1
00:00:02,569 --> 00:00:04,093
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:04,371 --> 00:00:05,371
Lena a des chances

3
00:00:05,472 --> 00:00:08,373
d'être nommée au ministère
du Commerce.

4
00:00:08,608 --> 00:00:11,133
Rien n'est sûr.
Ça peut prendre des mois.

5
00:00:11,411 --> 00:00:13,902
Que savez-vous
sur le bureau de Rio Bravo ?

6
00:00:14,214 --> 00:00:15,613
Je n'irai pas à Washington.

7
00:00:15,882 --> 00:00:18,476
- Pourquoi ?
- On te posera des questions

8
00:00:18,752 --> 00:00:21,084
et si ça concerne Rio Bravo,

9
00:00:21,354 --> 00:00:23,584
tu dois pouvoir dire
que tu ne sais rien.

10
00:00:29,863 --> 00:00:31,125
Bienvenue. Entrez.

11
00:00:31,297 --> 00:00:32,559
Christy va vous installer.

12
00:00:33,133 --> 00:00:34,600
Bonjour. Entrez.

13
00:00:35,568 --> 00:00:37,502
On a de bons bars chiliens
aujourd'hui.

14
00:00:38,104 --> 00:00:39,366
Installez-vous.

15
00:00:41,400 --> 00:00:49,400
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

16
00:00:52,152 --> 00:00:54,985
Brigade des Stups. Perquisition.
Allez, on montre ses mains.

17
00:00:55,288 --> 00:00:56,550
Les mains sur les tables.

18
00:00:58,758 --> 00:01:00,623
Tout le monde à terre !

19
00:01:00,927 --> 00:01:03,487
Restez où vous êtes.
Mains derrière la tête.

20
00:01:03,830 --> 00:01:04,922
Assis.

21
00:01:05,098 --> 00:01:08,033
On a un mandat, on recherche
des narcotiques dans ces locaux.

22
00:01:08,301 --> 00:01:09,563
C'est un restaurant.

23
00:01:09,836 --> 00:01:12,031
Lisez le mandat, j'ai du boulot.

24
00:01:12,305 --> 00:01:14,170
- Allons dans mon bureau.
- Votre bureau ?

25
00:01:14,441 --> 00:01:15,840
Comme vous voudrez.

26
00:01:17,477 --> 00:01:18,739
Je regarde encore.

27
00:01:22,549 --> 00:01:23,549
Alors ?

28
00:01:23,650 --> 00:01:25,641
On a fouillé le bureau et la salle.

29
00:01:25,985 --> 00:01:28,647
Les chiens ont été partout.
Rien.

30
00:01:29,355 --> 00:01:30,617
Cherchez encore.

31
00:01:31,458 --> 00:01:32,823
Je vous parle.

32
00:01:33,059 --> 00:01:34,526
On n'a pas fini.

33
00:01:34,794 --> 00:01:35,794
C'est du harcèlement.

34
00:01:35,862 --> 00:01:37,454
Vous nous retardez.

35
00:01:37,697 --> 00:01:38,959
Qui va nettoyer ?

36
00:01:39,966 --> 00:01:41,228
Je te parle, salope !

37
00:01:45,705 --> 00:01:48,071
Ne lui parlez pas sur ce ton.

38
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
On se calme.

39
00:01:51,478 --> 00:01:52,740
Gonzalez.

40
00:01:59,486 --> 00:02:01,954
Rassemblez vos hommes, on y va.

41
00:02:02,989 --> 00:02:04,251
Toi, je t'ai à l'œil.

42
00:02:04,591 --> 00:02:06,024
Tu as osé me toucher, larbin ?

43
00:02:09,729 --> 00:02:12,721
SIÈGE DE LA BRIGADE
DES STUPS

44
00:02:20,073 --> 00:02:22,007
Pardon, je cherche Bill Peterson.

45
00:02:22,475 --> 00:02:23,737
Il est juste là.

46
00:02:29,082 --> 00:02:31,778
Dennis, vous avez l'air en forme.

47
00:02:32,051 --> 00:02:34,076
- Merci.
- Comment va Lena ?

48
00:02:34,354 --> 00:02:37,482
Elle est à Washington.
Ça marche fort pour elle.

49
00:02:37,757 --> 00:02:39,019
Vraiment ?

50
00:02:39,392 --> 00:02:40,654
Je suis ravi pour elle.

51
00:02:42,729 --> 00:02:45,425
Dennis Abbott est chargé
de rédiger un rapport

52
00:02:45,698 --> 00:02:49,725
sur notre perquisition ratée
de l'Alamo.

53
00:02:50,136 --> 00:02:51,398
Washington m'a appelé.

54
00:02:51,738 --> 00:02:53,535
Ils voulaient
quelqu'un de neutre.

55
00:02:54,407 --> 00:02:55,874
C'est un peu gênant.

56
00:02:56,409 --> 00:02:57,671
Pourquoi ?

57
00:02:57,877 --> 00:03:00,539
Parce que je vous ai connu
tout jeune ?

58
00:03:01,781 --> 00:03:03,043
On peut dire ça comme ça.

59
00:03:03,816 --> 00:03:06,284
Rio bravo,
c'est de l'histoire ancienne.

60
00:03:06,553 --> 00:03:08,384
Vous avez fait du chemin depuis.

61
00:03:08,621 --> 00:03:10,919
Mais on a fait
du bon boulot là-bas.

62
00:03:11,591 --> 00:03:12,853
C'est vrai.

63
00:03:14,260 --> 00:03:17,661
J'interrogerai vos agents
et je consulterai leurs dossiers.

64
00:03:18,097 --> 00:03:21,032
On n'a pas eu de chance
ce coup-ci.

65
00:03:21,534 --> 00:03:23,934
Vous n'avez pas trouvé
de drogue ?

66
00:03:24,437 --> 00:03:26,564
Un autre jour,
on en aurait trouvé.

67
00:03:26,806 --> 00:03:29,775
Je vais commencer
par interroger Gonzalez.

68
00:03:30,343 --> 00:03:33,642
Le restaurant a porté plainte
contre lui.

69
00:03:34,414 --> 00:03:37,349
Gonzo s'est juste un peu énervé.

70
00:03:37,917 --> 00:03:41,614
Il est en congé.
Je vais vous donner son adresse.

71
00:03:44,424 --> 00:03:48,053
J'aimerais jeter un coup d'œil sur
votre rapport quand vous aurez fini.

72
00:03:51,798 --> 00:03:54,289
Ça ne se fait pas, Bill,
vous le savez.

73
00:03:55,335 --> 00:03:59,499
Des tas de gens ici
veulent se débarrasser de Peterson.

74
00:04:00,506 --> 00:04:02,497
Je dois savoir
ce qu'ils utiliseront contre moi.

75
00:04:04,711 --> 00:04:06,645
Désolé,
je ne peux pas vous aider.

76
00:04:07,380 --> 00:04:10,577
Quand j'étais votre supérieur
à Rio Bravo, j'ai veillé sur vous.

77
00:04:11,951 --> 00:04:15,614
Et maintenant,
vous ne voulez pas me couvrir ?

78
00:04:18,591 --> 00:04:20,525
Je demande juste
une petite fleur.

79
00:04:25,465 --> 00:04:26,727
Je ferai de mon mieux.

80
00:04:40,346 --> 00:04:42,678
<i>Je ne vois pas
pourquoi tu dois faire ce rapport.</i>

81
00:04:42,982 --> 00:04:47,112
Je le rédigerai, Washington
l'ignorera et on n'y pensera plus.

