1
00:00:00,837 --> 00:00:02,605
Précédemment...
2
00:00:02,730 --> 00:00:05,672
Lena est considérée pour un poste
au ministère du commerce.
3
00:00:05,797 --> 00:00:06,756
On va fêter ça.
4
00:00:06,881 --> 00:00:09,509
Ce n'est pas fait.
L'accréditation peut prendre des mois.
5
00:00:09,675 --> 00:00:12,262
Si vous me parliez
de votre poste à Rio Bravo.
6
00:00:12,428 --> 00:00:14,973
- Je n'irai pas à Washington.
- Quoi ?
7
00:00:15,139 --> 00:00:16,850
Parce qu'on va t'interroger,
8
00:00:17,016 --> 00:00:19,537
et si ces questions
portent sur Rio Bravo,
9
00:00:19,662 --> 00:00:21,939
tu pourras dire que tu ne sais rien.
10
00:00:28,219 --> 00:00:31,448
Bienvenue à l'Alamo Brewhouse.
Christine va vous montrer votre table.
11
00:00:31,614 --> 00:00:33,530
Bonjour, messieurs dames, entrez.
12
00:00:33,851 --> 00:00:36,333
Aujourd'hui, je vous conseille
notre loup du Chili.
13
00:00:36,458 --> 00:00:38,022
Asseyez-vous là.
14
00:00:50,633 --> 00:00:52,386
DEA !
Mandat de perquisition !
15
00:00:52,552 --> 00:00:54,554
- Montrez vos mains.
- Mains sur la table.
16
00:00:55,578 --> 00:00:57,057
- DEA !
- Policía !
17
00:00:57,223 --> 00:00:59,851
- À terre !
- Mettez-vous à terre.
18
00:01:00,726 --> 00:01:02,145
Mains derrière la tête.
19
00:01:02,311 --> 00:01:03,146
Assis.
20
00:01:03,312 --> 00:01:04,398
Qu'y a-t-il ?
21
00:01:04,564 --> 00:01:06,400
On a un mandat pour des narcotiques.
22
00:01:06,566 --> 00:01:08,151
Quoi ?
C'est un restaurant.
23
00:01:08,317 --> 00:01:11,571
- Lisez le mandat et laissez-moi opérer.
- Allons dans mon bureau.
24
00:01:11,737 --> 00:01:14,199
- Votre bureau ? Oui, allons-y.
- On peut parler.
25
00:01:21,038 --> 00:01:22,139
Alors, Orosco ?
26
00:01:22,264 --> 00:01:24,598
On a fouillé le bureau,
la salle, le frigo.
27
00:01:24,723 --> 00:01:27,004
Les chiens sont passés partout
et rien.
28
00:01:27,757 --> 00:01:29,743
- Recommence.
- D'accord.
29
00:01:29,868 --> 00:01:31,174
Je vous parle.
30
00:01:31,340 --> 00:01:33,969
- M. Korbell, on finit la fouille.
- C'est du harcèlement !
31
00:01:34,135 --> 00:01:37,222
- Ce sera plus long si vous interférez.
- Qui va nettoyer ça ?
32
00:01:38,431 --> 00:01:40,058
Je te parle, pétasse !
33
00:01:44,187 --> 00:01:46,004
Tu parles pas comme ça à mon agent.
34
00:01:47,687 --> 00:01:48,859
Calmez-vous.
35
00:01:49,824 --> 00:01:50,902
Gonzalez.
36
00:01:58,089 --> 00:01:59,903
Remballez tout et partez.
37
00:02:01,203 --> 00:02:02,539
Je te surveille, toi.
38
00:02:02,806 --> 00:02:04,374
Tu as osé me toucher ?
39
00:02:08,211 --> 00:02:11,089
BUREAUX DE LA DEA
SAN ANTONIO, TEXAS
40
00:02:18,374 --> 00:02:20,620
Pardon, je cherche Bill Peterson.
41
00:02:20,745 --> 00:02:22,237
Il est juste là.
42
00:02:27,381 --> 00:02:30,150
Dennis, tu as l'air en forme.
Tu as perdu du poids ?
43
00:02:30,316 --> 00:02:31,856
Oui, un petit peu.
Merci.
44
00:02:31,981 --> 00:02:33,186
Comment va Lena ?
45
00:02:33,311 --> 00:02:36,072
Elle est à Washington.
Elle bosse dans les hautes sphères.
46
00:02:36,197 --> 00:02:37,293
C'est vrai ?
47
00:02:37,418 --> 00:02:38,894
Content pour elle.
48
00:02:41,056 --> 00:02:44,174
Alors, Dennis Abbott s'occupe
du rapport d'intervention
49
00:02:44,299 --> 00:02:48,085
du raid raté de mon équipe
à l'Alamo Brewhouse.
50
00:02:48,251 --> 00:02:49,912
C'est une demande d'en haut.
51
00:02:50,037 --> 00:02:52,555
Ils veulent quelqu'un
en dehors de la DEA.
52
00:02:52,680 --> 00:02:54,216
Je sais que c'est embarrassant.
53
00:02:54,721 --> 00:02:55,722
Pourquoi ?
54
00:02:56,163 --> 00:02:58,887
Car quand tu travaillais pour moi
tu sortais à peine des couches ?
55
00:02:59,668 --> 00:03:01,389
Oui, quelque chose comme ça.
56
00:03:02,206 --> 00:03:04,643
Rio Bravo, c'était il y a longtemps.
57
00:03:04,809 --> 00:03:06,728
Tu as pris du galon depuis.
58
00:03:06,894 --> 00:03:09,272
On a fait du bon travail à l'époque.
59
00:03:09,953 --> 00:03:11,189
Oui, c'est vrai.
60
00:03:12,663 --> 00:03:16,203
Je vais devoir parler à ton équipe
et consulter leurs dossiers.
61
00:03:16,328 --> 00:03:17,239
Bien sûr.
62
00:03:17,405 --> 00:03:19,366
On a manqué de chance
à l'Alamo Brewhouse.
63
00:03:19,825 --> 00:03:22,285
Vous n'avez pas trouvé de drogue ?
64
00:03:22,747 --> 00:03:24,913
On aurait dû en trouver.
65
00:03:25,079 --> 00:03:28,403
Je veux commencer avec l'agent
qui a mené le raid, Gonzalez.
66
00:03:28,528 --> 00:03:30,627
Apparemment,
le propriétaire du restaurant
67
00:03:30,793 --> 00:03:32,593
a déposé une plainte contre lui.
68
00:03:32,718 --> 00:03:36,101
Gonzo s'est un peu emballé,
c'est tout.
69
00:03:36,226 --> 00:03:37,854
Il a été suspendu.
70
00:03:37,979 --> 00:03:40,351
Je vais te donner son adresse.
71
00:03:42,768 --> 00:03:46,393
Je veux voir ce rapport
avant que tu ne l'envoies.
72
00:03:50,152 --> 00:03:52,178
Ça ne marche pas comme ça, Bill.
73
00:03:53,647 --> 00:03:55,193
Beaucoup de monde dans l'agence
74
00:03:55,359 --> 00:03:58,129
gardent ce bon vieux Bill Peterson
dans leur viseur.
75
00:03:58,800 --> 00:04:01,372
Je veux savoir
si tu leur donnes des munitions.
76
00:04:03,200 --> 00:04:04,995
Je suis désolé, j'ai les mains liées.
77
00:04:05,723 --> 00:04:07,796
Quand j'étais ton chef à Rio Bravo,
78
00:04:07,921 --> 00:04:09,482
je t'ai couvert.
79
00:04:10,295 --> 00:04:13,962
Et maintenant, tu ne me couvres plus ?
Tu vas la jouer comme ça ?
80
00:04:15,364 --> 00:04:16,365
Allez.
81
00:04:17,048 --> 00:04:19,718
Je veux juste
un peu de courtoisie professionnelle.
82
00:04:23,761 --> 00:04:25,473
Je verrai ce que je peux faire.
83
00:04:26,378 --> 00:04:27,379
D'accord.
84
00:04:38,626 --> 00:04:41,031
Pourquoi c'est toi
qui dois écrire ce rapport ?
85
00:04:41,197 --> 00:04:42,241
C'est rien.
