois dire si c'est une tueuse
après l'avoir vue une minute.

313
00:21:18,844 --> 00:21:20,675
- Oui.
- Je fais comment ?

314
00:21:21,046 --> 00:21:24,038
Ton cerveau a traité
les informations. Écoute-le.

315
00:21:24,316 --> 00:21:27,979
A trois, tu vas dire oui ou non.

316
00:21:29,688 --> 00:21:31,383
C'est oui. Pas besoin de trois.

317
00:21:31,823 --> 00:21:32,823
Elle aurait pu tuer.

318
00:21:33,358 --> 00:21:36,327
Tout parait fabriqué.
Comme si elle portait un masque.

319
00:21:37,195 --> 00:21:38,195
D'accord.

320
00:21:39,031 --> 00:21:40,623
Très bien, agent Lisbon.

321
00:21:52,577 --> 00:21:53,874
Donc la théorie est...

322
00:21:55,013 --> 00:21:58,346
que Denise a aidé Raymond à tuer
sa femme puis a pris son apparence.

323
00:21:59,051 --> 00:22:00,882
D'après Jane,
ils ont grillé le feu exprès.

324
00:22:01,153 --> 00:22:03,246
Pour que la photo donne à Raymond
un alibi en béton.

325
00:22:03,789 --> 00:22:04,789
Je peux voir ?

326
00:22:11,496 --> 00:22:13,521
Ne le faites pas vite,
faites-le bien.

327
00:22:16,568 --> 00:22:18,365
On n'a aucune preuve concrète.

328
00:22:18,603 --> 00:22:20,036
C'est là que vous entrez en jeu.

329
00:22:22,407 --> 00:22:24,739
C'est ici que la photo au feu
a été prise.

330
00:22:24,976 --> 00:22:26,876
Ils ont abandonné la voiture là.

331
00:22:27,245 --> 00:22:28,974
A quelques pas de leur travail.

332
00:22:29,247 --> 00:22:30,441
Ils y sont allés à pied ?

333
00:22:30,716 --> 00:22:31,910
Le minutage correspond.

334
00:22:32,184 --> 00:22:35,881
Denise a dû se changer
à un moment donné.

335
00:22:36,121 --> 00:22:37,179
Elle ne conduit pas.

336
00:22:38,056 --> 00:22:41,082
Elle a dû se changer dans la voiture,
puis elle a jeté ses vêtements.

337
00:22:41,893 --> 00:22:43,554
Peut-être par la fenêtre.

338
00:22:44,563 --> 00:22:47,054
Ou elle s'est arrêtée
et les a jetés dans une benne.

339
00:22:47,899 --> 00:22:49,859
Ils n'auraient pas risqué
de sortir de la voiture.

340
00:22:51,203 --> 00:22:54,400
Même si Jane a raison,
ça fait au moins 8 kilomètres.

341
00:22:54,940 --> 00:22:56,220
Je ne peux pas examiner tout ça.

342
00:22:56,441 --> 00:22:57,441
Pas la peine.

343
00:23:32,844 --> 00:23:33,844
Ne te précipite pas.

344
00:23:34,379 --> 00:23:36,370
Elle ne se serait pas précipitée.

345
00:23:36,648 --> 00:23:37,876
On veut un minutage exact.

346
00:23:39,551 --> 00:23:40,984
C'est ça.

347
00:23:55,033 --> 00:23:56,033
Terminé.

348
00:24:07,345 --> 00:24:09,575
D'accord. Et maintenant ?

349
00:24:10,215 --> 00:24:11,273
On quadrille la zone.

350
00:24:12,384 --> 00:24:14,511
On divise ce côté de la rue
en carrés de 30 cm

351
00:24:14,853 --> 00:24:16,320
et on fouille chaque carré.

352
00:24:18,223 --> 00:24:20,020
Ça va prendre du temps.

353
00:24:20,659 --> 00:24:23,492
Encore plus si tu parles.
Prends le nord, je prends le sud.

354
00:25:12,744 --> 00:25:13,836
FBI, vous êtes là ?

355
00:25:53,752 --> 00:25:55,686
Vega, je crois
que j'ai quelque chose.

356
00:26:14,105 --> 00:26:15,105
Agent Lisbon.

357
00:26:15,640 --> 00:26:17,107
Je peux vous parler ?

