﻿1
00:00:02,117 --> 00:00:03,789
Quoi ?

2
00:00:03,812 --> 00:00:06,390
Est ce que t'as vu ces morceaux ?

3
00:00:06,421 --> 00:00:08,602
Les morceaux de poitrines ?
Non.

4
00:00:08,617 --> 00:00:11,618
Finissons-le puzzle, Tu pourras garder
les morceaux de seins.

5
00:00:11,640 --> 00:00:13,453
Ok. Je les ai.

6
00:00:13,467 --> 00:00:16,373
Parce que je suis vraiment à fond sur
les poitrines ces derniers temps.

7
00:00:16,380 --> 00:00:18,850
Et par le passé aussi bien sûr.

8
00:00:18,865 --> 00:00:20,319
Yo les gars.

9
00:00:20,339 --> 00:00:24,027
Je viens juste de recevoir un mail
qui fait mal,de Del, le proprio, à propos du loyer en retard.

10
00:00:24,050 --> 00:00:25,748
Ok, et alors ?
On paie toujours le loyer en retard.

11
00:00:25,763 --> 00:00:27,613
- C'est notre truc.
- Ouais mec.

12
00:00:27,624 --> 00:00:29,882
C'est comme notre danse du ventre de Shakira.

13
00:00:29,904 --> 00:00:32,306
Allez.
C'est comme Shakira et son ventre...

14
00:00:33,240 --> 00:00:34,154
C'est ça, t'as compris

15
00:00:34,177 --> 00:00:36,974
Et après les fesses suivent avec... Ouais, et après les fesses se rabattent.

16
00:00:36,989 --> 00:00:40,653
Et deuxièmement, Del nous kiffe à mort

17
00:00:40,669 --> 00:00:43,466
Et je sais pas pour vous les gars,
mais il aime particulièrement mon cran.

18
00:00:43,481 --> 00:00:46,583
Réinvitons le, on boira un pack de 30

19
00:00:46,590 --> 00:00:49,372
Blake fera des imitations de Family Guy.
Il aime ça.

20
00:00:49,388 --> 00:00:52,740
Malheureusement, dans le mail,
il a bien précisé :

21
00:00:52,777 --> 00:00:56,186
"n'essayez pas de m'inviter pour se faire un pack de 30 et faire
des imitations de Family Guy"

22
00:00:56,193 --> 00:00:58,913
Donc on a besoin du loyer tout de suite.

23
00:00:58,920 --> 00:01:02,256
Y'a un tas d'affaires
qui traînent dans la maison qu'on utilise jamais.

24
00:01:02,282 --> 00:01:05,817
- Tu penses à les vendre ?
- Non.

25
00:01:07,065 --> 00:01:09,057
Oh!
Il regardait pas!

26
00:01:10,164 --> 00:01:13,138
- Brutus beefcake.
vient te voir!

27
00:01:14,972 --> 00:01:16,519
C'était cool.
C'était cool mec.

28
00:01:16,527 --> 00:01:20,105
Oh, sa fait vraiment mal. Oh mon dieu!

29
00:01:20,126 --> 00:01:20,881
On a un public.

30
00:01:20,896 --> 00:01:23,733
Je l'avais dit que des gens viendraient
Pour faire un don.

31
00:01:23,763 --> 00:01:25,608
Quoi, c'est un billet de 100?
Ou t'as eu ça ?

32
00:01:25,623 --> 00:01:27,494
Il faut leur faire croire
qu'on pèse.

33
00:01:27,510 --> 00:01:29,651
Ma grand mère me l'a donné. Cool, sécurité avant tout.

34
00:01:29,666 --> 00:01:31,134
- He, donne moi ca!
- Il a pris le billet de 100 ?

35
00:01:31,155 --> 00:01:32,921
- Ouais, il l'a pris.
- C'est 100 dollars.

36
00:01:32,943 --> 00:01:34,061
- T'inquiète pas.
- Prend les.

37
00:01:34,076 --> 00:01:35,748
J m'en occupe.
Oh ouais.

38
00:01:37,707 --> 00:01:40,005
Tout le monde à l'intérieur!
Rentrez.

39
00:01:40,581 --> 00:01:42,013
- Oh.
- Rentre

40
00:01:42,034 --> 00:01:43,479
- Je peux pas.
- Barre toi.