86
00:04:42,366 --> 00:04:45,452
Je l'écrirai, Washington l'ignorera
et la vie continuera.
87
00:04:45,618 --> 00:04:46,685
Et toi, ça va ?
88
00:04:46,810 --> 00:04:48,955
Oui, je viens de déjeuner
avec un sénateur.
89
00:04:49,121 --> 00:04:51,416
Là, je vois
le président du comité de l'énergie.
90
00:04:51,746 --> 00:04:54,586
- C'est passionnant.
- J'aimerais être là.
91
00:04:54,752 --> 00:04:56,713
- Je te rappelle ce soir.
- Je t'aime.
92
00:04:57,278 --> 00:04:58,578
Je t'aime aussi.
93
00:05:39,848 --> 00:05:42,674
FBI !
Agent Gonzalez, vous êtes là ?
94
00:06:15,612 --> 00:06:18,543
Abbott a dit
qu'un agent de la DEA était mort.
95
00:06:18,668 --> 00:06:21,840
- Au fait, ne prévois rien demain soir.
- J'aurais prévu quoi ?
96
00:06:22,281 --> 00:06:23,671
Ton anniversaire.
97
00:06:23,796 --> 00:06:25,287
Ah oui, ça.
98
00:06:25,412 --> 00:06:28,891
J'ai déjà dit à tout le monde
ni chanson, ni gâteau, ni cadeau.
99
00:06:29,016 --> 00:06:30,695
- Merci.
- Sauf venant de moi.
100
00:06:30,820 --> 00:06:33,101
- Tu as un cadeau pour moi ?
- C'est une surprise.
101
00:06:33,267 --> 00:06:34,890
- Une surprise ?
- Oui.
102
00:06:35,919 --> 00:06:38,606
Tu crois pouvoir garder ça secret
si longtemps ?
103
00:06:38,772 --> 00:06:41,470
Je ne le crois pas, j'en suis sûre.
104
00:06:43,238 --> 00:06:44,487
J'admire ton assurance.
105
00:06:44,653 --> 00:06:47,073
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu
106
00:06:47,239 --> 00:06:49,784
7x06 - Green Light
107
00:06:49,950 --> 00:06:51,494
~ Red John Team ~
108
00:06:57,134 --> 00:07:00,341
Vega, j'ai des places
pour ce festival de jazz,
109
00:07:00,466 --> 00:07:02,393
et je me demandais...
110
00:07:03,405 --> 00:07:04,940
Pas "Vega". Michelle.
111
00:07:05,275 --> 00:07:07,819
Michelle, j'ai des places,
112
00:07:07,944 --> 00:07:09,758
et je me...
113
00:07:13,578 --> 00:07:14,434
Ça va ?
114
00:07:16,304 --> 00:07:19,146
- Michelle...
- Abbott nous convoque pour une affaire.
115
00:07:19,313 --> 00:07:21,871
D'accord, j'arrive tout de suite.
116
00:07:27,211 --> 00:07:28,573
Bonjour, tout le monde.
117
00:07:29,050 --> 00:07:31,701
Voici Bill Peterson,
de la DEA de San Antonio.
118
00:07:32,346 --> 00:07:34,579
Notre victime s'appelle
Darrell Gonzalez.
119
00:07:34,745 --> 00:07:38,216
Il est à la DEA depuis 7 ans.
Avant ça, il a servi en Afghanistan.
120
00:07:39,899 --> 00:07:42,504
J'aimerais vous dire
combien j'apprécie votre aide.
121
00:07:45,601 --> 00:07:48,134
On va attraper
les porcs qui ont fait ça.
122
00:07:49,587 --> 00:07:52,586
Nous comprenons
combien c'est dur de perdre quelqu'un.
123
00:07:53,240 --> 00:07:55,438
Et nous nous tenons
à votre disposition.
124
00:07:56,672 --> 00:07:58,082
Votre disposition ?
125
00:07:58,562 --> 00:08:01,754
C'est la marque du cartel Sosa.
Ils cherchent à envoyer un message.
126
00:08:01,879 --> 00:08:04,842
Gonzo venait juste de lancer un raid
sur un restaurant
127
00:08:04,967 --> 00:08:07,673
distribuant les narcotiques des Sosa.
128
00:08:07,798 --> 00:08:09,239
Et le propriétaire est
129
00:08:10,223 --> 00:08:11,433
Steven Korbell.
130
00:08:11,558 --> 00:08:14,077
Comment un propriétaire de restaurant
devient un dealer ?
131
00:08:14,370 --> 00:08:18,140
Il a d'abord géré un hôtel à Mexico
appartenant aux Sosa.
132
00:08:18,265 --> 00:08:20,079
Il travaillait pour eux.
133
00:08:20,204 --> 00:08:23,038
Après le raid mené par Gonzalez,
ils n'ont rien trouvé.
134
00:08:23,163 --> 00:08:26,172
Pourquoi Korbell l'aurait fait tuer
après un raid raté ?
135
00:08:26,338 --> 00:08:28,285
Ça aurait encore plus
attiré l'attention.
136
00:08:28,410 --> 00:08:29,567
Exactement.
137
00:08:29,692 --> 00:08:33,429
L'animal qui a échappé à un piège
ne s'en prend pas toujours au chasseur.
138
00:08:33,595 --> 00:08:36,432
On posera ces questions
à San Antonio.
139
00:08:36,701 --> 00:08:38,123
Donc allons-y.
140
00:08:48,997 --> 00:08:50,822
Ce Peterson a quoi sur vous ?
141
00:08:51,145 --> 00:08:52,157
Quoi ?
142
00:08:52,710 --> 00:08:55,034
Vous agissez comme s'il avait
quelque chose sur vous.
143
00:08:56,438 --> 00:08:57,579
C'est pas le cas.
144
00:09:11,309 --> 00:09:13,887
- Le bureau de Gonzalez ?
- Oui, on était voisins.
145
00:09:14,406 --> 00:09:16,556
Il écoutait la pire des musiques.
146
00:09:16,722 --> 00:09:18,013
Du smooth jazz.
147
00:09:19,089 --> 00:09:21,701
Tiens, le dossier
contre l'Alamo Brewhouse.
148
00:09:22,112 --> 00:09:23,480
Très complet.
149
00:09:23,646 --> 00:09:26,750
Il aimait pas les ordinateurs.
Il gardait une copie papier de tout.
150
00:09:27,082 --> 00:09:28,318
Des comptes,
151
00:09:28,484 --> 00:09:30,445
des interviews de témoins,
des photos.
152
00:09:30,611 --> 00:09:32,906
Mon type de personne.
Je peux y jeter un oeil ?
153
00:09:33,072 --> 00:09:34,888
- Allez-y.
- Merci.
154
00:09:40,746 --> 00:09:44,086
Depuis quand l'agent Gonzalez
enquêtait sur l'Alamo Brewhouse ?
155
00:09:44,947 --> 00:09:47,045
- Des mois.
- Gonzo n'arrêtait jamais.
156
00:09:47,359 --> 00:09:49,339
Il dormait ici la moitié du temps.
157
00:09:50,242 --> 00:09:52,550
Agent Bordick, vous étiez
l'analyste de son équipe ?
158
00:09:52,716 --> 00:09:53,927
Qu'insinuez-vous ?
159
00:09:55,141 --> 00:09:56,846
J'insinue que vous étiez l'analyste.
160
00:09:57,458 --> 00:09:59,042
On n'a pas fait d'erreurs.
161
00:09:59,393 --> 00:10:00,807
Ce resto est une façade.
162
00:10:00,974 --> 00:10:03,797
On a juste raté
le jour de l'approvisionnement.
163
00:10:03,922 --> 00:10:06,940
C'était pas la première fois
que vous ne trouviez rien.
164
00:10:07,308 --> 00:10:09,903
Depuis quand vous êtes sortis
de l'Académie ?
165
00:10:10,274 --> 00:10:11,694
Une heure ?
166
00:10:11,860 --> 00:10:13,987
- Calme-toi, Jeff.
- C'est rien, agent Orosco.
167
00:10:15,248 --> 00:10:17,617
On peut vous donner notre CV
si vous voulez.
168
00:10:33,796 --> 00:10:37,428
Vous avez eu des contacts
avec Gonzalez après le raid,
169
00:10:37,594 --> 00:10:38,787
après sa suspension ?