358
00:26:17,642 --> 00:26:18,939
Oui.
Asseyez-vous.

359
00:26:19,444 --> 00:26:20,536
En privé.

360
00:26:36,962 --> 00:26:38,190
Je peux vous aider ?

361
00:26:38,630 --> 00:26:41,224
Je veux savoir si vous pensez
que j'ai tué ma femme.

362
00:26:43,468 --> 00:26:44,730
Je le pense.

363
00:26:47,872 --> 00:26:48,964
Alors arrêtez-moi.

364
00:26:52,844 --> 00:26:54,004
C'est bien ce que je pensais.

365
00:26:55,580 --> 00:26:56,638
Que se passe-t-il ?

366
00:26:57,015 --> 00:26:58,175
C'est une embuscade.

367
00:26:58,583 --> 00:27:00,175
Un certain inspecteur Rios
m'a appelé.

368
00:27:00,552 --> 00:27:03,544
Pour savoir si le FBI m'avait appelé
pour une affaire de droits civiques.

369
00:27:04,356 --> 00:27:06,654
Vous êtes au courant
de cette petite enquête ?

370
00:27:11,463 --> 00:27:13,954
C'est vraiment dommage.
Je vous aimais bien.

371
00:27:14,666 --> 00:27:16,600
L'enquête s'arrête là.

372
00:27:19,204 --> 00:27:22,367
Vous semblez intelligent.
Sachez reconnaitre votre défaite.

373
00:27:27,512 --> 00:27:29,412
Dans mon bureau, tout de suite.

374
00:27:35,053 --> 00:27:37,385
Le tissu est en cours d'analyse
au labo.

375
00:27:37,789 --> 00:27:41,190
Si on trouve l'ADN de Raymond
ou de Denise, ou le sang de Nicole,

376
00:27:41,426 --> 00:27:43,360
on pourra tenter le coup.

377
00:27:43,728 --> 00:27:46,196
Un tissu trouvé
dans un camp de SDF.

378
00:27:48,433 --> 00:27:50,196
Même si le labo
trouve quelque chose,

379
00:27:51,536 --> 00:27:52,536
ça ne suffira pas.

380
00:27:54,205 --> 00:27:57,572
Vous et Jane
avez fait du bon travail,

381
00:27:58,243 --> 00:28:00,003
mais ça ne suffit pas
pour rouvrir l'enquête.

382
00:28:00,578 --> 00:28:04,014
Aucun procureur ne poursuivra
cet homme sans preuves tangibles.

383
00:28:05,250 --> 00:28:07,718
On a été le plus loin possible
en enquêtant discrètement.

384
00:28:08,319 --> 00:28:10,014
Si vous nous confrontez à un juge...

385
00:28:10,255 --> 00:28:13,383
A moins d'avoir des aveux,
ils ne rouvriront jamais le dossier.

386
00:28:14,659 --> 00:28:15,659
Je suis désolé.

387
00:28:16,628 --> 00:28:17,628
C'est terminé.

388
00:28:22,901 --> 00:28:25,392
On réessaiera quand on aura
les résultats du labo.

389
00:28:27,772 --> 00:28:29,637
A moins d'avoir des aveux.

390
00:28:30,241 --> 00:28:31,241
Quoi ?

391
00:28:33,778 --> 00:28:35,109
On va obtenir des aveux.

392
00:29:20,391 --> 00:29:21,688
Que fais-tu ici ?

393
00:29:22,393 --> 00:29:23,883
J'ai eu ton message.

394
00:29:24,295 --> 00:29:25,853
Je ne t'ai pas envoyé de message.

395
00:29:28,833 --> 00:29:29,833
Bonjour.

396
00:29:29,901 --> 00:29:31,198
Pouvez-vous vous asseoir ?

397
00:29:31,603 --> 00:29:34,163
Excusez-moi.
Patrick Jane, Teresa Lisbon.

398
00:29:39,644 --> 00:29:41,612
Il ne vous a pas dit
qu'on enquête sur vous ?

399
00:29:43,815 --> 00:29:45,373
C'est scandaleux.

400
00:29:46,251 --> 00:29:47,251
J'appelle Abbott.

401
00:29:47,418 --> 00:29:48,646
Libre à vous.

402
00:29:59,030 --> 00:30:01,726
Mince.
J'ai pris le mauvais téléphone.

403
00:30:02,000 --> 00:30:03,120
Vous lui parlerez plus tard.