41
00:01:43,494 --> 00:01:45,650
- Prend les clés, prend les clés.
- Fais le tour. Demi tour!

42
00:01:50,640 --> 00:01:57,640
Synchro WEBDL par Tidus avec l'aide d'Aegisub
www.addic7ed.com

43
00:01:58,110 --> 00:02:00,602
On avait vraiment besoin des 100 balles
Adam.

44
00:02:00,618 --> 00:02:02,813
Ouais c'est bon.
On va juste le dégager.

45
00:02:02,841 --> 00:02:04,669
Tu veux le dégager ?

46
00:02:04,685 --> 00:02:06,505
Ouai, c'est comme une taxe tu vois ?

47
00:02:06,520 --> 00:02:08,779
Tu le dégage.
Dégages les 100$.

48
00:02:08,794 --> 00:02:10,174
Ouai.
Peu importe.

49
00:02:10,190 --> 00:02:12,893
Je connais ces sales gosses
Il s'est barré avec tes 100 dollars

50
00:02:12,908 --> 00:02:14,224
- Ouai
- On devrait les buter

51
00:02:14,239 --> 00:02:17,296
Yo, yo, yo Mec, tu peux prendre une photo de nous ?

52
00:02:18,125 --> 00:02:20,592
- Ok.
- Mec, c'est ouf.

53
00:02:20,622 --> 00:02:22,638
Je suis un gros fan mec.

54
00:02:22,661 --> 00:02:25,091
De quoi t'es fan, ses pets qui puent ?

55
00:02:25,106 --> 00:02:27,606
Vraiment, la façon dont tu chies,
c'est pas mignon.

56
00:02:27,623 --> 00:02:30,475
T'as jamais vu son show ?
C'est une tuerie mec.

57
00:02:30,490 --> 00:02:32,686
-C'est une légende ce mec.
-Ce mec c'est une tuerie.

58
00:02:32,712 --> 00:02:36,250
Ouai gars

59
00:02:36,274 --> 00:02:37,821
Qu'est ce.. t'as un show ?

60
00:02:37,843 --> 00:02:41,366
Juste le plus populaire sur
la télé public

61
00:02:42,639 --> 00:02:44,350
Welcome to Rancho♪♪

62
00:02:46,593 --> 00:02:49,991
Aujourd'hui on est à Hamilton
Park

63
00:02:50,006 --> 00:02:53,115
A ce qu'il parait y'a des
bons bancs la bas

64
00:02:53,129 --> 00:02:55,523
Bons bancs

65
00:02:56,675 --> 00:02:59,175
Si Bill à son show, on devrait
avoir le notre

66
00:02:59,186 --> 00:03:00,819
Mais le nôtre sera meilleur,
parcequ'on aura genre

67
00:03:00,832 --> 00:03:03,684
des gens connus comme
Jean Claude Van Damme

68
00:03:03,699 --> 00:03:05,762
et on le filme en train de faire des
trucs cool

69
00:03:05,814 --> 00:03:08,739
Ouai, et si on le filmaient lors d'un road trip
a travers l'Amérique ?

70
00:03:08,761 --> 00:03:12,075
on l'appellerait Jean claude dans un van

71
00:03:12,090 --> 00:03:14,582
Okay les gars on peut pas ...
C'est vraiment cool en fait .

72
00:03:14,605 --> 00:03:16,637
-C'était une très bonne idée .
-A bon ?

73
00:03:16,660 --> 00:03:18,629
- Wow .
- Blake , c'était une très bonne idée .

74
00:03:18,652 --> 00:03:21,293
Merci mec . j'aime bien l'idée
Jean Claude dans un Van

75
00:03:21,322 --> 00:03:24,370
j'adore ! - mais j'ai un truc
qu'on peut vraiment faire

76
00:03:24,385 --> 00:03:26,573
du catch sur les chaines publiques

77
00:03:26,596 --> 00:03:28,924
je suis carrément chaud pour ça

78
00:03:28,947 --> 00:03:31,603
parcequ'on a déjà evoqué l'idée de
créer une fédération

79
00:03:31,619 --> 00:03:34,275
c'est un de mes rêves
et si on pouvait passer à la télé

80
00:03:34,291 --> 00:03:37,096
je pense que beaucoup de gens payeraient
pour nous voir faire du catch

81
00:03:37,119 --> 00:03:40,947
Exactement, et tout le monde à vu <i>backyard wrestling</i>

82
00:03:40,971 --> 00:03:42,072
Carrément

83
00:03:42,095 --> 00:03:43,863
Mais qu'est-ce que personne n'a vu?