170
00:10:38,912 --> 00:10:40,640
Non, mais c'était normal.
171
00:10:40,806 --> 00:10:42,225
Qu'aurait-t-il pu faire ?
172
00:10:42,391 --> 00:10:45,485
Il devait probablement réfléchir
aux raisons de cet échec.
173
00:10:45,610 --> 00:10:47,730
Pardon, c'est bien
la façade du restaurant ?
174
00:10:47,896 --> 00:10:49,899
Oui, ce sont les photos
de surveillance.
175
00:10:50,065 --> 00:10:52,777
- Prises sur plusieurs jours ?
- Non, plusieurs semaines.
176
00:10:53,134 --> 00:10:55,636
Excellent.
Où est le propriétaire du restaurant ?
177
00:10:55,761 --> 00:10:58,366
Ici. Il parle à Cho
et l'un des agents de la DEA.
178
00:11:01,816 --> 00:11:03,121
Il fait quoi ?
179
00:11:03,287 --> 00:11:05,331
M. Korbell
est un pilier de la communauté.
180
00:11:05,497 --> 00:11:08,001
Il sponsorise des concours
et des équipes de baseball junior.
181
00:11:08,449 --> 00:11:09,670
Il n'est pas un tueur.
182
00:11:09,795 --> 00:11:11,796
Il sait se montrer
sous son meilleur angle.
183
00:11:11,962 --> 00:11:14,299
Où étiez-vous hier
entre 8 h et 15 h ?
184
00:11:14,873 --> 00:11:16,161
À Dallas.
185
00:11:16,286 --> 00:11:17,844
Pour affaire.
186
00:11:18,010 --> 00:11:20,042
Apportez la preuve
qu'il y a eu crime.
187
00:11:20,167 --> 00:11:22,098
Là, vous faites tout le contraire.
188
00:11:23,517 --> 00:11:26,311
- Bonjour. Patrick Jane. FBI.
- Il fait quoi, là ?
189
00:11:29,064 --> 00:11:30,065
Korbell ?
190
00:11:30,956 --> 00:11:33,651
Une question essentielle.
À quelle heure ouvrez-vous ?
191
00:11:36,628 --> 00:11:37,572
Midi.
192
00:11:38,096 --> 00:11:42,201
- Vous ouvrez dans moins d'une heure.
- Sauf si je perds mon temps ici.
193
00:11:42,674 --> 00:11:44,162
Ils peuvent partir.
194
00:11:45,078 --> 00:11:47,165
Bon après-midi.
Merci d'être venus.
195
00:11:47,331 --> 00:11:49,000
Vous pouvez pas faire ça.
196
00:11:49,166 --> 00:11:50,668
Il peut.
Vous êtes libres.
197
00:12:05,048 --> 00:12:07,518
- C'est quoi, ce bordel ?
- Du calme.
198
00:12:07,684 --> 00:12:10,274
Le FBI envoie une équipe
au restaurant cet après-midi.
199
00:12:10,399 --> 00:12:12,565
Si on trouve de la drogue,
Korbell doit y être.
200
00:12:12,916 --> 00:12:14,525
Pourquoi on nous a rien dit ?
201
00:12:15,314 --> 00:12:16,764
Je viens de le faire.
202
00:12:25,850 --> 00:12:28,039
Devinez ce que ce type m'a dit.
203
00:12:57,446 --> 00:12:59,504
Vous nous dites ce qu'on fait là ?
204
00:12:59,629 --> 00:13:00,630
Bien sûr.
205
00:13:01,154 --> 00:13:02,504
Dans trois minutes.
206
00:13:03,142 --> 00:13:04,617
Vous connaissez Peterson ?
207
00:13:05,346 --> 00:13:07,662
J'ai bossé pour lui.
Il y a longtemps.
208
00:13:08,442 --> 00:13:10,331
Vous deviez être un vrai bleu.
209
00:13:10,497 --> 00:13:12,125
Vous n'imaginez pas.
210
00:13:12,874 --> 00:13:13,876
Peterson.
211
00:13:15,544 --> 00:13:17,194
Vos oreilles ont sifflé ?
212
00:13:17,983 --> 00:13:19,716
Dennis.
Que se passe-t-il ?
213
00:13:19,882 --> 00:13:21,884
Tu perquisitionnes
l'Alamo Brewhouse ?
214
00:13:22,968 --> 00:13:26,681
Ce type a dit à un de mes gars
que tu envoyais une équipe.
215
00:13:26,977 --> 00:13:28,641
C'est vrai.
Désolé.
216
00:13:28,807 --> 00:13:30,167
C'était un mensonge.
217
00:13:30,292 --> 00:13:32,145
- Quoi ?
- Un bobard. Une contre-vérité.
218
00:13:33,353 --> 00:13:35,898
J'ai tout inventé.
Asseyez-vous, je vais expliquer.
219
00:13:40,519 --> 00:13:43,675
Voyez-vous la différence
entre ces deux photos ?
220
00:13:44,781 --> 00:13:45,981
Où est Charlie ?
221
00:13:46,491 --> 00:13:48,739
Une ampoule est éteinte
sur une des photos,
222
00:13:48,864 --> 00:13:50,204
allumée sur l'autre.
223
00:13:50,370 --> 00:13:51,956
Une ampoule était grillée.
224
00:13:52,700 --> 00:13:54,250
Mais elle remarche là...
225
00:13:55,202 --> 00:13:56,502
Et plus là...
226
00:13:56,964 --> 00:13:57,920
Et là oui.
227
00:13:59,630 --> 00:14:00,830
C'est un signal.
228
00:14:01,757 --> 00:14:03,715
Si l'ampoule est allumée,
ils dealent.
229
00:14:03,840 --> 00:14:05,700
Pas quand elle est éteinte.
230
00:14:05,825 --> 00:14:07,722
Cette photo a été prise
le jour du raid.
231
00:14:07,888 --> 00:14:09,599
La lampe est éteinte.
232
00:14:09,765 --> 00:14:12,810
C'est pour ça que vous n'avez
rien trouvé. Ils ne dealaient pas.
233
00:14:13,189 --> 00:14:14,739
Pourquoi ce jour-là ?
234
00:14:15,709 --> 00:14:17,310
Un coup de malchance ?
235
00:14:18,353 --> 00:14:21,047
Nous y voilà.
Midi pile.
236
00:14:28,255 --> 00:14:30,203
L'ampoule est allumée.
237
00:14:30,898 --> 00:14:31,996
Je l'ai tournée.
238
00:14:32,323 --> 00:14:35,625
Mais que va faire Korbell s'il croit
qu'un autre raid va avoir lieu ?
239
00:14:40,739 --> 00:14:41,740
Et voilà.
240
00:14:42,466 --> 00:14:43,758
Une minute.
241
00:14:44,576 --> 00:14:46,442
Comment a-t-il pu le savoir ?
242
00:14:46,791 --> 00:14:48,221
Il a une taupe.
243
00:14:48,387 --> 00:14:49,680
Quelqu'un des stups.
244
00:14:49,846 --> 00:14:51,579
Et si je l'ai trouvé,
245
00:14:51,704 --> 00:14:52,969
Gonzalez aussi.
246
00:14:53,675 --> 00:14:55,144
C'est ce qui l'a tué.
247
00:14:55,720 --> 00:14:57,255
Que voulez-vous dire ?
248
00:14:57,577 --> 00:14:59,557
Quelqu'un de ton équipe...
249
00:15:00,281 --> 00:15:01,526
est un meurtrier.
250
00:15:13,684 --> 00:15:16,415
On cherche un flic qui a tué un flic.
251
00:15:16,540 --> 00:15:19,961
Gonzalez a découvert la taupe.
La taupe l'a tué avant qu'il en parle.
252
00:15:20,127 --> 00:15:21,557
Ça dure depuis un moment.
253
00:15:21,682 --> 00:15:24,590
Une demi douzaine de raids
ont échoué ces deux dernières années.
254
00:15:24,756 --> 00:15:28,790
Peterson a tout expliqué.
Informations erronées, les erreurs.
255
00:15:28,915 --> 00:15:31,046
Avec le recul,
il doit y avoir un infiltré.