82
00:04:47,520 --> 00:04:48,782
<i>Comment ça va ?</i>

83
00:04:49,222 --> 00:04:53,056
Je déjeune avec un sénateur puis
je file à la commission de l'Énergie.

84
00:04:53,526 --> 00:04:54,788
<i>C'est grisant.</i>

85
00:04:55,261 --> 00:04:56,319
Tu me manques.

86
00:04:56,496 --> 00:04:58,361
<i>- Je t'appelle ce soir.</i>
- Je t'aime.

87
00:04:58,998 --> 00:05:00,260
Je t'aime aussi.

88
00:05:41,574 --> 00:05:43,872
FBI. Agent Gonzalez,
vous êtes là ?

89
00:06:17,276 --> 00:06:19,767
Un agent des Stups a été abattu.

90
00:06:20,446 --> 00:06:22,209
Réserve-moi ta soirée, demain.

91
00:06:22,448 --> 00:06:23,710
Pourquoi ?

92
00:06:23,983 --> 00:06:25,245
Ton anniversaire.

93
00:06:25,485 --> 00:06:26,747
Ah, c'est vrai.

94
00:06:27,086 --> 00:06:30,487
J'ai dit à tout le monde au travail :
Ni chanson, ni gâteau, ni cadeaux.

95
00:06:30,757 --> 00:06:32,156
- Merci.
- A part le mien.

96
00:06:32,425 --> 00:06:34,086
- Tu m'as fait un cadeau ?
- Une surprise.

97
00:06:34,794 --> 00:06:36,056
- Vraiment ?
- Oui.

98
00:06:37,330 --> 00:06:40,265
Tu crois vraiment
que je ne devinerai pas ?

99
00:06:40,533 --> 00:06:42,763
Je ne le crois pas.
J'en suis sûre.

100
00:06:44,971 --> 00:06:46,233
Quelle assurance.

101
00:06:55,181 --> 00:06:57,945
Vega, j'ai des places
pour le festival de danse

102
00:06:58,184 --> 00:07:00,152
et je me demandais si...

103
00:07:01,320 --> 00:07:02,582
Pas Vega, Michelle.

104
00:07:03,289 --> 00:07:07,521
Michelle, j'ai des places
et je me demandais...

105
00:07:11,531 --> 00:07:12,793
Ça va ?

106
00:07:14,333 --> 00:07:15,595
Écoute, Michelle...

107
00:07:15,835 --> 00:07:17,097
Abbott nous attend.

108
00:07:17,336 --> 00:07:19,304
Super. J'arrive.

109
00:07:25,244 --> 00:07:26,506
Bonjour à tous.

110
00:07:27,046 --> 00:07:29,640
Bill Peterson, des Stups
de San Antonio.

111
00:07:30,383 --> 00:07:32,510
La victime est Darrell Gonzalez.

112
00:07:32,752 --> 00:07:35,949
Il a passé sept ans aux Stups,
après avoir servi en Afghanistan.

113
00:07:37,890 --> 00:07:40,450
Je vous remercie de votre aide.

114
00:07:43,563 --> 00:07:45,394
On trouvera
les porcs qui ont fait ça.

115
00:07:47,533 --> 00:07:50,093
On sait à quel point c'est
douloureux de perdre un homme.

116
00:07:51,204 --> 00:07:52,967
On ne reculera devant rien
pour vous aider.

117
00:07:54,674 --> 00:07:55,936
Devant rien ?

118
00:07:56,509 --> 00:07:59,376
C'est la marque
du cartel de Sosa.

119
00:07:59,779 --> 00:08:02,475
Gonzo venait de perquisitionner
un restaurant

120
00:08:02,715 --> 00:08:05,343
qui distribue la drogue du cartel.

121
00:08:06,052 --> 00:08:07,314
Et voici le propriétaire.

122
00:08:08,187 --> 00:08:09,449
Steven Korbell.

123
00:08:09,989 --> 00:08:12,014
Comment est-il devenu
trafiquant ?

124
00:08:12,258 --> 00:08:15,694
II gérait un hôtel à Mexico
qui appartenait au cartel.

125
00:08:15,928 --> 00:08:17,725
Leur collaboration
remonte à cette époque.

126
00:08:18,097 --> 00:08:20,861
Les Stups n'ont rien trouvé.

127
00:08:21,133 --> 00:08:24,102
Pourquoi Korbell aurait-il
commandité un meurtre ?

128
00:08:24,370 --> 00:08:26,235
Ça aurait attiré l'attention.

129
00:08:26,506 --> 00:08:27,506
Exactement.

130
00:08:27,640 --> 00:08:31,371
L'animal qui échappe à un piège
s'attaque rarement au braconnier.

131
00:08:31,611 --> 00:08:34,375
On pourra en parler
à San Antonio.

132
00:08:34,647 --> 00:08:35,909
En route.

133
00:08:47,093 --> 00:08:48,754
Peterson fait pression
sur vous ?

134
00:08:49,262 --> 00:08:50,524
Pourquoi cela ?

135
00:08:50,730 --> 00:08:52,960
Parce que c'est
l'impression que j'ai.

136
00:08:54,433 --> 00:08:55,695
Non, pas du tout.

137
00:09:09,248 --> 00:09:10,510
Le bureau de Gonzalez.

138
00:09:10,750 --> 00:09:12,012
On était voisins.

139
00:09:12,351 --> 00:09:14,478
Il avait mauvais goût
en musique.

140
00:09:14,754 --> 00:09:16,016
Il adorait le smooth jazz.

141
00:09:17,690 --> 00:09:19,282
Le dossier de l'Alamo.

142
00:09:20,293 --> 00:09:21,487
C'est du sérieux.

143
00:09:21,661 --> 00:09:24,289
Il n'aimait pas les ordinateurs,
il imprimait tout.

144
00:09:25,131 --> 00:09:28,362
Les relevés bancaires,
les photos de surveillance.

145
00:09:29,168 --> 00:09:30,829
Mon genre. Je peux ?

146
00:09:31,103 --> 00:09:32,365
Allez-y.

147
00:09:38,578 --> 00:09:41,570
Depuis quand Gonzalez
enquêtait-il sur l'Alamo ?

148
00:09:42,715 --> 00:09:43,715
Des mois.

149
00:09:43,816 --> 00:09:45,078
Gonzo bossait dur.

150
00:09:45,451 --> 00:09:47,282
Il dormait souvent au bureau.

151
00:09:48,220 --> 00:09:50,484
Vous étiez son analyste ?

152
00:09:50,823 --> 00:09:52,085
Comment ça ?

153
00:09:53,159 --> 00:09:54,786
Vous travailliez avec lui ?

154
00:09:55,394 --> 00:09:56,656
On ne s'est pas trompé.

155
00:09:57,496 --> 00:09:58,758
L'Alamo est une couverture.

156
00:09:58,998 --> 00:10:01,523
On ajuste dû rater
le jour de livraison de la drogue.

157
00:10:01,834 --> 00:10:04,860
Votre équipe s'est déjà trompée
par le passé.

158
00:10:05,304 --> 00:10:08,637
Depuis quand êtes-vous diplômés ?
Une heure ?

159
00:10:09,675 --> 00:10:10,675
Vas-y mollo, Jeff.

160
00:10:10,843 --> 00:10:12,105
C'est bon.

161
00:10:13,212 --> 00:10:15,544
On vous enverra notre CV
si vous voulez.

162
00:10:31,731 --> 00:10:35,360
Gonzalez vous a-t-il contacté
après la descente ?

163
00:10:35,635 --> 00:10:36,897
Pendant son congé.