404
00:30:05,069 --> 00:30:06,559
Je veux mon avocat.

405
00:30:06,838 --> 00:30:08,567
Vous parlerez bientôt à votre avocat.

406
00:30:09,674 --> 00:30:10,674
On va y venir.

407
00:30:14,245 --> 00:30:15,245
Vous m'expliquez ?

408
00:30:15,513 --> 00:30:16,912
Oui. Dans cette mallette

409
00:30:17,182 --> 00:30:18,877
se trouve un rapport du labo.

410
00:30:19,150 --> 00:30:20,879
J'y ai fait tester quelque chose.

411
00:30:21,152 --> 00:30:24,918
Quand on l'ouvrira, on saura
si cela vous incrimine.

412
00:30:25,790 --> 00:30:30,056
Si l'un de vous avoue avant
que j'ouvre, il aura un arrangement.

413
00:30:30,795 --> 00:30:34,697
Si vous parlez après,
personne n'aura d'arrangement.

414
00:30:35,099 --> 00:30:38,694
J'ouvrirai la mallette
dans 5 minutes.

415
00:30:40,572 --> 00:30:41,596
Et les 5 minutes...

416
00:30:43,908 --> 00:30:44,908
commencent maintenant.

417
00:31:06,164 --> 00:31:07,222
Vous n'avez rien sur nous.

418
00:31:07,899 --> 00:31:09,127
On verra ça bientôt.

419
00:31:10,401 --> 00:31:11,425
C'est excitant.

420
00:31:14,572 --> 00:31:15,869
Je m'en vais.

421
00:31:16,374 --> 00:31:17,534
Allez-y.

422
00:31:19,210 --> 00:31:20,210
On devrait partir.

423
00:31:20,278 --> 00:31:21,278
Vous devriez rester.

424
00:31:21,880 --> 00:31:24,644
Vous ne comprenez pas
tout ce qu'il ne vous a pas dit.

425
00:31:49,674 --> 00:31:52,541
On reste 5 minutes.
On les laisse ouvrir la mallette.

426
00:31:52,777 --> 00:31:55,439
On vérifie qu'ils n'ont rien,
puis on s'en va.

427
00:31:55,813 --> 00:31:56,973
- Aaron.
- Pas un mot.

428
00:31:57,248 --> 00:31:58,374
Ils sont bien en couple.

429
00:32:00,084 --> 00:32:01,084
Ce n'est pas un crime.

430
00:32:01,319 --> 00:32:02,319
Ne dis rien.

431
00:32:02,487 --> 00:32:03,487
Je l'aime.

432
00:32:06,190 --> 00:32:07,190
Je t'aime.

433
00:32:07,392 --> 00:32:09,223
Je t'aime aussi.
Mais ce n'est pas le moment.

434
00:32:09,928 --> 00:32:11,623
Tu sais que jamais je ne...

435
00:32:11,896 --> 00:32:13,124
Bien sûr.

436
00:32:13,498 --> 00:32:14,498
Et tu le sais aussi.

437
00:32:24,208 --> 00:32:26,836
Si l'un de vous était un peu malin,
ce jeu serait terminé.

438
00:32:30,415 --> 00:32:33,942
Il vous arrive de penser
à ce qu'il fera quand il se lassera ?

439
00:32:34,719 --> 00:32:36,448
Comme quand il s'est lassé
de Nicole.

440
00:32:39,257 --> 00:32:41,282
Vous avez déjà mené à bien
des plans de bataille.

441
00:32:42,327 --> 00:32:44,158
Un meurtre parfait,
ce n'est pas si dur.

442
00:32:45,129 --> 00:32:46,858
- Vous vous êtes bien débrouillé.
- Oui.

443
00:32:47,231 --> 00:32:48,231
A une erreur près.

444
00:32:48,466 --> 00:32:49,466
Le thermostat ?

445
00:32:50,435 --> 00:32:51,493
Ou la perruque ?

446
00:32:51,803 --> 00:32:55,364
Ou les vêtements
que vous avez jetés... Où déjà ?

447
00:32:55,640 --> 00:32:56,937
Sur la 23e.

448
00:33:01,112 --> 00:33:04,013
Le temps n'épargne aucun homme,
ou aucune femme.

449
00:33:09,253 --> 00:33:10,277
Arrête de parler.