256
00:15:31,171 --> 00:15:33,627
Pour l'instant, on n'exclut personne.
257
00:15:33,752 --> 00:15:36,644
Aucun des agents de Peterson.
Ça fait 30 suspects.
258
00:15:37,170 --> 00:15:39,188
31.
Vous avez oublié Peterson.
259
00:15:39,354 --> 00:15:42,525
Bill Peterson n'est pas sympa,
mais ce n'est pas un traître.
260
00:15:42,894 --> 00:15:44,360
On n'exclut personne ?
261
00:15:45,385 --> 00:15:47,775
Abbot a raison.
Peterson n'est pas suspect.
262
00:15:48,876 --> 00:15:49,877
Bien.
263
00:15:50,760 --> 00:15:52,702
Fouillons dans la vie de son équipe.
264
00:15:52,978 --> 00:15:54,996
Évaluations, comptes bancaires.
265
00:15:55,162 --> 00:15:57,123
Tout ce qui donnerait un mobile.
266
00:15:57,289 --> 00:15:59,292
Vous n'êtes pas d'accord ?
267
00:16:00,435 --> 00:16:03,345
Ce sont des fonctionnaires mal payés.
268
00:16:03,470 --> 00:16:05,965
Il ne faudra pas creuser profond
pour trouver un mobile.
269
00:16:06,453 --> 00:16:07,842
Vous avez mieux ?
270
00:16:08,179 --> 00:16:09,243
Peut-être.
271
00:16:09,368 --> 00:16:12,479
Mais il faut qu'on fasse
une course pour moi.
272
00:16:16,539 --> 00:16:19,437
À la DEA, qu'est-ce qu'Orosco et toi
vous disiez ?
273
00:16:19,603 --> 00:16:21,951
Il était désolé que son partenaire
soit un con.
274
00:16:22,076 --> 00:16:23,926
J'ai dit que c'était pas grave.
275
00:16:24,051 --> 00:16:25,192
No hablas español ?
276
00:16:25,358 --> 00:16:27,486
Me hablo niveau troisième.
277
00:16:28,170 --> 00:16:30,823
Je sais dire "grand-mère"
et "laissez-passer".
278
00:16:31,371 --> 00:16:34,327
- Tu parles d'autres langues ?
- Le latin de cuisine, couramment.
279
00:16:34,969 --> 00:16:36,746
Je crois pas que ça compte.
280
00:16:37,232 --> 00:16:38,205
Écoute...
281
00:16:38,371 --> 00:16:40,750
Vega, j'ai besoin d'un service.
D'abord, une question.
282
00:16:40,916 --> 00:16:43,288
On fait des photos
pour les badges chaque année.
283
00:16:43,413 --> 00:16:45,004
Toutes les agences le font ?
284
00:16:45,170 --> 00:16:46,966
- Je crois.
- Excellent.
285
00:16:47,091 --> 00:16:48,507
Retournez à San Antonio.
286
00:16:48,673 --> 00:16:51,793
Pour récupérer toutes les photos
de l'équipe de Peterson
287
00:16:51,918 --> 00:16:53,304
des trois dernières années.
288
00:16:53,470 --> 00:16:55,760
- On vient de rentrer.
- Je sais.
289
00:16:55,885 --> 00:16:57,955
Pas de repos
pour les policiers fatigués.
290
00:16:59,434 --> 00:17:00,435
À plus tard.
291
00:17:11,905 --> 00:17:14,363
Je suis à Austin.
J'aimerais te parler.
292
00:17:15,237 --> 00:17:16,756
D'accord.
Viens au bureau.
293
00:17:17,035 --> 00:17:19,497
En fait, je préférerais
que ce soit ailleurs.
294
00:17:20,077 --> 00:17:22,094
Si tu me retrouvais au Graham Plaza ?
295
00:17:26,972 --> 00:17:28,079
Bonsoir, Bill.
296
00:17:29,208 --> 00:17:30,312
Un verre ?
297
00:17:30,898 --> 00:17:33,052
- De l'eau gazeuse. Merci.
- La même chose.
298
00:17:35,752 --> 00:17:37,264
C'est terrible de savoir
299
00:17:37,389 --> 00:17:39,997
qu'un de tes gars t'a trahi.
300
00:17:40,949 --> 00:17:42,424
Qu'il a tué un collègue.
301
00:17:42,549 --> 00:17:44,355
- Un ami.
- Oui, c'est dur.
302
00:17:45,124 --> 00:17:47,492
- Tu n'as rien dit à ton équipe ?
- Non.
303
00:17:47,847 --> 00:17:50,736
Ils croient à une enquête
sur un meurtre du cartel.
304
00:17:51,069 --> 00:17:52,881
Mes hommes sont les meilleurs.
305
00:17:53,727 --> 00:17:54,615
On l'aura.
306
00:17:56,084 --> 00:17:57,297
J'en suis certain.
307
00:17:58,076 --> 00:17:59,328
À ce moment-là,
308
00:17:59,494 --> 00:18:00,871
on partagera les honneurs.
309
00:18:01,777 --> 00:18:02,816
C'est-à-dire ?
310
00:18:03,415 --> 00:18:05,392
Je veux les mérites de l'arrestation.
311
00:18:05,808 --> 00:18:07,439
On dira que grâce à moi,
312
00:18:07,564 --> 00:18:10,297
l'enquête a avancé significativement.
313
00:18:10,463 --> 00:18:12,425
Tu veux que je mente pour toi.
314
00:18:12,858 --> 00:18:14,298
J'ai des ennemis.
315
00:18:14,423 --> 00:18:17,645
S'ils trouvent qu'un de mes gars
travaillait pour le cartel,
316
00:18:17,770 --> 00:18:19,814
je serais rétrogradé
si je ne fais rien.
317
00:18:19,939 --> 00:18:21,475
Je dois être impliqué.
318
00:18:21,641 --> 00:18:23,569
Tu as manqué de vigilance.
319
00:18:24,535 --> 00:18:26,814
Un de tes gars bossait
depuis deux ans pour les Sosa,
320
00:18:26,980 --> 00:18:28,430
et tu n'as rien vu.
321
00:18:28,929 --> 00:18:30,401
Tu veux que je te couvre ?
322
00:18:30,718 --> 00:18:33,302
On devrait parler de ta démission.
323
00:18:35,730 --> 00:18:38,403
On a tous fait
des choses répréhensibles,
324
00:18:38,761 --> 00:18:40,605
qu'on aimerait cacher.
325
00:18:47,253 --> 00:18:49,848
Rio Bravo va être
mon épée de Damoclès
326
00:18:49,973 --> 00:18:51,505
si je ne joue pas le jeu.
327
00:18:52,368 --> 00:18:54,252
Il ne s'agit pas que de toi.
328
00:18:55,158 --> 00:18:59,124
La nomination de Lena a bien lieu
dans quelques semaines ?
329
00:19:00,131 --> 00:19:03,666
Rio Bravo sera un vrai problème.
330
00:19:11,378 --> 00:19:12,808
J'ai besoin de ça.
331
00:19:15,616 --> 00:19:16,906
Tiens-moi au courant.
332
00:19:34,089 --> 00:19:35,508
Tu es prêt à partir ?
333
00:19:36,589 --> 00:19:38,427
Je vais rester dans le coin.
334
00:19:39,959 --> 00:19:42,014
Une idée pour ton cadeau ?
Tu as abandonné ?
335
00:19:42,180 --> 00:19:44,921
Il pèse plus ou moins de 1,5 kg ?
336
00:19:45,934 --> 00:19:48,065
- Pourquoi 1,5 kg ?
- Parce que.
337
00:19:48,190 --> 00:19:50,178
- Moins.
- Il est en kryptonite ?
338
00:19:51,091 --> 00:19:54,205
Je pourrais le porter
un jour froid d'hiver ?
339
00:20:01,420 --> 00:20:02,421
Ceci...
340
00:20:03,082 --> 00:20:04,467
est ma réponse.
341
00:20:04,592 --> 00:20:07,039
Promets-moi de ne pas l'ouvrir
avant demain soir.
342
00:20:07,205 --> 00:20:09,291
- Tu bluffes.
- À plus tard.
343
00:20:23,780 --> 00:20:27,321
Vu votre état,
vous avez dû parler à Peterson.