164
00:10:37,269 --> 00:10:38,566
Non, mais c'est normal.

165
00:10:38,838 --> 00:10:40,169
Que faisait-il selon vous ?

166
00:10:40,439 --> 00:10:42,839
II devait réfléchir
à l'échec de la mission.

167
00:10:43,542 --> 00:10:45,669
C'est la façade du restaurant ?

168
00:10:45,911 --> 00:10:47,845
Ce sont nos photos.

169
00:10:48,147 --> 00:10:49,409
Prises sur plusieurs jours.

170
00:10:49,649 --> 00:10:50,911
Plusieurs semaines.

171
00:10:51,684 --> 00:10:53,379
Savez-vous où se trouve
le propriétaire ?

172
00:10:53,686 --> 00:10:56,280
Ici avec Cho et un agent
des Stups.

173
00:10:59,759 --> 00:11:01,056
Que fait-il ?

174
00:11:01,360 --> 00:11:03,260
M. Korbell est très respecté.

175
00:11:03,529 --> 00:11:05,929
Il sponsorise
les équipes de baseball des jeunes.

176
00:11:06,465 --> 00:11:07,465
Ce n'est pas un tueur.

177
00:11:07,600 --> 00:11:09,727
En tout cas,
il a une bonne équipe de comm'.

178
00:11:09,969 --> 00:11:12,233
Où étiez-vous hier
entre 8 h et 15 h ?

179
00:11:12,772 --> 00:11:15,036
A Dallas. Pour affaires.

180
00:11:15,808 --> 00:11:20,040
Où sont vos preuves ?
Votre enquête est un fiasco.

181
00:11:21,447 --> 00:11:23,039
Bonjour. Patrick Jane, FBI.

182
00:11:23,282 --> 00:11:24,544
Que se passe-t-il ?

183
00:11:27,053 --> 00:11:28,315
Korbell ?

184
00:11:28,954 --> 00:11:31,582
A quelle heure
ouvre votre restaurant ?

185
00:11:34,293 --> 00:11:35,555
A midi.

186
00:11:35,995 --> 00:11:38,088
Vous ouvrez dans une heure.

187
00:11:38,597 --> 00:11:40,121
Si on me laisse partir.

188
00:11:41,333 --> 00:11:42,595
Ils sont libres.

189
00:11:42,902 --> 00:11:45,097
Bonne journée. Merci.

190
00:11:45,337 --> 00:11:46,929
Vous ne pouvez pas faire ça.

191
00:11:47,206 --> 00:11:48,605
Si. Vous êtes libres.

192
00:12:02,988 --> 00:12:03,988
Ça va pas ?

193
00:12:04,090 --> 00:12:07,958
Du calme. Le FBI a prévu
une descente cet après-midi.

194
00:12:08,227 --> 00:12:10,491
On préférerait que
Korbell soit sur place.

195
00:12:10,930 --> 00:12:12,454
On ne nous a rien dit.

196
00:12:13,232 --> 00:12:14,494
Je viens de vous le dire.

197
00:12:23,809 --> 00:12:25,970
Vous savez ce que
ce type m'a dit ?

198
00:12:55,407 --> 00:12:57,341
Vous allez me dire
ce qu'on fait ici ?

199
00:12:57,576 --> 00:12:58,804
Bien sûr.

200
00:12:58,978 --> 00:13:00,240
Dans trois minutes.

201
00:13:01,180 --> 00:13:02,545
Où avez-vous
connu Peterson ?

202
00:13:03,315 --> 00:13:05,579
J'ai travaillé pour lui
il y a longtemps.

203
00:13:06,485 --> 00:13:08,043
Vous deviez être très jeune.

204
00:13:08,320 --> 00:13:10,049
Vous n'avez pas idée.

205
00:13:10,990 --> 00:13:12,252
Agent Peterson.

206
00:13:13,359 --> 00:13:14,621
Les oreilles qui sifflent ?

207
00:13:15,995 --> 00:13:17,656
Dennis, que se passe-t-il ?

208
00:13:17,897 --> 00:13:19,831
Vous perquisitionnez l'Alamo ?

209
00:13:20,800 --> 00:13:24,600
C'est ce que cet homme a dit
à mes gars.

210
00:13:25,004 --> 00:13:26,562
C'est exact.
Je suis désolé.

211
00:13:26,839 --> 00:13:28,670
- C'était un mensonge.
- Quoi ?

212
00:13:29,008 --> 00:13:30,270
Un bobard. Un boniment.

213
00:13:31,177 --> 00:13:32,177
J'ai tout inventé.

214
00:13:32,311 --> 00:13:33,835
Je vais vous expliquer.

215
00:13:38,083 --> 00:13:41,211
Voyez-vous une différence
entre ces deux photos ?

216
00:13:42,588 --> 00:13:43,850
Où est Charlie ?

217
00:13:44,323 --> 00:13:48,123
L'une des ampoules est éteinte
sur l'une et pas sur l'autre.

218
00:13:48,394 --> 00:13:49,884
L'ampoule avait grillé.

219
00:13:50,729 --> 00:13:52,754
Elle est de nouveau allumée ici.

220
00:13:53,132 --> 00:13:54,429
Et éteinte là.

221
00:13:54,967 --> 00:13:56,229
Et ainsi de suite.

222
00:13:57,436 --> 00:13:58,698
C'est un signal.

223
00:13:59,572 --> 00:14:03,440
Ils ne vendent de la drogue
que quand l'ampoule est allumée.

224
00:14:03,876 --> 00:14:07,141
Cette photo a été prise le jour
du raid. La lumière est éteinte.

225
00:14:07,580 --> 00:14:08,979
Ça explique votre échec.

226
00:14:10,115 --> 00:14:11,241
Ils ne vendaient pas.

227
00:14:11,417 --> 00:14:13,078
Pourquoi justement ce jour-là ?

228
00:14:13,652 --> 00:14:14,914
Une coïncidence ?

229
00:14:16,388 --> 00:14:18,856
Voilà. Midi pile.

230
00:14:26,165 --> 00:14:28,133
La lumière verte est allumée.

231
00:14:28,968 --> 00:14:30,094
Je l'ai allumée.

232
00:14:30,269 --> 00:14:33,568
Que va faire Korbell, lui qui s'attend
à la visite des Stups ?

233
00:14:40,613 --> 00:14:41,875
Attendez.

234
00:14:42,514 --> 00:14:44,175
Comment Korbell était-il
au courant ?

235
00:14:44,750 --> 00:14:46,149
II a un indicateur.

236
00:14:46,452 --> 00:14:47,714
Au sein des Stups.

237
00:14:47,887 --> 00:14:50,617
Si je l'ai découvert,
Gonzalez le savait aussi.

238
00:14:51,657 --> 00:14:53,090
D'où son meurtre.

239
00:14:53,826 --> 00:14:55,088
Que voulez-vous dire ?

240
00:14:55,494 --> 00:14:57,155
Que l'un de vos agents

241
00:14:58,264 --> 00:14:59,526
est un tueur.

242
00:15:07,406 --> 00:15:09,533
On cherche
un flic tueur de flic.

243
00:15:10,242 --> 00:15:12,938
Gonzalez avait démasqué
le mouchard qui l'a éliminé.

244
00:15:13,212 --> 00:15:15,009
Il les informait
depuis un moment.

245
00:15:15,247 --> 00:15:18,239
Il y a eu au moins six descentes
ratées en deux ans.

246
00:15:18,550 --> 00:15:20,074
Peterson avait
toujours une excuse.