84
00:03:44,333 --> 00:03:45,310
Du catch DEVANT la maison

85
00:03:45,333 --> 00:03:48,208
Aussi parce tu as perdu 100$
quand on a essayé le truc de lutte

86
00:03:48,231 --> 00:03:50,981
alors je vais prendre le relais en tant
que commissaire de cette fédération .

87
00:03:51,011 --> 00:03:55,331
Et vous les gars vous vous affronterez
pour le championnat du monde Inter-Rancho .

88
00:03:55,346 --> 00:03:57,112
Ça va être bien .
Je vais parler a Bill

89
00:03:57,135 --> 00:03:59,987
savoir comment on obtiens l'accès au
public

90
00:04:00,019 --> 00:04:02,480
Et je pourrais meme chercher des talents cachés dans l'entreprise.

91
00:04:02,500 --> 00:04:03,714
Je ne sais pas

92
00:04:03,733 --> 00:04:05,182
C'est vraiment excitant

93
00:04:05,383 --> 00:04:11,631
Bienvenue au championnat
Ides matches de catch du jardin de devant : Inter-Rancho Catch

94
00:04:11,646 --> 00:04:16,077
C'est parti pour la sueur et le catch

95
00:04:17,521 --> 00:04:22,075
Arrivant sur le ring, vous le connaissez
Vous l'adorez... EsquiMOTHERFUCKER
(Eskimofo)

96
00:04:22,097 --> 00:04:23,513
Ricky, dégage du champ!

97
00:04:33,239 --> 00:04:35,755
Je déchirerais mon adversaire

98
00:04:35,769 --> 00:04:39,392
de la même façon
que le puissant Kodiak déchire le saumon

99
00:04:40,997 --> 00:04:44,021
Okay, c'est dégoutant.
ce n'est.. ce n'est pas...

100
00:04:44,043 --> 00:04:45,624
Il est vraiment en train de le faire.

101
00:04:45,641 --> 00:04:47,184
Il doit etre bon au catch.

102
00:04:49,969 --> 00:04:51,469
Il n'y a pas d'autre mot. dégoutant.

103
00:04:51,476 --> 00:04:52,930
Waymond, qu'en pensez vous?

104
00:04:52,945 --> 00:04:54,570
Oh, vous devez probablement aimer ça.
Vous êtes asiatique.

105
00:04:54,596 --> 00:04:58,229
Et maintenant dans le coin Est.

106
00:04:58,253 --> 00:05:00,870
Un nouveau jeune sur la scène
se battant pour la ceinture.

107
00:05:00,893 --> 00:05:03,339
C'est Adam.

108
00:05:03,382 --> 00:05:06,097
Pas vraiment original.
Pas du tout,Waymond.

109
00:05:06,103 --> 00:05:09,080
Juste le simple nom d'"Adam".

110
00:05:09,103 --> 00:05:11,291
Debarquant dans le catch!

111
00:05:11,314 --> 00:05:14,205
Et debarquant dans...

112
00:05:14,220 --> 00:05:15,602
Ok ! Aie !

113
00:05:16,031 --> 00:05:19,742
Slim Jim!!

114
00:05:19,780 --> 00:05:22,370
Mec, je sais pas
si on peut dire ça à la télé Qu'est-ce que tu fais?

115
00:05:24,505 --> 00:05:26,045
Oh, c'était incroyable.

116
00:05:26,068 --> 00:05:27,608
Nous sommes pret à commencer

117
00:05:27,623 --> 00:05:30,627
Ooh c'est un départ fracassant.

118
00:05:32,881 --> 00:05:35,099
eskiMofo et Adam dancent

119
00:05:35,114 --> 00:05:36,904
-Yeah!
-Whoa!

120
00:05:38,933 --> 00:05:40,175
Oh mon dieu.
ça va?

121
00:05:40,198 --> 00:05:41,878
-C'était bien?
-Ouais, nickel mec.

122
00:05:41,901 --> 00:05:43,029
-Completement crédible.
-Ok.

123
00:05:43,052 --> 00:05:44,373
Meme moi j'y ai cru.

124
00:05:44,388 --> 00:05:46,073
Au faite, c'est toi qui perds.