344
00:20:29,635 --> 00:20:30,871
Je vous écoute.
345
00:20:35,615 --> 00:20:37,883
Il y a dix ans,
j'ai travaillé pour lui
346
00:20:38,462 --> 00:20:40,836
dans une unité d'intervention
à la frontière.
347
00:20:41,984 --> 00:20:42,867
Rio Bravo.
348
00:20:45,558 --> 00:20:49,165
On travaillait avec la police mexicaine,
pour essayer de contrer les cartels.
349
00:20:49,952 --> 00:20:50,958
Difficile.
350
00:20:51,234 --> 00:20:52,209
La guerre.
351
00:20:56,207 --> 00:20:59,341
Le cartel Zeta envoyait ses hommes
habillés en soldats.
352
00:21:00,403 --> 00:21:02,330
Ils attendaient qu'un car arrive,
353
00:21:02,904 --> 00:21:03,925
l'arrêtaient,
354
00:21:04,479 --> 00:21:06,502
forçaient les passagers à descendre,
355
00:21:07,326 --> 00:21:08,576
et les tuaient.
356
00:21:09,426 --> 00:21:10,519
Tous.
357
00:21:11,903 --> 00:21:14,773
Juste pour qu'ils ne bossent pas
pour un autre cartel.
358
00:21:15,932 --> 00:21:17,818
Il y avait des corps partout.
359
00:21:18,313 --> 00:21:19,314
Hommes,
360
00:21:19,676 --> 00:21:20,531
femmes,
361
00:21:20,656 --> 00:21:21,657
enfants.
362
00:21:22,701 --> 00:21:25,251
Éparpillés comme des détritus
au bord de la route.
363
00:21:28,498 --> 00:21:30,749
Personne ne devrait avoir vu ceci.
364
00:21:33,136 --> 00:21:37,322
Un jour, je planquais
devant une planque de la Zeta.
365
00:21:38,686 --> 00:21:40,786
Je surveillais les allées et venues.
366
00:21:42,743 --> 00:21:44,511
Pour avoir des informations.
367
00:21:46,988 --> 00:21:48,512
Et j'ai vu...
368
00:21:50,031 --> 00:21:51,685
un chef de la Zeta sortir.
369
00:21:52,141 --> 00:21:53,729
Vêtu d'un uniforme militaire.
370
00:21:54,882 --> 00:21:57,327
Je savais ce qu'il allait faire.
371
00:21:59,493 --> 00:22:02,928
Impossible d'appeler la police locale,
ils avaient trop peur de la Zeta.
372
00:22:03,963 --> 00:22:05,855
Je ne pouvais pas l'arrêter.
373
00:22:06,818 --> 00:22:07,952
J'étais assis là,
374
00:22:09,364 --> 00:22:12,623
et j'ai réfléchi quoi,
environ trois secondes.
375
00:22:16,075 --> 00:22:18,606
Je suis sorti de ma voiture,
j'ai traversé la rue
376
00:22:18,731 --> 00:22:20,101
et je l'ai descendu.
377
00:22:30,702 --> 00:22:31,947
Vous avez bien fait.
378
00:22:35,598 --> 00:22:36,848
Je ne sais pas.
379
00:22:38,877 --> 00:22:41,137
Mais aucun car n'a été arrêté
cette nuit-là.
380
00:22:42,504 --> 00:22:45,215
Le lendemain,
j'ai démissionné de Rio Bravo.
381
00:22:46,518 --> 00:22:48,403
Peterson sait ce que vous avez fait ?
382
00:22:49,703 --> 00:22:50,803
Il a deviné.
383
00:22:53,035 --> 00:22:56,396
La mort d'un chef a fait la une.
384
00:22:56,521 --> 00:22:58,997
Son meurtrier a fait l'objet
de spéculations.
385
00:22:59,999 --> 00:23:02,267
Peterson savait où j'étais
quand c'est arrivé.
386
00:23:03,085 --> 00:23:05,449
Maintenant,
il vous menace de tout dire.
387
00:23:05,574 --> 00:23:08,487
Peterson peut ruiner ma carrière.
Je peux finir en prison.
388
00:23:10,457 --> 00:23:12,474
Mais il ne s'agit pas que de moi.
389
00:23:12,998 --> 00:23:14,476
Si ça s'ébruite,
390
00:23:14,758 --> 00:23:17,978
la carrière de Lena s'achèvera
avant même qu'elle ait commencé.
391
00:23:18,730 --> 00:23:20,700
Vous ne pouvez pas le laisser faire.
392
00:23:21,416 --> 00:23:23,400
J'apprécie votre point de vue.
393
00:23:25,945 --> 00:23:27,650
Comment l'arrête-t-on ?
394
00:23:30,309 --> 00:23:31,368
Je ne sais pas.
395
00:23:33,415 --> 00:23:34,586
Pas encore.
396
00:23:37,412 --> 00:23:39,543
Mais quand je le saurai,
je vous le dirai.
397
00:24:02,281 --> 00:24:03,837
Tu peux m'aider ?
398
00:24:03,962 --> 00:24:05,038
Bien sûr.
399
00:24:05,750 --> 00:24:08,253
Je dois trouver
comment Korbell communique
400
00:24:08,378 --> 00:24:10,366
avec la taupe
de l'équipe de Peterson.
401
00:24:10,532 --> 00:24:13,682
J'ai regardé ses appels,
ses mails et ses SMS.
402
00:24:14,233 --> 00:24:15,621
Rien ne ressort.
403
00:24:15,787 --> 00:24:17,623
Il sait que c'est facile à vérifier.
404
00:24:17,789 --> 00:24:19,249
Ils ont bien dû communiquer.
405
00:24:19,374 --> 00:24:21,668
Regarde son historique.
Ce qu'il faisait sur Internet.
406
00:24:22,740 --> 00:24:26,153
Vu les sites qu'il visite,
il est fan de Houston.
407
00:24:26,278 --> 00:24:28,129
Il achète de la poudre de protéine.
408
00:24:28,254 --> 00:24:30,598
Il aime les persans à poil long.
409
00:24:31,068 --> 00:24:32,115
Les chats ?
410
00:24:32,929 --> 00:24:34,072
Pas possible.
411
00:24:34,197 --> 00:24:37,276
Il passe beaucoup de temps
sur des sites de persans à poil long.
412
00:24:37,401 --> 00:24:39,895
J'ai lu son dossier.
C'est pas son genre.
413
00:24:40,061 --> 00:24:43,107
Il est macho,
à la recherche de reconnaissance.
414
00:24:43,273 --> 00:24:45,818
Il y a forcément une raison.
Ils échangent par le forum ?
415
00:24:45,984 --> 00:24:47,361
Personne regarderait là.
416
00:24:47,527 --> 00:24:49,061
Je vais analyser ça.
417
00:24:51,776 --> 00:24:53,729
- J'ai les photos d'identité.
- Merci.
418
00:24:53,854 --> 00:24:56,377
Les trois dernières années,
toute l'équipe de Peterson.
419
00:24:56,502 --> 00:24:58,410
30 au total.
Les plus récentes au début.
420
00:24:58,535 --> 00:25:00,695
Vous êtes géniale, Véga.
Bon travail.
421
00:25:17,139 --> 00:25:18,751
Que regardez-vous ?
422
00:25:18,993 --> 00:25:20,219
Leurs yeux.
423
00:25:20,344 --> 00:25:21,958
La fenêtre de l'âme.
424
00:25:22,083 --> 00:25:23,355
Vous êtes pas sérieux.
425
00:25:23,521 --> 00:25:24,940
Bien vu, Vega.
426
00:25:25,240 --> 00:25:26,766
Vraiment, que regardez-vous ?
427
00:25:26,891 --> 00:25:28,401
Ça va gâcher la surprise,
428
00:25:28,526 --> 00:25:31,418
mais puisque ça vous intéresse,
vous pouvez peut-être m'aider.
429
00:25:31,852 --> 00:25:34,908
Il faut de la bravoure,
mais ça devrait être votre genre.
430
00:25:35,329 --> 00:25:36,660
Vous aider à quoi ?
431
00:25:36,826 --> 00:25:38,454
Un truc pour trouver le tueur.
432
00:25:40,058 --> 00:25:42,124
Je dois vous aider
à lui tendre un piège.