247
00:15:20,586 --> 00:15:24,454
Informations erronées, erreur
tactique. C'est un de ses agents.

248
00:15:24,723 --> 00:15:26,953
Personne ne peut
être mis hors de cause.

249
00:15:27,426 --> 00:15:30,293
Tous ses agents sont concernés.
Ça nous fait 30 suspects.

250
00:15:30,829 --> 00:15:32,296
Trente-et-un avec Peterson.

251
00:15:32,898 --> 00:15:36,163
Bill manque de tact
mais ce n'est pas un traître.

252
00:15:36,669 --> 00:15:38,034
On ne doit ménager personne.

253
00:15:39,104 --> 00:15:41,095
Abbott a raison.
Peterson n'est pas concerné.

254
00:15:44,443 --> 00:15:46,343
On va enquêter sur ses agents.

255
00:15:46,679 --> 00:15:48,647
Leur vies privées,
leurs finances,

256
00:15:48,914 --> 00:15:52,941
tout ce qui peut faire office
de mobile. Ambition, vengeance ?

257
00:15:54,086 --> 00:15:56,554
Nos fonctionnaires
sont très mal payés,

258
00:15:56,789 --> 00:15:59,622
les mobiles ne manqueront pas.

259
00:16:00,192 --> 00:16:01,489
Vous avez une autre idée ?

260
00:16:01,827 --> 00:16:05,854
Peut-être. Mais j'ai besoin que
quelqu'un me rende un service.

261
00:16:10,202 --> 00:16:13,103
Que t'a dit Orosco
à San Antonio ?

262
00:16:13,339 --> 00:16:16,570
II excusait son collègue.
J'ai dit que ce n'était rien.

263
00:16:18,877 --> 00:16:21,141
<i>Mi hablo</i> un espagnol de collège.

264
00:16:21,847 --> 00:16:24,475
Je sais dire grand-mère
et permission de minuit.

265
00:16:25,117 --> 00:16:26,379
Tu parles d'autres langues ?

266
00:16:26,652 --> 00:16:27,983
Je parle couramment le verlan.

267
00:16:28,954 --> 00:16:30,387
J'ai peur que ça ne compte pas.

268
00:16:31,890 --> 00:16:34,381
Vega, j'ai besoin de vous,
mais d'abord une question.

269
00:16:35,160 --> 00:16:38,652
On refait nos badges tous les ans.
Chaque agence fait la même chose ?

270
00:16:38,897 --> 00:16:40,387
- Je crois, oui.
- Parfait.

271
00:16:40,833 --> 00:16:44,166
Retournez à San Antonio
et rapportez-moi toutes les photos

272
00:16:44,403 --> 00:16:46,963
des badges des agents de Peterson
des 3 dernières années.

273
00:16:47,206 --> 00:16:48,503
On vient de rentrer.

274
00:16:48,741 --> 00:16:51,335
Je sais.
Pas de repos pour les justiciers.

275
00:16:52,978 --> 00:16:54,240
A plus tard.

276
00:17:05,424 --> 00:17:08,393
Je suis à Austin,
on peut se voir ?

277
00:17:08,894 --> 00:17:10,259
Bien sûr.
Passez me voir au bureau.

278
00:17:10,562 --> 00:17:13,190
Je préférais
vous voir à l'extérieur.

279
00:17:13,699 --> 00:17:15,257
<i>Le Grand Plaza, ça vous va ?</i>

280
00:17:22,908 --> 00:17:24,170
Que voulez-vous boire ?

281
00:17:24,543 --> 00:17:25,703
Une eau gazeuse. Merci.

282
00:17:25,878 --> 00:17:27,140
La même chose.

283
00:17:29,448 --> 00:17:33,714
C'est terrible de savoir
que l'un des vôtres vous a trahis.

284
00:17:34,553 --> 00:17:36,680
Il a tué un collègue. Un ami.

285
00:17:36,922 --> 00:17:38,184
C'est dur. Je sais.

286
00:17:38,791 --> 00:17:40,224
Votre équipe
ne se doute de rien ?

287
00:17:40,592 --> 00:17:44,392
Ils pensent qu'on enquête
sur un meurtre du cartel.

288
00:17:44,763 --> 00:17:46,355
Mes gars sont excellents, Bill.

289
00:17:47,433 --> 00:17:48,695
On aura ce type.

290
00:17:49,768 --> 00:17:51,292
Je n'en doute pas.

291
00:17:51,770 --> 00:17:54,534
Quand vous l'aurez,
dites que je vous ai aidé.

292
00:17:55,441 --> 00:17:56,703
Comment ça ?

293
00:17:56,942 --> 00:17:58,705
Vous m'associerez
à l'arrestation.

294
00:17:59,445 --> 00:18:03,939
On dira que j'ai fait quelque chose
de capital pour l'enquête.

295
00:18:04,583 --> 00:18:06,073
Vous voulez que je mente ?

296
00:18:06,585 --> 00:18:07,847
J'ai beaucoup d'ennemis.

297
00:18:08,087 --> 00:18:10,749
S'ils apprennent
qu'un de mes agents nous a trahis,

298
00:18:11,457 --> 00:18:13,391
ils ne me lâcheront plus.

299
00:18:13,625 --> 00:18:15,115
Je dois être impliqué.

300
00:18:15,394 --> 00:18:17,259
Vous avez fait preuve de laxisme.

301
00:18:18,197 --> 00:18:21,963
L'un de vos agents travaille
pour le cartel depuis deux ans.

302
00:18:22,634 --> 00:18:24,067
Et je devrais vous couvrir ?

303
00:18:24,403 --> 00:18:27,429
On devrait plutôt parler
de votre démission.

304
00:18:29,441 --> 00:18:32,001
On a tous fait des choses
qu'on regrette.

305
00:18:32,444 --> 00:18:34,071
Des choses qu'on préfère cacher.

306
00:18:40,853 --> 00:18:45,153
Vous parlerez de Rio Bravo
si je refuse, c'est ça ?

307
00:18:46,024 --> 00:18:47,286
II ne s'agit pas que de vous.

308
00:18:48,794 --> 00:18:52,594
Lena attend la confirmation
de sa nomination, non ?

309
00:18:53,765 --> 00:18:55,027
Rio Bravo...

310
00:18:56,034 --> 00:18:57,433
pourrait lui poser problème.

311
00:19:05,010 --> 00:19:06,477
C'est important pour moi, Dennis.

312
00:19:09,348 --> 00:19:10,610
Tenez-moi au courant.

313
00:19:27,633 --> 00:19:28,895
Tu rentres ?

314
00:19:30,636 --> 00:19:32,069
Je vais rester un peu.

315
00:19:33,672 --> 00:19:35,663
Ton cadeau ? Tu as deviné ?

316
00:19:36,175 --> 00:19:38,473
Ça pèse entre un et deux kilos ?

317
00:19:39,711 --> 00:19:40,973
Pourquoi ?

318
00:19:41,146 --> 00:19:42,477
- Comme ça.
- Moins.

319
00:19:42,714 --> 00:19:43,976
C'est en kryptonite ?

320
00:19:44,783 --> 00:19:47,718
Ça se porte en hiver ?

321
00:19:55,093 --> 00:19:57,789
Voilà ce que je crois.

322
00:19:58,230 --> 00:20:00,698
Jure-moi de ne pas
l'ouvrir avant demain.

323
00:20:00,933 --> 00:20:02,924
- Tu bluffes ?
- A plus tard.

324
00:20:17,449 --> 00:20:20,850
Je devine à votre mine
que vous venez de parler à Peterson.

325
00:20:22,921 --> 00:20:24,821
Je vous écoute.