450
00:33:11,522 --> 00:33:12,887
- Mais, Aaron...
- Je te préviens.

451
00:33:16,227 --> 00:33:17,524
Que voulez-vous dire ?

452
00:33:22,100 --> 00:33:23,294
Ne sois pas stupide.

453
00:33:42,053 --> 00:33:43,145
Bon, je vais parler.

454
00:33:44,389 --> 00:33:45,389
On l'a fait.

455
00:33:45,890 --> 00:33:46,890
Non, c'est toi.

456
00:33:47,091 --> 00:33:48,731
C'est lui qui l'a fait.
Je n'ai rien fait.

457
00:33:50,361 --> 00:33:51,361
C'est toi.

458
00:33:57,568 --> 00:33:59,058
Nicole voulait un divorce difficile.

459
00:33:59,370 --> 00:34:00,930
Elle disait
qu'elle allait tout prendre.

460
00:34:06,044 --> 00:34:07,044
Quel droit avait-elle ?

461
00:34:11,883 --> 00:34:13,544
Jusqu'à ce qu'elle le fasse,

462
00:34:14,218 --> 00:34:17,016
je ne pensais pas que ça arriverait.

463
00:34:24,562 --> 00:34:26,086
Il a dit que ce serait
un mauvais jour,

464
00:34:27,365 --> 00:34:29,765
puis une vie entière de bonheur.

465
00:34:33,037 --> 00:34:36,973
Il a dit qu'elle nous traînerait
dans la boue,

466
00:34:38,242 --> 00:34:40,574
qu'on me verrait
comme une briseuse de ménage.

467
00:34:52,657 --> 00:34:53,937
Elle a dit que ce serait rapide.

468
00:35:05,503 --> 00:35:07,164
Elle était une toute autre femme.

469
00:35:22,687 --> 00:35:23,687
Il m'a laissé entrer.

470
00:35:29,026 --> 00:35:30,789
Il faisait tellement chaud.

471
00:35:32,196 --> 00:35:35,188
Il m'a laissé entrer
et il a pris le couteau.

472
00:35:37,668 --> 00:35:40,660
Il a souri en le prenant.

473
00:35:52,049 --> 00:35:53,049
Il l'a poignardée.

474
00:36:14,839 --> 00:36:18,331
Il lui a murmuré quelque chose
en la tuant.

475
00:36:21,379 --> 00:36:22,607
Je ne sais pas quoi.

476
00:36:30,388 --> 00:36:31,388
<i>Il l'a poignardée.</i>

477
00:36:35,560 --> 00:36:36,560
<i>Je me tenais à côté.</i>

478
00:36:41,232 --> 00:36:42,232
<i>A regarder.</i>

479
00:36:50,474 --> 00:36:51,674
Ce n'était plus la même femme.

480
00:37:22,139 --> 00:37:24,266
Annoncez la bonne nouvelle
à Zach Jefferson.

481
00:37:24,508 --> 00:37:25,508
D'accord.

482
00:37:25,610 --> 00:37:27,202
Jane, c'était qui ?

483
00:37:27,979 --> 00:37:28,979
Comment ça ?

484
00:37:29,947 --> 00:37:31,778
Qui a poignardé Nicole ?
Raymond ou Denise ?

485
00:37:32,383 --> 00:37:33,383
Je ne sais pas.

486
00:37:33,484 --> 00:37:34,484
Vous ne savez pas ?

487
00:37:34,852 --> 00:37:36,581
Non, est-ce important ?

488
00:37:39,624 --> 00:37:40,624
Qu'y a-t-il dedans ?

489
00:37:40,725 --> 00:37:42,522
Vous aviez vraiment une preuve ?

490
00:37:42,793 --> 00:37:43,793
Bonsoir.

491
00:37:48,199 --> 00:37:49,723
Tu n'es pas curieux ?

492
00:37:50,001 --> 00:37:51,491
Je n'ai pas arrêté d'y penser.

493
00:37:52,970 --> 00:37:53,970
Devrait-on regarder ?

494
00:37:55,473 --> 00:37:56,473
Je ne sais pas.

495
00:37:56,540 --> 00:37:57,540
Jetons un œil.

496
00:38:10,354 --> 00:38:12,151
La curiosité a tué le chat !

497
00:38:14,525 --> 00:38:15,525
Désolée.