433
00:25:42,290 --> 00:25:44,205
Si c'est comme ça que vous l'appelez.
434
00:25:44,330 --> 00:25:45,335
Un problème ?
435
00:25:47,211 --> 00:25:48,881
Parlez librement, soldat.
436
00:25:51,228 --> 00:25:52,392
C'est juste...
437
00:25:53,929 --> 00:25:57,192
J'apprécie de faire partie
de cette équipe, monsieur.
438
00:25:57,317 --> 00:25:59,356
Vous avez des résultats.
Je le respecte.
439
00:25:59,481 --> 00:26:01,143
Merci. Mais ?
440
00:26:03,414 --> 00:26:05,583
Ce que vous demandez de faire...
441
00:26:06,148 --> 00:26:07,399
c'est...
442
00:26:07,861 --> 00:26:10,903
Je ne pensais pas
que travailler au FBI serait ça.
443
00:26:11,069 --> 00:26:12,070
Du tout.
444
00:26:15,029 --> 00:26:18,285
Et plus important,
vous voulez l'approbation de votre père.
445
00:26:20,940 --> 00:26:22,527
Parfois.
446
00:26:23,767 --> 00:26:24,875
Il était strict.
447
00:26:25,586 --> 00:26:28,629
Après 37 ans dans l'armée
vous êtes à cheval sur les règles.
448
00:26:28,795 --> 00:26:30,097
Il devait l'être.
449
00:26:30,992 --> 00:26:33,258
Et un bon père.
Vous en êtes la preuve.
450
00:26:35,009 --> 00:26:37,221
Je ne peux vous dire
si votre père approuverait.
451
00:26:40,675 --> 00:26:42,484
C'est à vous de décider.
452
00:26:47,754 --> 00:26:48,746
Monsieur ?
453
00:26:48,871 --> 00:26:50,344
Oui, Vega ?
454
00:26:52,053 --> 00:26:53,737
Que voulez-vous que je fasse ?
455
00:26:54,619 --> 00:26:57,491
Bien, quand j'aurai fini ici,
je vous le dirai.
456
00:26:59,061 --> 00:27:00,356
D'accord.
457
00:27:02,064 --> 00:27:03,387
Merci.
458
00:27:13,673 --> 00:27:15,759
Dennis, du nouveau ?
459
00:27:17,155 --> 00:27:19,137
- Un peu.
- Me fais pas insister.
460
00:27:19,303 --> 00:27:20,889
Que se passe-t-il ?
461
00:27:21,713 --> 00:27:23,723
On récupère des informations.
462
00:27:23,848 --> 00:27:26,009
Tiens-moi au courant
dès que tu as quelque chose.
463
00:27:26,134 --> 00:27:27,354
Ne me cache rien.
464
00:27:28,153 --> 00:27:30,053
Ça ne finirait pas bien.
465
00:27:40,698 --> 00:27:42,536
- Du nouveau ?
- Justement, oui.
466
00:27:43,324 --> 00:27:44,246
J'ai un truc.
467
00:27:44,412 --> 00:27:46,479
Korbell échangeait avec son contact
468
00:27:46,604 --> 00:27:48,584
de l'équipe de Peterson
sur un blog de chat.
469
00:27:48,750 --> 00:27:50,002
Des messages ?
470
00:27:50,168 --> 00:27:52,324
Des messages codés
sur les enquêtes de la DEA.
471
00:27:52,449 --> 00:27:54,346
Prenez la première lettre des mots.
472
00:27:54,471 --> 00:27:55,919
Par exemple...
473
00:27:56,044 --> 00:28:00,220
"Réactions allergiques inflammatoires
durant approximativement 16 heures."
474
00:28:00,386 --> 00:28:02,474
Ce qui donne : "Raid à 16 h."
475
00:28:03,193 --> 00:28:04,556
C'est plutôt ingénieux.
476
00:28:04,681 --> 00:28:06,685
On sait avec qui il communiquait ?
477
00:28:06,851 --> 00:28:09,229
Il a effacé ses traces
avec des serveurs proxys et VPN.
478
00:28:09,395 --> 00:28:11,565
- Quoi que ce soit.
- Mais un truc intéressant.
479
00:28:11,731 --> 00:28:14,401
Depuis hier,
il s'est arrêté de poster.
480
00:28:15,027 --> 00:28:16,515
Pas de nouveau message.
481
00:28:17,176 --> 00:28:18,572
Il se prépare à fuir.
482
00:28:18,738 --> 00:28:19,990
Ou il fait profil bas.
483
00:28:20,156 --> 00:28:22,784
Un joueur de poker qui ne parie plus
ne fait pas profil bas.
484
00:28:22,950 --> 00:28:23,922
Il encaisse.
485
00:28:24,047 --> 00:28:26,121
S'il est sur le point de fuir,
on doit agir.
486
00:28:26,287 --> 00:28:28,139
Parfait.
Appelez San Antonio.
487
00:28:28,264 --> 00:28:29,958
Dites-leur qu'on a une piste.
488
00:28:30,124 --> 00:28:32,013
Qu'ils rassemblent ces dix agents,
489
00:28:32,138 --> 00:28:34,296
et j'irai leur parler
dans deux heures.
490
00:28:46,683 --> 00:28:48,131
Tout le monde est là.
491
00:28:49,125 --> 00:28:50,270
Pas d'inquiétude.
492
00:28:50,853 --> 00:28:52,596
Je ne suis pas inquiet.
493
00:28:52,721 --> 00:28:53,857
Bien.
494
00:28:55,724 --> 00:28:57,110
Vega, c'est à vous.
495
00:28:57,660 --> 00:28:59,889
Détendez-vous.
Tout va bien se passer.
496
00:29:00,272 --> 00:29:01,581
Merci, monsieur.
497
00:29:06,457 --> 00:29:07,537
On y va.
498
00:29:14,064 --> 00:29:15,485
Agent Peterson.
499
00:29:16,445 --> 00:29:18,298
Vous êtes un agent d'Abbott,
c'est ça ?
500
00:29:19,882 --> 00:29:21,871
Je le rejoins dans une minute.
501
00:29:23,693 --> 00:29:25,219
En fait, monsieur...
502
00:29:26,382 --> 00:29:27,849
Je vous arrête.
503
00:29:30,768 --> 00:29:32,031
Pardon ?
504
00:29:32,979 --> 00:29:34,231
Merci d'être venus.
505
00:29:34,397 --> 00:29:37,105
Pouvez-vous vous asseoir devant,
merci.
506
00:29:42,150 --> 00:29:45,357
Vous vous posez des questions,
la réponse est simple.
507
00:29:46,418 --> 00:29:48,537
L'un de vous a tué Darrell Gonzalez.
508
00:29:51,080 --> 00:29:53,542
Je vais vous dire qui
dans environ cinq minutes.
509
00:29:53,708 --> 00:29:55,711
Les agents Cho et Lisbon vont passer.
510
00:29:55,877 --> 00:29:57,713
Donnez-leur vos armes.
511
00:29:58,253 --> 00:30:00,424
- Vous plaisantez.
- On vous les rendra.
512
00:30:00,956 --> 00:30:03,051
Si vous êtes innocent,
pas de problème.
513
00:30:03,217 --> 00:30:06,057
Si l'un de vous est un assassin,
on veut éviter une fusillade.
514
00:30:06,182 --> 00:30:08,056
Personne ne doit être blessé.
515
00:30:08,222 --> 00:30:09,558
J'insiste.
516
00:30:09,724 --> 00:30:11,852
L'un de vous travaille
pour le cartel Sosa
517
00:30:12,330 --> 00:30:13,729
et a trahi votre équipe.
518
00:30:13,895 --> 00:30:16,231
Si vous ne voulez pas savoir qui,
519
00:30:16,397 --> 00:30:17,983
alors gardez vos armes.
520
00:30:33,078 --> 00:30:34,040
Merci.
521
00:30:50,598 --> 00:30:51,975
Question.
522
00:30:52,875 --> 00:30:55,371
L'un de vous a-t-il hérité
d'une somme d'argent
523
00:30:55,496 --> 00:30:57,888
d'un parent ou grand-parent décédé ?
524
00:30:58,301 --> 00:31:01,507
Je ne parle pas de broutilles.