326
00:20:29,261 --> 00:20:31,092
J'ai travaillé pour lui
il y a 10 ans.

327
00:20:32,197 --> 00:20:34,222
Il dirigeait une unité
près de la frontière.

328
00:20:35,634 --> 00:20:36,896
A Rio Bravo.

329
00:20:39,271 --> 00:20:42,832
Avec la police mexicaine,
on luttait contre les cartels.

330
00:20:43,642 --> 00:20:44,734
Sale boulot.

331
00:20:44,910 --> 00:20:46,172
C'était la guerre.

332
00:20:49,881 --> 00:20:52,975
Les hommes du cartel
arrivaient en tenue militaire.

333
00:20:54,052 --> 00:20:55,644
Ils attendaient
le passage d'un car.

334
00:20:56,255 --> 00:20:57,517
Ils l'arrêtaient.

335
00:20:58,223 --> 00:20:59,703
Ils faisaient descendre
les passagers.

336
00:21:00,993 --> 00:21:02,255
Et les abattaient.

337
00:21:03,061 --> 00:21:04,323
Tous.

338
00:21:05,564 --> 00:21:08,431
Pour qu'ils ne travaillent pas
pour un autre cartel.

339
00:21:09,568 --> 00:21:11,468
Il y avait des cadavres partout.

340
00:21:11,970 --> 00:21:15,462
Des hommes, des femmes
et des enfants.

341
00:21:16,408 --> 00:21:18,808
Éparpillés sur la route,
comme des détritus.

342
00:21:19,978 --> 00:21:21,275
Ce sont...

343
00:21:22,147 --> 00:21:24,274
des scènes que personne
ne devrait voir.

344
00:21:26,818 --> 00:21:30,811
Un jour, garé devant
l'une des planques du cartel,

345
00:21:31,089 --> 00:21:34,183
je notais les allées et venues.

346
00:21:36,461 --> 00:21:37,723
Je les surveillais.

347
00:21:40,666 --> 00:21:41,928
Et j'ai vu...

348
00:21:43,702 --> 00:21:45,329
un des commandants sortir.

349
00:21:45,804 --> 00:21:47,396
En tenue militaire ?

350
00:21:48,540 --> 00:21:50,667
Je savais
ce qu'il s'apprêtait à faire.

351
00:21:53,178 --> 00:21:56,204
Je ne pouvais pas prévenir la police,
ils craignaient le cartel.

352
00:21:57,649 --> 00:21:58,911
Je ne pouvais pas l'arrêter.

353
00:22:00,619 --> 00:22:01,881
Je suis resté là,

354
00:22:03,021 --> 00:22:06,286
à réfléchir
pendant trois secondes.

355
00:22:09,728 --> 00:22:13,459
Je suis descendu de voiture,
j'ai traversé la rue et je l'ai tué.

356
00:22:21,740 --> 00:22:23,002
Vous...

357
00:22:24,376 --> 00:22:25,638
avez bien fait.

358
00:22:29,247 --> 00:22:30,509
Je ne sais pas.

359
00:22:32,517 --> 00:22:34,117
Mais aucun car n'a été arrêté
ce soir-là.

360
00:22:36,188 --> 00:22:38,554
Le lendemain,
j'ai quitté Rio Bravo.

361
00:22:39,691 --> 00:22:41,522
Peterson le sait ?

362
00:22:43,395 --> 00:22:44,657
II l'a deviné.

363
00:22:46,698 --> 00:22:48,029
La mort du commandant

364
00:22:48,767 --> 00:22:50,029
a fait beaucoup de bruit.

365
00:22:50,202 --> 00:22:52,397
Tout le monde spéculait
sur l'identité du tueur.

366
00:22:53,672 --> 00:22:55,731
Peterson savait où j'étais
quand il est mort.

367
00:22:56,742 --> 00:22:58,903
Et il vous menace
de tout raconter.

368
00:22:59,211 --> 00:23:00,610
Ça mettrait fin à ma carrière.

369
00:23:00,912 --> 00:23:02,174
Je risque la prison.

370
00:23:04,216 --> 00:23:06,116
Mais il ne s'agit pas
que de moi.

371
00:23:06,685 --> 00:23:08,118
Il menace

372
00:23:08,420 --> 00:23:11,253
de mettre fin à la carrière de Lena.

373
00:23:12,090 --> 00:23:13,580
Il ne faut pas le laisser faire.

374
00:23:14,693 --> 00:23:16,524
Entièrement d'accord.

375
00:23:19,498 --> 00:23:20,760
Mais que peut-on faire ?

376
00:23:24,136 --> 00:23:25,398
Je ne sais pas.

377
00:23:26,772 --> 00:23:28,034
Pour le moment.

378
00:23:31,309 --> 00:23:33,209
Quand je le saurai,
je vous le dirai.

379
00:23:51,730 --> 00:23:52,992
Tu peux m'aider ?

380
00:23:53,365 --> 00:23:54,627
Bien sûr.

381
00:23:55,300 --> 00:23:56,790
J'épluche les relevés de Korbell

382
00:23:57,035 --> 00:23:59,799
pour voir comment
il contactait le cartel.

383
00:24:00,138 --> 00:24:01,799
J'ai vérifié son téléphone,

384
00:24:02,040 --> 00:24:04,668
ses mails, ses SMS.
Je ne vois rien.

385
00:24:05,076 --> 00:24:06,839
Ce serait trop simple.

386
00:24:07,078 --> 00:24:08,477
Ils devaient bien se parler.

387
00:24:08,713 --> 00:24:11,079
Regarde son historique,
ses sites préférés.

388
00:24:12,217 --> 00:24:15,345
D'après son historique,
c'est un supporter de Houston,

389
00:24:15,587 --> 00:24:19,853
un amateur de protéines en poudre
et de persans et d'angoras.

390
00:24:20,358 --> 00:24:21,620
Les chats ?

391
00:24:22,227 --> 00:24:23,489
C'est impossible.

392
00:24:23,862 --> 00:24:26,330
Il passe des heures
sur un site de chats.

393
00:24:26,565 --> 00:24:29,329
Ça ne correspond pas
à son profil psychologique.

394
00:24:29,701 --> 00:24:32,261
Il est bien trop macho.
Il cherche la reconnaissance.

395
00:24:32,571 --> 00:24:35,233
Que fait-il là ? Ça pourrait être
leur boîte aux lettres.

396
00:24:35,507 --> 00:24:36,787
Difficile de faire plus discret.

397
00:24:37,042 --> 00:24:38,304
Je vais vérifier.

398
00:24:41,079 --> 00:24:42,341
J'ai les photos.

399
00:24:43,215 --> 00:24:46,275
Les photos des trois dernières
années des agents de Peterson.

400
00:24:46,551 --> 00:24:47,916
Classées chronologiquement.

401
00:24:48,186 --> 00:24:49,448
Fabuleux. Bien joué.

402
00:25:06,605 --> 00:25:07,867
Que regardez-vous ?

403
00:25:08,507 --> 00:25:09,769
Leurs yeux.

404
00:25:09,941 --> 00:25:11,306
Les fenêtres de l'âme.

405
00:25:11,576 --> 00:25:12,838
Vous plaisantez.

406
00:25:13,078 --> 00:25:14,375
Bien vu, Vega.

407
00:25:14,713 --> 00:25:16,010
Que regardez-vous ?

408
00:25:16,248 --> 00:25:18,375
C'est une surprise,
mais puisque ça vous intéresse,

409
00:25:18,617 --> 00:25:20,414
vous pouvez m'aider.