125
00:05:46,088 --> 00:05:47,940
Quoi? Non!
C'était pas prévu comme ça, ok?

126
00:05:47,955 --> 00:05:49,147
Je gagne.
Je choppe la meuf.

127
00:05:49,170 --> 00:05:51,288
-Okay, je te fais une souplesse.
-Non c'est moi qui te souplesse.

128
00:05:51,303 --> 00:05:53,288
- Un, Deux, Souplesse !
- Pause !

129
00:05:53,311 --> 00:05:54,884
Oh!

130
00:05:54,927 --> 00:05:57,575
Oh, mais ne serait-ce pas
ma magnifique fille

131
00:05:57,591 --> 00:05:59,177
Cathy La mal élevée?

132
00:05:59,200 --> 00:06:00,877
Whoo!
Tabasse le, bébé.

133
00:06:02,901 --> 00:06:03,953
Pardon.

134
00:06:03,968 --> 00:06:07,843
Je vois que tu portes la fourrure
Que papa t'as acheté
avec toute sa thune

135
00:06:07,859 --> 00:06:09,703
Ooh, cha-ching, cha-ching.

136
00:06:10,101 --> 00:06:11,687
Oh!

137
00:06:11,700 --> 00:06:13,075
J'adore !
J'adore ça !

138
00:06:13,098 --> 00:06:17,200
prête à voir ton petit copain
Et mon catcheur préféré
Eskimofo, il a gagné?

139
00:06:17,215 --> 00:06:18,544
C'est l'heure ?

140
00:06:19,120 --> 00:06:21,784
Non, je veux qu'Adam gagne

141
00:06:21,807 --> 00:06:23,151
Whoo!

142
00:06:23,192 --> 00:06:24,723
Un, deux...

143
00:06:25,840 --> 00:06:27,176
Ow!
Ow!

144
00:06:27,205 --> 00:06:28,066
- Bien
- Whoo!

145
00:06:28,081 --> 00:06:29,691
- Je l'ai presque battu
- Deux, trois!

146
00:06:29,706 --> 00:06:31,037
Yeah!

147
00:06:31,052 --> 00:06:32,521
Mec, qu'est-ce que tu fais ?

148
00:06:34,654 --> 00:06:36,318
- Ça fait mal
- Champion.

149
00:06:36,333 --> 00:06:37,450
- Non
- Je suis le champion.

150
00:06:37,474 --> 00:06:40,896
Ma soeur supporte
ce gars maintenant ?

151
00:06:40,918 --> 00:06:42,291
Non!

152
00:06:46,586 --> 00:06:47,842
- Ow!
- Champion!

153
00:06:47,857 --> 00:06:48,970
J'ai du verre dans le cul.

154
00:06:48,998 --> 00:06:51,896
- Je suis le champion
- Oh, wow

155
00:06:51,929 --> 00:06:52,945
Salut à vous.

156
00:06:52,982 --> 00:06:54,401
C'est moi, commissaire Ders.

157
00:06:54,417 --> 00:06:56,001
Et si vous aimez l'action,

158
00:06:56,008 --> 00:06:58,208
achetez vos tickets pour
le show de la semaine prochaine.

159
00:06:58,223 --> 00:06:59,923
C'est Rentlemania One!

160
00:06:59,939 --> 00:07:03,149
Eskimofo contre Adam.

161
00:07:04,799 --> 00:07:07,111
Dans un match avec echelles!
Uh-oh!

162
00:07:07,127 --> 00:07:08,315
Amenez votre femme,
Amenez vos enfants,

163
00:07:08,322 --> 00:07:12,384
parce que ces dingues vont
s'éclater le crâne jusqu'à en faire de la purée.

164
00:07:12,390 --> 00:07:13,710
Deux guerriers, un ring.

165
00:07:13,725 --> 00:07:16,023
Rentlemania arrive-rive-rive-rive.

166
00:07:16,045 --> 00:07:17,486
Mec, la pub rend bien.

167
00:07:17,502 --> 00:07:19,238
Merci.
- Et on s'est fait 200 dollars les gars.

168
00:07:19,263 --> 00:07:21,729
- C'est génial.
- Plus que 2000 et on est bon.

169
00:07:21,744 --> 00:07:23,346
Whoa, il est 5h du matin.