Une somme substantielle.
525
00:31:01,632 --> 00:31:02,652
Levez la main.
526
00:31:03,329 --> 00:31:04,446
Allez-y.
527
00:31:06,457 --> 00:31:08,424
Toutes mes condoléances.
528
00:31:09,291 --> 00:31:11,168
Vous n'avez pas tué Darrell Gonzalez.
529
00:31:11,293 --> 00:31:13,503
Vous pouvez aller dans le fond.
530
00:31:13,628 --> 00:31:14,539
Merci.
531
00:31:15,474 --> 00:31:18,043
Quel rapport entre un héritage
et Gonzalez ?
532
00:31:18,600 --> 00:31:19,777
Bonne question.
533
00:31:19,902 --> 00:31:21,755
Mais c'est moi qui les pose.
534
00:31:22,218 --> 00:31:24,132
L'un de vous a-t-il une relation
535
00:31:24,298 --> 00:31:26,802
avec quelqu'un travaillant
dans la beauté ?
536
00:31:29,521 --> 00:31:31,794
Mon mari gère
quelques salons de coiffure.
537
00:31:31,919 --> 00:31:35,060
- Vous êtes ensemble depuis longtemps ?
- Un an.
538
00:31:35,226 --> 00:31:37,526
Félicitations.
Je suis ravi pour vous.
539
00:31:38,360 --> 00:31:41,358
Vous n'avez pas tué Darrell Gonzalez.
Allez au fond, je vous prie.
540
00:31:42,355 --> 00:31:44,113
Est-ce que l'un de vous
541
00:31:44,986 --> 00:31:47,280
a divorcé
ces trois dernières années ?
542
00:31:49,051 --> 00:31:50,826
Dur métier pour la vie de famille.
543
00:31:50,992 --> 00:31:53,870
Mais vous n'avez pas tué Gonzales.
Reculez, merci.
544
00:31:55,315 --> 00:31:57,643
L'un de nous
émargerait pour les Sosa ?
545
00:31:57,768 --> 00:32:00,377
- C'est dingue.
- Pourquoi on ferait ça ?
546
00:32:00,543 --> 00:32:02,921
Pour l'argent, je suppose.
Mais la raison m'importe peu.
547
00:32:03,445 --> 00:32:07,297
Je m'intéresse à ce qui s'est passé
après votre trahison.
548
00:32:08,283 --> 00:32:11,061
J'ai examiné vos photos
de ces dernières années.
549
00:32:11,186 --> 00:32:13,223
Vous avez tous
amélioré votre apparence,
550
00:32:13,389 --> 00:32:16,184
particulièrement votre coiffure.
551
00:32:16,350 --> 00:32:18,168
Certains parce qu'ils ont hérité,
552
00:32:18,293 --> 00:32:20,730
d'autres
parce qu'ils recommencent à sortir.
553
00:32:20,896 --> 00:32:23,830
Vous accusez l'un de nous
d'être un assassin
554
00:32:23,955 --> 00:32:25,235
à cause d'une coiffure ?
555
00:32:25,701 --> 00:32:28,864
Un assassin, non.
Un traître, oui.
556
00:32:29,457 --> 00:32:32,492
Celui qui s'est vendu aux Sosa
s'est enrichi
557
00:32:32,617 --> 00:32:34,642
et a pris de l'assurance.
558
00:32:34,767 --> 00:32:37,853
Quand on garde un gros secret,
on se sent important.
559
00:32:38,914 --> 00:32:40,625
Si vous êtes si sûr, c'est qui ?
560
00:32:42,392 --> 00:32:44,045
C'est toute la question.
561
00:32:46,005 --> 00:32:48,049
- Une minute, Vega.
- J'ai trouvé le tueur.
562
00:32:50,885 --> 00:32:52,258
C'est Bill Peterson.
563
00:33:06,718 --> 00:33:08,278
Tu n'es pas sérieux ?
564
00:33:08,954 --> 00:33:11,072
J'étais sûr que c'était
l'un des trois agents.
565
00:33:11,238 --> 00:33:12,157
Certaine ?
566
00:33:12,323 --> 00:33:15,285
Wylie a relié le site de chats
à un compte offshore à Belize.
567
00:33:15,451 --> 00:33:17,537
Il était caché sous des pseudos,
568
00:33:17,703 --> 00:33:19,331
mais il a pu remonter à Peterson.
569
00:33:19,827 --> 00:33:21,333
3,2 millions de dollars.
570
00:33:21,915 --> 00:33:23,364
Vous m'accusez.
571
00:33:23,944 --> 00:33:25,503
Contrôle tes hommes !
572
00:33:25,669 --> 00:33:26,963
Sortez-le d'ici.
573
00:33:28,628 --> 00:33:30,967
Tu crois que je vais oublier ça ?
574
00:33:31,133 --> 00:33:32,260
Vraiment ?
575
00:33:32,426 --> 00:33:34,095
Vous avez des preuves contre lui ?
576
00:33:34,261 --> 00:33:36,097
Récupérez vos armes en sortant.
577
00:33:36,263 --> 00:33:37,424
On a fini.
578
00:33:44,823 --> 00:33:45,815
Bordick.
579
00:33:47,983 --> 00:33:49,388
Vous êtes bien pressé.
580
00:33:49,513 --> 00:33:51,071
- Pourquoi ?
- Pour rien.
581
00:33:51,771 --> 00:33:53,921
Vraiment.
Pour rien.
582
00:33:54,490 --> 00:33:56,076
Votre sac est dans la voiture ?
583
00:33:56,660 --> 00:33:58,078
De quoi parlez-vous ?
584
00:33:58,894 --> 00:34:01,139
Vous avez tué Darrell Gonzalez.
585
00:34:02,393 --> 00:34:04,089
Où allez-vous ?
586
00:34:04,909 --> 00:34:05,835
Le Golfe ?
587
00:34:06,259 --> 00:34:07,337
L'aéroport ?
588
00:34:07,890 --> 00:34:09,464
Pourquoi j'irais dans le Golfe ?
589
00:34:09,630 --> 00:34:11,383
Vous avez tué Darrell Gonzalez.
590
00:34:14,653 --> 00:34:17,015
Vous pensiez pouvoir vous enfuir ?
591
00:34:18,498 --> 00:34:19,724
Pardon ?
592
00:34:19,890 --> 00:34:21,518
Quand on a arrêté Peterson,
593
00:34:21,684 --> 00:34:23,311
vous avez cru pouvoir fuir.
594
00:34:23,477 --> 00:34:24,854
Mais je sais tout.
595
00:34:25,334 --> 00:34:26,606
Quoi ?
596
00:34:27,080 --> 00:34:28,995
Vous avez tué Darrell Gonzalez.
597
00:34:29,567 --> 00:34:31,029
Non. C'est Peterson.
598
00:34:31,437 --> 00:34:33,154
Vous l'avez arrêté.
599
00:34:33,320 --> 00:34:34,198
C'est vous.
600
00:34:34,323 --> 00:34:36,408
Je vous lâcherai pas
avant de l'avoir prouvé.
601
00:34:36,574 --> 00:34:38,326
Je ne comprends rien.
602
00:34:38,620 --> 00:34:42,706
Je vais vous coller au train
jusqu'à ce que je vous arrête.
603
00:34:42,872 --> 00:34:46,659
Peu importe le temps que ça prendra.
Je vous mettrai en prison.
604
00:35:01,200 --> 00:35:02,469
Ici Abbott.
605
00:35:14,595 --> 00:35:16,197
Cartouches à blanc.
606
00:35:37,569 --> 00:35:39,167
On a trouvé votre sac.
607
00:35:39,292 --> 00:35:40,805
Vous prévoyiez un sacré voyage.
608
00:35:41,507 --> 00:35:43,683
Faux passeport, kunas croates.
609
00:35:43,849 --> 00:35:47,062
La Croatie et les États-Unis
ont un traité d'extradition ?
610
00:35:47,563 --> 00:35:49,064
Je ne crois pas.
611
00:35:49,478 --> 00:35:51,682
On a aussi retrouvé
le programme espion
612
00:35:51,807 --> 00:35:54,336
que vous aviez installé
sur l'ordinateur de Gonzalez.
613
00:35:54,624 --> 00:35:58,782
Il cherchait la taupe.