410
00:25:21,319 --> 00:25:24,311
J'ai besoin de quelqu'un
qui a du cran, comme vous.

411
00:25:24,956 --> 00:25:26,218
De quoi s'agit-il ?

412
00:25:26,391 --> 00:25:27,881
De confondre l'assassin.

413
00:25:29,561 --> 00:25:31,222
Encore une de vos astuces.

414
00:25:31,596 --> 00:25:32,927
Appelez ça comme vous voulez.

415
00:25:33,798 --> 00:25:35,060
Ça vous pose problème ?

416
00:25:36,535 --> 00:25:38,298
Parlez, je vous écoute.

417
00:25:40,605 --> 00:25:41,867
C'est juste que...

418
00:25:43,408 --> 00:25:46,400
Je suis fière d'appartenir
à cette équipe.

419
00:25:46,912 --> 00:25:48,539
Vos méthodes sont efficaces.

420
00:25:48,780 --> 00:25:50,577
Merci, mais...

421
00:25:52,918 --> 00:25:54,198
Ce que vous demandez, parfois...

422
00:25:57,455 --> 00:26:01,482
Ce n'est pas l'idée
que je me faisais du FBI.

423
00:26:04,563 --> 00:26:07,691
Vous vous demandez
ce que votre père en penserait.

424
00:26:10,368 --> 00:26:11,630
Parfois, oui.

425
00:26:13,204 --> 00:26:14,466
Il était très sévère.

426
00:26:15,073 --> 00:26:18,065
Il était très à cheval
sur le règlement.

427
00:26:18,310 --> 00:26:19,572
Je veux bien le croire.

428
00:26:20,512 --> 00:26:22,673
Et c'était un bon père.
Ça se voit.

429
00:26:24,316 --> 00:26:26,648
Mais j'ignore
s'il aurait approuvé mes méthodes.

430
00:26:30,121 --> 00:26:31,383
C'est à vous de décider.

431
00:26:41,466 --> 00:26:43,161
Que voulez-vous
que je fasse ?

432
00:26:43,668 --> 00:26:46,899
Je finis ça et je vous le dis.

433
00:26:48,607 --> 00:26:49,869
Très bien.

434
00:27:02,988 --> 00:27:05,183
Dennis. Des progrès ?

435
00:27:06,524 --> 00:27:07,524
Oui.

436
00:27:07,626 --> 00:27:08,650
<i>Tenez-moi au courant.</i>

437
00:27:08,827 --> 00:27:10,317
Que se passe-t-il ?

438
00:27:11,663 --> 00:27:12,925
On avance bien.

439
00:27:13,365 --> 00:27:15,026
<i>Appelez-moi
dès que vous aurez du nouveau.</i>

440
00:27:15,700 --> 00:27:16,962
<i>Et pas de cachotteries.</i>

441
00:27:17,535 --> 00:27:18,797
Vous le regretteriez.

442
00:27:30,248 --> 00:27:31,943
- Ça avance ?
- Oui.

443
00:27:32,851 --> 00:27:33,851
J'ai quelque chose.

444
00:27:33,918 --> 00:27:38,014
Korbell contactait le mouchard
sur un blog de chats.

445
00:27:38,256 --> 00:27:39,280
Que se disaient-ils ?

446
00:27:39,457 --> 00:27:41,288
Les messages étaient codés.

447
00:27:41,559 --> 00:27:45,051
La première lettre de chaque mot
composait le message.

448
00:27:45,530 --> 00:27:49,660
"Retour des allergies félines :
Légères écorchures vers quatre ans."

449
00:27:49,901 --> 00:27:51,698
Ça veut dire : "Rafle à 4 heures."

450
00:27:52,737 --> 00:27:53,931
C'est ingénieux.

451
00:27:54,105 --> 00:27:55,425
On connaît le contact
de Korbell ?

452
00:27:56,174 --> 00:27:58,665
II utilisait des serveurs proxy
et des connexions VPN.

453
00:27:58,910 --> 00:27:59,910
C'est du charabia.

454
00:28:00,078 --> 00:28:01,078
Ce n'est pas tout.

455
00:28:01,246 --> 00:28:03,806
Depuis hier,
il n'écrit plus rien.

456
00:28:04,449 --> 00:28:05,711
Aucun nouveau message.

457
00:28:06,685 --> 00:28:07,879
Il s'apprête à fuir.

458
00:28:08,053 --> 00:28:09,281
Il décompresse un peu.

459
00:28:09,454 --> 00:28:13,083
Le joueur de poker ne s'arrête
que pour passer à la caisse.

460
00:28:13,324 --> 00:28:15,554
Dans ce cas, le temps presse.

461
00:28:15,794 --> 00:28:19,389
Parfait. Appelez San Antonio,
dites-leur que le cas avance.

462
00:28:19,631 --> 00:28:23,727
Convoquez ces 10 agents,
je leur parlerai dans deux heures.

463
00:28:36,214 --> 00:28:37,476
Tout le monde est là.

464
00:28:38,583 --> 00:28:39,845
Tout ira bien.

465
00:28:40,351 --> 00:28:41,613
Je ne suis pas inquiet.

466
00:28:42,020 --> 00:28:43,282
Tant mieux.

467
00:28:45,423 --> 00:28:46,685
Vega, à vous de jouer.

468
00:28:46,958 --> 00:28:48,585
<i>Gardez votre calme.
Tout ira bien.</i>

469
00:29:03,975 --> 00:29:05,237
Agent Peterson.

470
00:29:06,144 --> 00:29:07,736
Vous travaillez avec Abbott ?

471
00:29:09,180 --> 00:29:11,876
J'arrive, j'en ai pour une minute.

472
00:29:13,051 --> 00:29:14,313
En fait,

473
00:29:15,954 --> 00:29:17,285
vous êtes en état d'arrestation.

474
00:29:20,058 --> 00:29:21,320
Quoi ?

475
00:29:22,293 --> 00:29:23,521
Merci d'être venus.

476
00:29:23,695 --> 00:29:25,492
Asseyez-vous, je vous prie.

477
00:29:31,703 --> 00:29:34,570
Vous vous demandez pourquoi
vous êtes ici. C'est très simple.

478
00:29:35,840 --> 00:29:37,967
L'un de vous a tué Gonzalez.

479
00:29:40,411 --> 00:29:42,675
Vous saurez qui
dans cinq minutes.

480
00:29:43,014 --> 00:29:45,141
Cho et Lisbon vont passer

481
00:29:45,383 --> 00:29:47,146
prendre vos armes.

482
00:29:47,786 --> 00:29:48,810
C'est une blague ?

483
00:29:48,987 --> 00:29:50,249
On vous les rendra.

484
00:29:50,522 --> 00:29:52,490
Si vous êtes innocents.

485
00:29:52,724 --> 00:29:55,056
On veut éviter
tout risque de fusillade.

486
00:29:55,326 --> 00:29:57,089
Et tout accident.

487
00:29:57,529 --> 00:29:58,791
Désolé, c'est nécessaire.

488
00:29:59,030 --> 00:30:01,294
L'un de vous travaille
pour le cartel

489
00:30:01,900 --> 00:30:03,162
et a trahi son équipe.

490
00:30:03,401 --> 00:30:07,394
Si l'identité de l'assassin vous
indiffère, gardez votre arme.

491
00:30:39,904 --> 00:30:41,166
Première question.

492
00:30:42,340 --> 00:30:47,107
Qui, parmi vous, a récemment
touché un héritage ?

493
00:30:47,846 --> 00:30:50,872
Un héritage conséquent,
une belle somme.