498
00:38:18,663 --> 00:38:19,994
- Admets-le.
- Admettre quoi ?

499
00:38:20,364 --> 00:38:23,663
Tu adores ce boulot autant que moi.

500
00:38:23,901 --> 00:38:27,735
J'adore les œufs, mais
je ne mange pas que des omelettes.

501
00:38:28,005 --> 00:38:29,404
Quelle est l'alternative ?

502
00:38:29,674 --> 00:38:31,574
Côtes de porc.
Avec des frites.

503
00:38:31,842 --> 00:38:33,207
Et pour nous ?

504
00:38:33,444 --> 00:38:35,742
Tu voulais démissionner,
quel est le plan ?

505
00:38:36,013 --> 00:38:37,173
Aucun plan pour le moment.

506
00:38:37,848 --> 00:38:38,940
C'est un problème, non ?

507
00:38:39,216 --> 00:38:41,844
Si on attend, on ne partira jamais.

508
00:38:42,086 --> 00:38:45,681
On devrait peut-être démissionner
et voir ce que la vie nous réserve.

509
00:38:45,923 --> 00:38:47,720
Laisser le plan se concrétiser.

510
00:38:48,292 --> 00:38:50,920
Attendre que ça se concrétise ?
On deviendrait fou.

511
00:38:51,195 --> 00:38:53,595
Peut-être, peut-être pas.
On serait peut-être heureux.

512
00:38:54,165 --> 00:38:55,427
Il faut d'abord essayer.

513
00:38:55,700 --> 00:38:56,700
Tu n'es pas heureux ?

514
00:38:57,068 --> 00:38:59,662
Je suis heureux pour la première fois
depuis longtemps.

515
00:39:00,538 --> 00:39:01,538
Mais j'ai peur.

516
00:39:01,906 --> 00:39:03,874
On peut se faire renverser
par un bus.

517
00:39:04,108 --> 00:39:06,975
Pas sur une plage en Polynésie.
Les bus n'aiment pas le sable.

518
00:39:07,244 --> 00:39:08,244
Attaque de requin.

519
00:39:08,479 --> 00:39:09,673
Pas si on ne se baigne pas.

520
00:39:09,914 --> 00:39:11,381
Ça a l'air ennuyeux.

521
00:39:11,615 --> 00:39:13,412
Les palmiers, les hamacs

522
00:39:13,684 --> 00:39:15,879
et les cocktails
au coucher de soleil.

523
00:39:16,420 --> 00:39:17,420
Des ananas.

524
00:39:17,488 --> 00:39:18,682
L'ennui, les coups de soleil

525
00:39:18,923 --> 00:39:21,323
et des insectes
de la taille d'un hélicoptère.

526
00:39:21,592 --> 00:39:24,755
Tu es négative.
C'est juste un exemple.

527
00:39:24,995 --> 00:39:26,986
On peut aller n'importe où.

528
00:39:27,598 --> 00:39:29,930
Acheter un bateau
et naviguer autour du monde.

529
00:39:31,001 --> 00:39:33,902
J'ai toujours voulu faire ça.

530
00:39:34,138 --> 00:39:37,198
Beaucoup de gens le font.
On pourrait le faire.

531
00:39:37,441 --> 00:39:40,410
Il y a des baleines,
des tempêtes et des pirates.

532
00:39:40,644 --> 00:39:41,906
Et j'ai le mal de mer.

533
00:39:42,146 --> 00:39:44,205
Vraiment ?
Beaucoup ?

534
00:39:44,448 --> 00:39:45,472
Pas mal.

535
00:39:45,816 --> 00:39:47,078
Ça passera peut-être.

536
00:39:47,318 --> 00:39:48,945
On ne naviguera pas
autour du monde.

537
00:39:49,620 --> 00:39:50,620
D'accord.

538
00:39:50,821 --> 00:39:52,846
Élever des abeilles ?
J'adore le miel.

539
00:39:53,124 --> 00:39:55,354
Tu as des idées de génie.
Élever des abeilles ?

540
00:39:55,626 --> 00:39:58,652
Tu serais magnifique
avec cette tenue.

541
00:39:58,929 --> 00:40:00,988
C'est censé être romantique ?
Laisse tomber.

542
00:40:04,000 --> 00:40:12,000
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

543
00:40:32,763 --> 00:40:34,754
<i>Traduction :</i>
Stéphanie Bernard