Il aurait fini par arriver jusqu'à vous.
614
00:35:58,948 --> 00:36:01,284
Pourquoi travailler pour les Sosa ?
615
00:36:01,960 --> 00:36:03,286
Et trahir votre équipe ?
616
00:36:04,032 --> 00:36:05,370
Mon équipe ?
617
00:36:05,798 --> 00:36:07,808
Je suis à la DEA depuis six ans.
618
00:36:07,933 --> 00:36:11,461
Vous savez combien de fois
on m'a oublié pour les promotions ?
619
00:36:11,627 --> 00:36:13,713
Alors vous vous êtes cru plus malin ?
620
00:36:13,879 --> 00:36:15,715
Non, il n'est pas si malin.
621
00:36:15,881 --> 00:36:17,759
Après tout, on vous a attrapé.
622
00:36:18,256 --> 00:36:19,987
Il a fallu des années.
623
00:36:20,302 --> 00:36:23,098
Pendant tout ce temps,
je renseignais les dealers,
624
00:36:23,444 --> 00:36:26,392
je sabotais les arrestations,
touchais des pots-de-vin.
625
00:36:26,559 --> 00:36:29,010
J'étais le mec
le plus puissant de l'immeuble.
626
00:36:29,286 --> 00:36:30,760
Personne ne savait.
627
00:36:32,624 --> 00:36:34,359
Alors, c'est qui le malin ?
628
00:36:35,127 --> 00:36:37,737
Mettons ce malin
dans une jolie prison.
629
00:36:46,346 --> 00:36:48,537
On a trouvé assez de preuves
chez Orosco
630
00:36:48,662 --> 00:36:51,444
pour arrêter Korbell
et plusieurs de ses employés.
631
00:36:52,626 --> 00:36:55,275
Korbell va témoigner
contre le cartel Sosa.
632
00:36:55,936 --> 00:36:57,727
C'est une belle victoire.
633
00:36:58,882 --> 00:37:00,760
Tu m'as humilié devant mes hommes !
634
00:37:00,926 --> 00:37:03,346
J'avais les menottes
dans mon propre bureau !
635
00:37:03,512 --> 00:37:05,849
Orosco devait croire
qu'il avait une chance de fuir.
636
00:37:06,015 --> 00:37:07,331
Vous étiez le leurre.
637
00:37:07,456 --> 00:37:09,519
Pas agréable,
mais vous l'avez bien joué.
638
00:37:09,685 --> 00:37:11,731
Tu devais me tenir au courant.
639
00:37:11,856 --> 00:37:14,274
Impossible, vous auriez tout gâché,
c'est évident.
640
00:37:14,831 --> 00:37:16,860
Je suis désolé, Bill.
Vraiment.
641
00:37:17,026 --> 00:37:19,654
Je devais recevoir les mérites.
On avait un accord !
642
00:37:19,820 --> 00:37:21,262
On n'avait pas d'accord.
643
00:37:21,387 --> 00:37:23,158
C'était juste une idée idiote.
644
00:37:23,324 --> 00:37:24,701
Tu es fichu, Abbott.
645
00:37:24,867 --> 00:37:26,828
C'est foutu pour toi et ta femme.
646
00:37:26,994 --> 00:37:28,095
J'y veillerai.
647
00:37:28,662 --> 00:37:30,959
J'ai été patient.
J'ai été poli.
648
00:37:31,084 --> 00:37:33,126
Plus maintenant.
Retirez ça.
649
00:37:34,767 --> 00:37:35,690
Quoi ?
650
00:37:35,815 --> 00:37:39,465
Retirez vos menaces
et excusez-vous auprès de mon ami.
651
00:37:39,632 --> 00:37:40,550
Pourquoi ?
652
00:37:41,439 --> 00:37:43,975
Vos menaces, vos postures
653
00:37:44,100 --> 00:37:46,389
ce n'est pas de la colère,
c'est de la peur.
654
00:37:47,166 --> 00:37:48,808
Peur de quoi ?
655
00:37:48,974 --> 00:37:52,417
Peur qu'on s'approche trop
de votre argent sale
656
00:37:52,542 --> 00:37:55,000
et qu'on finisse par le trouver.
657
00:37:58,810 --> 00:38:00,462
Salue Lena pour moi.
658
00:38:05,452 --> 00:38:06,827
Vous êtes sûr de vous ?
659
00:38:06,952 --> 00:38:08,242
Absolument.
660
00:38:08,367 --> 00:38:10,639
On a eu ce qu'on voulait.
661
00:38:11,246 --> 00:38:13,166
Il parait que tu as été géniale.
662
00:38:13,332 --> 00:38:14,434
Ah oui ?
663
00:38:14,559 --> 00:38:17,795
J'ai eu envie de vomir
pendant tout le temps.
664
00:38:17,961 --> 00:38:20,649
Tu as assuré en arrêtant Peterson.
Une vraie pro.
665
00:38:21,215 --> 00:38:22,879
C'était plutôt drôle, en fait.
666
00:38:23,004 --> 00:38:25,845
Je l'aurais jamais cru,
mais c'est vrai.
667
00:38:30,742 --> 00:38:32,027
Oh, mince.
668
00:38:32,644 --> 00:38:33,603
Quoi ?
669
00:38:36,039 --> 00:38:38,767
C'est Bordick,
de la DEA de San Antonio.
670
00:38:39,236 --> 00:38:41,778
Il m'invite à sortir.
671
00:38:44,197 --> 00:38:47,325
Je peux répondre sans mentir
que ça ne m'intéresse pas.
672
00:38:49,535 --> 00:38:52,497
J'ai pas envie de sortir.
Je me concentre sur le travail.
673
00:38:53,919 --> 00:38:55,175
Bien sûr.
674
00:38:55,300 --> 00:38:57,832
- Tu comprends ?
- Complètement.
675
00:38:58,109 --> 00:38:59,452
Moi aussi.
676
00:39:00,380 --> 00:39:03,080
Je descends ces dossiers
à l'administration.
677
00:39:04,182 --> 00:39:05,877
Tu seras là plus tard ?
678
00:39:06,290 --> 00:39:07,723
Il y a des chances.
679
00:39:08,213 --> 00:39:09,214
À plus.
680
00:39:17,800 --> 00:39:19,556
Les lumières sont une bonne idée.
681
00:39:21,893 --> 00:39:23,027
Bon anniversaire.
682
00:39:24,206 --> 00:39:25,405
Merci.
683
00:39:27,251 --> 00:39:28,700
Fais un voeu.
684
00:39:33,739 --> 00:39:36,298
Voilà ton cadeau.
685
00:39:41,784 --> 00:39:43,339
Ouvre-le.
686
00:40:01,199 --> 00:40:03,720
La seule et unique.
Du CBI.
687
00:40:04,359 --> 00:40:06,063
Tu as gardé les morceaux.
688
00:40:07,609 --> 00:40:09,552
Elle est pas mal, non ?
689
00:40:09,979 --> 00:40:11,274
Elle est parfaite.
690
00:40:12,388 --> 00:40:13,953
Je suis sans voix.
691
00:40:14,780 --> 00:40:15,663
C'est...
692
00:40:16,067 --> 00:40:17,859
Tu n'avais aucune idée ?
693
00:40:20,051 --> 00:40:21,759
Tu peux vérifier toi-même.
694
00:40:24,926 --> 00:40:27,258
AUCUNE IDÉE
695
00:40:28,438 --> 00:40:29,761
Tu savais vraiment pas ?
696
00:40:30,105 --> 00:40:32,296
Je suis franchement surpris.
C'est...
697
00:40:36,627 --> 00:40:38,478
C'est un cadeau merveilleux.
Merci.
698
00:40:40,583 --> 00:40:42,231
Je suis contente.
699
00:40:45,918 --> 00:40:48,329
Tu fais pas semblant
pour me faire plaisir ?
700
00:40:48,454 --> 00:40:49,781
C'est pas la peine.
701
00:40:49,947 --> 00:40:51,625
Non, allez, s'il te plaît.
702
00:40:51,750 --> 00:40:53,284
Accepte le compliment.
703
00:40:54,086 --> 00:40:55,376
D'accord.
704
00:40:57,313 --> 00:40:58,956
- Santé.
- Santé.