494
00:30:51,115 --> 00:30:52,377
Levez la main.

495
00:30:52,851 --> 00:30:54,113
Ne soyez pas timides.

496
00:30:55,153 --> 00:30:57,644
Toutes mes condoléances.

497
00:30:58,256 --> 00:31:02,625
Vous n'avez pas tué Gonzalez,
attendez-nous au fond de la salle.

498
00:31:04,929 --> 00:31:07,454
C'est quoi
cette histoire d'héritage ?

499
00:31:08,066 --> 00:31:11,160
Excellente question, mais
c'est moi qui pose les questions.

500
00:31:11,669 --> 00:31:16,231
Qui fréquente quelqu'un qui travaille
dans l'industrie cosmétique ?

501
00:31:17,008 --> 00:31:18,270
Moi.

502
00:31:18,576 --> 00:31:21,170
Mon mari a deux salons.

503
00:31:21,446 --> 00:31:22,777
Depuis quand êtes-vous mariés ?

504
00:31:23,648 --> 00:31:24,648
Un an.

505
00:31:24,749 --> 00:31:26,614
Félicitations.
Heureux pour vous.

506
00:31:27,819 --> 00:31:30,788
Vous n'avez pas tué Gonzalez.
Veuillez aller au fond de la salle.

507
00:31:32,023 --> 00:31:33,320
Qui, parmi vous,

508
00:31:34,292 --> 00:31:36,692
a divorcé
ces trois dernières années ?

509
00:31:38,162 --> 00:31:40,255
Pas facile
d'avoir une vie de famille.

510
00:31:40,698 --> 00:31:43,292
Vous n'avez pas tué Gonzalez.
Vous pouvez vous lever.

511
00:31:44,936 --> 00:31:46,767
L'un de nous
travaille pour le cartel ?

512
00:31:47,138 --> 00:31:48,400
C'est idiot.

513
00:31:48,673 --> 00:31:49,935
Dans quel but ?

514
00:31:50,108 --> 00:31:52,338
Pour l'argent, j'imagine.
Mais je me fiche du mobile.

515
00:31:52,911 --> 00:31:56,540
Je m'intéresse à ce qui s'est passé
après que l'un d'entre vous trahit.

516
00:31:57,849 --> 00:32:00,147
J'ai étudié vos photos
de ces dernières années.

517
00:32:00,652 --> 00:32:02,643
Vous êtes tous
plus soignés qu'avant,

518
00:32:02,954 --> 00:32:05,616
ça se voit surtout
aux soins apportés à vos cheveux.

519
00:32:05,857 --> 00:32:10,157
Les uns car qu'ils ont hérité,
les autres car ils sont célibataires.

520
00:32:10,428 --> 00:32:12,487
Donc l'un de nous est un tueur ?

521
00:32:13,731 --> 00:32:14,891
A cause de sa coiffure ?

522
00:32:15,066 --> 00:32:18,297
Pas un tueur, un traître.

523
00:32:18,937 --> 00:32:21,531
Le mouchard
s'en est mis plein les poches

524
00:32:22,140 --> 00:32:23,732
et est devenu plus arrogant.

525
00:32:24,242 --> 00:32:27,177
On se sent important
quand on a un secret.

526
00:32:28,546 --> 00:32:30,036
Alors, qui est-ce ?

527
00:32:31,849 --> 00:32:33,111
C'est la question du jour.

528
00:32:35,320 --> 00:32:36,412
Un instant, Vega.

529
00:32:36,587 --> 00:32:37,849
J'ai trouvé l'assassin.

530
00:32:40,191 --> 00:32:41,453
C'est Bill Peterson.

531
00:32:51,869 --> 00:32:53,598
Vous êtes sérieux ?

532
00:32:54,272 --> 00:32:57,264
Je croyais que c'était un
de ses agents. Vous êtes sûre ?

533
00:32:57,508 --> 00:33:00,602
Wylie a découvert
un compte offshore au Belize.

534
00:33:00,945 --> 00:33:04,642
Les pistes étaient brouillées
mais il est bien à lui.

535
00:33:05,216 --> 00:33:06,649
Le solde est de 3,2 millions.

536
00:33:07,218 --> 00:33:08,480
Vous m'accusez ?

537
00:33:09,354 --> 00:33:10,821
Surveillez vos agents.

538
00:33:11,122 --> 00:33:12,384
Embarquez-le.

539
00:33:13,524 --> 00:33:16,288
Abbott, vous croyez
que je me laisserai faire ?

540
00:33:16,527 --> 00:33:17,687
Vraiment ?

541
00:33:17,862 --> 00:33:19,386
Vous avez des preuves ?

542
00:33:19,797 --> 00:33:22,163
Vous pouvez reprendre vos armes
en sortant.

543
00:33:30,241 --> 00:33:31,503
Bordick.

544
00:33:33,177 --> 00:33:35,702
Vous êtes pressé.
Que se passe-t-il ?

545
00:33:36,414 --> 00:33:39,645
Rien. Rien du tout.

546
00:33:39,917 --> 00:33:41,384
Votre sac est dans le coffre ?

547
00:33:42,120 --> 00:33:43,382
Comment ça ?

548
00:33:44,322 --> 00:33:46,688
Vous avez tué Darrell Gonzalez.

549
00:33:47,759 --> 00:33:49,021
Où allez-vous ?

550
00:33:50,495 --> 00:33:52,656
Au port ?
A l'aéroport ?

551
00:33:53,498 --> 00:33:54,760
Pourquoi ?

552
00:33:55,033 --> 00:33:56,694
Vous avez tué Darrell Gonzalez.

553
00:34:00,171 --> 00:34:01,611
Vous pensiez
vous en tirer comme ça ?

554
00:34:03,641 --> 00:34:05,040
Pardon ?

555
00:34:05,543 --> 00:34:08,637
Peterson a été arrêté
et vous vous prépariez à fuir.

556
00:34:08,946 --> 00:34:10,208
Je sais tout.

557
00:34:10,681 --> 00:34:11,943
Quoi ?

558
00:34:12,417 --> 00:34:14,044
Vous avez tué Darrell Gonzalez.

559
00:34:14,752 --> 00:34:18,449
Non, c'est Peterson.
Vous venez de l'arrêter.

560
00:34:18,723 --> 00:34:21,191
Non, c'est vous. Je le prouverai.

561
00:34:21,759 --> 00:34:23,659
Je ne sais pas de quoi parlez.

562
00:34:24,162 --> 00:34:28,030
Je ne vous lâcherai pas
d'une semelle.

563
00:34:28,266 --> 00:34:31,895
Ça prendra le temps qu'il faudra,
mais je vous coincerai.

564
00:34:46,617 --> 00:34:47,879
Ici Abbott.

565
00:34:59,897 --> 00:35:01,159
Des balles à blanc.

566
00:35:22,920 --> 00:35:24,251
On a trouvé votre sac de voyage.

567
00:35:24,722 --> 00:35:26,121
Vous êtes bien équipé.

568
00:35:26,824 --> 00:35:28,985
Un faux passeport,
des kunas croates.

569
00:35:29,260 --> 00:35:32,354
Lisbon, la Croatie a-t-elle un traité
d'extradition avec les USA ?

570
00:35:32,864 --> 00:35:34,354
Je ne crois pas.

571
00:35:34,932 --> 00:35:39,232
On a aussi trouvé le mouchard
installé sur le PC de Gonzalez.

572
00:35:39,971 --> 00:35:44,101
Il était sur le point
de vous démasquer.

573
00:35:44,442 --> 00:35:46,603
Pourquoi travailler
pour le cartel ?