170
00:07:23,370 --> 00:07:27,067
On pourrait aller se coucher, ou...
oh regardez ça.

171
00:07:27,091 --> 00:07:28,449
J'ai 7 épisodes de Doug.

172
00:07:28,472 --> 00:07:30,542
Vous voulez regarder ça jusqu'à
ce qu'on aille au boulot?

173
00:07:30,567 --> 00:07:32,739
Je veux bien m'astiquer avec Patty
Mayonnaise<i>(personnage dans Doug)</i>

174
00:07:34,035 --> 00:07:36,808
En haut De nos jours, personne ne
s'intéresserait à Patty Mayonnaise.

175
00:07:36,824 --> 00:07:38,496
Pas avec Roger Klotz dans le coin.
<i>(personnage de Doug</i>

176
00:07:38,525 --> 00:07:40,564
Je croyais que tu disais Panty
Mayonnaise <i>(jeu de mot)</i>

177
00:07:40,587 --> 00:07:43,080
Hey, j'ai entendu dire que votre
émission passait hier soir.

178
00:07:43,094 --> 00:07:44,998
Merci d'avoir regarder.

179
00:07:45,013 --> 00:07:46,315
J’espère que tu l'as fait.
Je ne sais pas si tu l'as fait.

180
00:07:46,330 --> 00:07:49,374
J'ai aussi entendu dire qu'ils allaient
vous donner mon créneau de 4h du mat'

181
00:07:49,389 --> 00:07:51,303
pour un truc qui s'appelle Rentlemania.

182
00:07:51,321 --> 00:07:53,860
Sans déc'? On a le créneau de 4h?
C'est ce qu'ils ont dit?

183
00:07:53,883 --> 00:07:56,266
-C'est une bonne chose?
- C'est énorme. C'est comme le prime-time.

184
00:07:56,290 --> 00:07:57,376
Oui !

185
00:07:57,391 --> 00:08:00,336
J'imagine qu'on va empiler le papier
- c'est à dire l'argent.
- Ooh.

186
00:08:00,360 --> 00:08:02,860
- Mais c'était mon créneau...
- Attends, attends, attends,

187
00:08:02,875 --> 00:08:04,688
tu es le catcher du jardin de devant.

188
00:08:04,721 --> 00:08:07,596
Ouais.
- Tu es Eskimofo, pas vrai?

189
00:08:08,127 --> 00:08:09,358
- Ouais.
- Et...

190
00:08:09,373 --> 00:08:11,220
Est-ce que tu... Oh mon dieu,
c'est Adam!

191
00:08:11,241 --> 00:08:13,128
Et oui! C'est Adam! Ouais.

192
00:08:13,136 --> 00:08:14,745
Mec, tu peux nous prendre en photo?

193
00:08:14,768 --> 00:08:16,434
Ce type est accro.

194
00:08:16,463 --> 00:08:17,829
Je vais juste effacer ta photo, OK?

195
00:08:17,844 --> 00:08:19,352
- Je peux aussi être sur la photo.
- Non, non, non, non!

196
00:08:19,375 --> 00:08:21,859
Non, non, je veux pas...
Je te veux pas dessus mec.
Je veux mes héros, mec.

197
00:08:21,874 --> 00:08:23,742
- Vous êtes super!
- C'est bon, mets toi là.

198
00:08:23,757 --> 00:08:24,822
Whoo!

199
00:08:25,207 --> 00:08:26,691
C'est bon.

200
00:08:27,690 --> 00:08:28,385
Ouais!

201
00:08:28,425 --> 00:08:30,542
- Mec c'est mortel!
- Ouais mortel!

202
00:08:30,568 --> 00:08:31,623
Catch de jardin de devant!

203
00:08:31,657 --> 00:08:33,626
- Catch de jardin de devant!
- Dieu te bénisse.

204
00:08:33,641 --> 00:08:34,899
Voilà pourquoi on fait ça.

205
00:08:34,906 --> 00:08:36,548
Ouais, ouais. Enfin non...
Pour le loyer.

206
00:08:36,571 --> 00:08:38,204
Enfin ouais, les gens regardent. Ouais.

207
00:08:38,212 --> 00:08:40,765
Est-ce que vous voulez que je vous
interview dans mon émission?

208
00:08:40,781 --> 00:08:43,054
ça ferait une bonne pub pour la chaîne.