574
00:35:47,378 --> 00:35:48,640
Pourquoi trahir votre équipe ?

575
00:35:49,347 --> 00:35:50,609
Mon équipe ?

576
00:35:51,315 --> 00:35:53,044
Ça fait six ans
que je bosse pour les Stups

577
00:35:53,451 --> 00:35:56,284
et je n'ai pas eu
la moindre promotion.

578
00:35:56,821 --> 00:35:59,016
Vous vous êtes cru plus rusé ?

579
00:35:59,290 --> 00:36:02,191
II n'est pas si rusé que ça.
On vous a arrêté.

580
00:36:03,628 --> 00:36:04,890
Vous avez mis le temps.

581
00:36:05,663 --> 00:36:08,393
Pendant ce temps,
j'informais les dealers,

582
00:36:08,766 --> 00:36:11,030
je sabotais les perquisitions
et je m'enrichissais.

583
00:36:11,769 --> 00:36:13,760
J'étais le type
le plus puissant du service.

584
00:36:14,672 --> 00:36:15,934
Personne ne savait.

585
00:36:18,075 --> 00:36:19,667
Qui est le plus futé ?

586
00:36:20,545 --> 00:36:23,036
II mérite une belle cellule.

587
00:36:31,722 --> 00:36:33,690
<i>On a trouvé assez de preuves
chez Orosco</i>

588
00:36:33,925 --> 00:36:36,189
<i>pour arrêter Korbell
et certains employés.</i>

589
00:36:37,828 --> 00:36:40,160
Korbell témoignera
contre le cartel.

590
00:36:41,332 --> 00:36:42,594
Tout est bien qui finit bien.

591
00:36:44,068 --> 00:36:46,059
Vous m'avez humilié
devant mes hommes.

592
00:36:46,404 --> 00:36:48,668
Vous m'avez arrêté
dans mon bureau.

593
00:36:48,906 --> 00:36:51,170
Nous devions faire croire
à Orosco qu'il s'en tirerait.

594
00:36:51,409 --> 00:36:54,845
Vous étiez le leurre.
Vous avez été excellent.

595
00:36:55,079 --> 00:36:56,808
Vous deviez me tenir au courant.

596
00:36:57,048 --> 00:36:59,573
Vous n'auriez pas joué le jeu.

597
00:36:59,884 --> 00:37:02,182
Je suis désolé, Bill. Vraiment.

598
00:37:02,420 --> 00:37:04,945
Ça devait être ma victoire.
C'était convenu.

599
00:37:05,223 --> 00:37:08,454
Rien n'était convenu. C'était
juste une de vos idées saugrenues.

600
00:37:08,726 --> 00:37:10,023
Vous êtes fini, Abbott.

601
00:37:10,261 --> 00:37:13,321
Vous et votre femme,
vous êtes finis, croyez-moi.

602
00:37:13,864 --> 00:37:17,698
J'ai été patient, mais ça suffit.
Retirez ce que vous avez dit.

603
00:37:19,704 --> 00:37:20,796
Quoi ?

604
00:37:20,972 --> 00:37:24,772
Présentez vos excuses à mon ami.

605
00:37:25,276 --> 00:37:26,538
Pourquoi ?

606
00:37:26,777 --> 00:37:28,574
Votre numéro,

607
00:37:28,846 --> 00:37:31,713
ce n'est pas de la colère
mais de la peur, non ?

608
00:37:32,650 --> 00:37:34,117
De quoi aurais-je peur ?

609
00:37:34,452 --> 00:37:37,353
Vous avez vraiment
mis de l'argent sale de côté

610
00:37:37,588 --> 00:37:39,886
et vous savez qu'on finira
par le trouver.

611
00:37:44,095 --> 00:37:45,357
Toutes mes amitiés à Lena.

612
00:37:50,768 --> 00:37:52,030
Vous êtes sûr de vous ?

613
00:37:52,403 --> 00:37:53,631
Oui.

614
00:37:53,804 --> 00:37:55,431
On a réussi à le piéger.

615
00:37:56,440 --> 00:37:58,465
Il parait que tu as été géniale.

616
00:37:58,743 --> 00:37:59,767
C'est vrai ?

617
00:37:59,944 --> 00:38:03,107
J'ai cru que j'allais vomir
à chaque instant.

618
00:38:03,381 --> 00:38:05,645
Lisbon a dit que c'était
une arrestation de pro.

619
00:38:06,417 --> 00:38:07,884
En fait, ça m'a plu.

620
00:38:08,286 --> 00:38:11,153
C'est bizarre, mais ça m'a plu.

621
00:38:18,029 --> 00:38:19,291
Quoi ?

622
00:38:21,399 --> 00:38:23,890
C'est Bordick, l'agent des Stups.

623
00:38:24,602 --> 00:38:27,093
Il voudrait qu'on se revoie.

624
00:38:29,674 --> 00:38:32,643
Je peux honnêtement lui dire
que ça ne m'intéresse pas.

625
00:38:34,712 --> 00:38:37,806
Je veux juste me concentrer
sur le boulot.

626
00:38:39,483 --> 00:38:40,483
C'est sûr.

627
00:38:40,551 --> 00:38:41,745
Tu comprends ?

628
00:38:41,919 --> 00:38:43,910
Oui, tout à fait.
Moi aussi.

629
00:38:45,690 --> 00:38:48,989
Je dois déposer ces dossiers
au secrétariat.

630
00:38:49,627 --> 00:38:50,889
Tu seras là plus tard ?

631
00:38:51,662 --> 00:38:52,924
C'est plus que probable.

632
00:38:53,631 --> 00:38:54,996
A plus tard.

633
00:39:03,174 --> 00:39:04,436
J'aime bien les lampions.

634
00:39:07,378 --> 00:39:08,640
Joyeux anniversaire.

635
00:39:12,583 --> 00:39:14,016
Fais un vœu.

636
00:39:19,223 --> 00:39:21,453
Et voilà ton cadeau.

637
00:39:27,164 --> 00:39:28,654
Ouvre-le.

638
00:39:46,717 --> 00:39:48,844
Ça vient directement du CBI.

639
00:39:49,553 --> 00:39:51,783
Tu as gardé les morceaux.

640
00:39:52,990 --> 00:39:54,252
Je l'ai bien rafistolée.

641
00:39:55,226 --> 00:39:56,750
C'est parfait.

642
00:39:57,762 --> 00:39:59,252
Les mots me manquent.

643
00:40:01,031 --> 00:40:02,931
Tu n'avais vraiment pas deviné ?

644
00:40:05,403 --> 00:40:06,768
Non, tu n'as qu'à vérifier.

645
00:40:10,541 --> 00:40:12,566
Je n'en ai aucune idée

646
00:40:13,944 --> 00:40:15,206
Tu n'en savais rien ?

647
00:40:15,446 --> 00:40:17,380
Je suis sincèrement surpris.

648
00:40:21,919 --> 00:40:23,784
C'est un très beau cadeau.
Merci.

649
00:40:25,956 --> 00:40:27,548
Je n'en reviens pas.

650
00:40:31,762 --> 00:40:35,095
Tu dis ça pour me faire plaisir ?
Parce que...

651
00:40:35,332 --> 00:40:37,800
S'il te plaît,
accepte mon compliment.

652
00:40:39,570 --> 00:40:40,832
Très bien.

653
00:40:42,740 --> 00:40:44,002
A ta santé.

654
00:40:47,000 --> 00:40:55,000
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

655
00:41:31,155 --> 00:41:33,146
<i>Traduction :</i>
Catherine Louveau