209
00:08:43,078 --> 00:08:47,055
Ouais, on devrait faire ça parce qu'on vient juste de te
piquer ton créneau horaire.

210
00:08:47,078 --> 00:08:48,359
- Ooh.
- Et ouais.

211
00:08:48,366 --> 00:08:50,579
- Je viens juste de réaliser.
- Ouais, je viens juste de m'en rendre compte.

212
00:08:50,586 --> 00:08:52,287
On t'a fait te pencher en avant
devant nous, hein?

213
00:08:52,318 --> 00:08:54,479
- Ouais.
- Donc on accepte. On va te faire un peu de pub.

214
00:08:54,504 --> 00:08:57,637
Ça te va? - On t'a penché en avant et on
t'a pris les fesses.

215
00:08:57,665 --> 00:08:58,829
Pris les fesses.
Très cool.

216
00:08:58,845 --> 00:09:02,014
Je demanderais à mon producteur, c'est
à dire moi, d'arranger ça.

217
00:09:02,479 --> 00:09:04,174
On ne lui a pas pris les fesses.

218
00:09:04,210 --> 00:09:05,757
Ouais, c'est quoi cette histoire?
On n'a pas...

219
00:09:05,779 --> 00:09:07,204
- On l'a penché en avant.
- Oh, je veux pas lui prendre...

220
00:09:07,223 --> 00:09:09,020
Je veux pas prendre les fesses de Bill.

221
00:09:13,977 --> 00:09:15,954
Bienvenue à Rancho!

222
00:09:15,981 --> 00:09:17,728
Félicitations Adam.

223
00:09:17,751 --> 00:09:19,673
Tu as été le champion du match
de la semaine dernière.

224
00:09:19,701 --> 00:09:20,931
Merci.

225
00:09:21,929 --> 00:09:23,762
C'est comme mon catch...

226
00:09:24,735 --> 00:09:25,416
Merci.

227
00:09:25,423 --> 00:09:26,956
Ne trouves-tu pas étrange que tu
aies gagné sachant que

228
00:09:26,981 --> 00:09:30,515
tu es un nase sans personnalité?

229
00:09:32,399 --> 00:09:33,760
Ouais. Et tu..

230
00:09:33,775 --> 00:09:36,486
- Pas trop non.
- Super.

231
00:09:36,519 --> 00:09:40,036
Franchement le seul catcheur digne
d'intérêt est Eskimofo.

232
00:09:40,044 --> 00:09:43,934
Merci.
- La caricature raciste d'un Inuit.

233
00:09:43,988 --> 00:09:44,987
- Et bien...
- Quoi?

234
00:09:45,008 --> 00:09:48,524
- Je ne...
- Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
OK, non.

235
00:09:48,538 --> 00:09:51,672
Tout ce que je fais en tant qu'Eskimofo
est un hommage

236
00:09:51,687 --> 00:09:56,836
aux puissants bâtisseurs d'igloos et
chevaucheurs de baleines.

237
00:09:56,859 --> 00:09:58,948
Et bien, voilà ce que des Amérindiens

238
00:09:58,964 --> 00:10:01,588
qu'on a interviewé ont à dire
à propos d'Eskimofo.

239
00:10:03,347 --> 00:10:04,995
Oh ce mec a l'air cool.

240
00:10:05,020 --> 00:10:06,543
C'est gênant.

241
00:10:06,558 --> 00:10:09,629
Je trouve ça très offensant.

242
00:10:09,644 --> 00:10:11,746
Je n'ai jamais rien vu de pire.

243
00:10:11,754 --> 00:10:13,501
Tellement offensant.

244
00:10:13,912 --> 00:10:15,060
Pourquoi?

245
00:10:15,075 --> 00:10:16,216
Elle pouvait parler de n'importe quoi.

246
00:10:16,232 --> 00:10:17,570
- Elle a juste dit "pourquoi".
- C'est une actrice.

247
00:10:17,577 --> 00:10:19,128
- Je l'ai vue dans des films.
- Ouais, ouais, ouais.

248
00:10:19,152 --> 00:10:20,183
C'est Lou Diamond Phillips.

249
00:10:20,190 --> 00:10:22,175
Alors qu'avez vous à répondre?

250
00:10:22,198 --> 00:10:23,745
T'as pas besoin de dire quelque chose !

251
00:10:23,769 --> 00:10:26,691
Je... Je n'ai jamais voulu blesser
qui que ce soit.

252
00:10:26,698 --> 00:10:30,742
J'aime les Eskimos.
J'aime les... In-Inu-Inute?

253
00:10:30,748 --> 00:10:31,983
- Inuit.
- Inu...

254
00:10:31,991 --> 00:10:34,358
OK, et bien tu peux te barrer d'ici.

255
00:10:34,381 --> 00:10:37,454
- Merci. - OK? Parce que je suis plus énervé
qu'aucun Eskimo ne l'a jamais été,

256
00:10:37,478 --> 00:10:39,885
parce que j'ai une putain de
super personnalité.

257
00:10:39,899 --> 00:10:43,158
Oh, je suis désolé. Je croyais que tu n'étais qu'un
type prénommé Adam

258
00:10:43,165 --> 00:10:45,705
qui faisait du faux catch pendant
mon ancien créneau horaire.

259
00:10:45,719 --> 00:10:46,940
- Alors c'est de ça dont il s'agit?
- OK.

260
00:10:46,956 --> 00:10:47,847
- Yep.
- Ok, tu sais quoi?

261
00:10:47,862 --> 00:10:49,878
On en a assez de tes insultes
et de ton journalisme à scandales.

262
00:10:49,886 --> 00:10:51,392
- Casse toi.
- Il est temps de partir.
- Sors d'ici.
- Barre toi!

263
00:10:51,432 --> 00:10:53,090
Vous tous, toute l'équipe.
- Dégagez!

264
00:10:53,115 --> 00:10:55,233
- Vous pouvez pas venir dans ma maison
C'était pas sympa. - Allez.

265
00:10:56,235 --> 00:10:57,348
- Salut, Del.
- Hey.
- Oh.

266
00:10:57,386 --> 00:10:58,840
Quoi de neuf, funky Homo Sapiens?

267
00:10:58,863 --> 00:11:00,739
- Del-icieux.
- Ouais, entre mec.

268
00:11:00,754 --> 00:11:04,238
Prends donc une bière.
- Lois, file une binouze à Del.

269
00:11:04,261 --> 00:11:05,598
- Tu... Tu le fais super bien.
- Arrêtes.

270
00:11:05,621 --> 00:11:06,588
- Merci. Merci.
- Stop.

271
00:11:06,603 --> 00:11:08,131
Je ne suis pas venu pour traîner.
Qu'est ce qu'il se passe?

272
00:11:08,139 --> 00:11:09,850
Vous êtes Bill?
C'est vous qui m'avez appelé?

273
00:11:09,890 --> 00:11:11,374
J'attends dehors depuis 10 minutes.

274
00:11:11,389 --> 00:11:14,312
Del Jacobson, vous êtes le propriétaire
de cette maison, n'est ce pas?

275
00:11:14,327 --> 00:11:15,629
Que pensez vous de vos locataires

276
00:11:15,644 --> 00:11:18,551
qui tiennent un centre illégal de catch
sur votre propriété?

277
00:11:18,582 --> 00:11:21,043
Du catch?
C'est pour ça que...

278
00:11:21,568 --> 00:11:23,646
C'est à ça que ça sert?
Vous organisez un tournoi de catch?

279
00:11:23,669 --> 00:11:25,700
Pour de l'argent, de manière illégale,
dans votre propriété.

280
00:11:25,713 --> 00:11:27,197
Bon d'accord. Les mecs vous
ne pouvez pas faire ça.

281
00:11:27,212 --> 00:11:30,041
J'ai supporté pas mal de trucs toutes
ces années parce que je vous aime bien.

282
00:11:30,056 --> 00:11:32,080
- Merci.
- Pas toi.

283
00:11:32,108 --> 00:11:33,952
Loyer payé en retard.
Pas de loyer.

284
00:11:33,966 --> 00:11:37,506
Les dommages causés par le tremblement
de terre qui, étrangement, n'a touché que cette maison.

285
00:11:37,529 --> 00:11:39,742
Écoutes, Del, la raison pour laquelle
nous organisons cette histoire de catch

286
00:11:39,767 --> 00:11:41,924
c'est pour récolter des fonds
pour payer le loyer.

287
00:11:42,567 --> 00:11:44,676
Del-Zone.
Allez.

288
00:11:44,706 --> 00:11:46,745
Tu peux pas nous dire que tu n'aimes
pas le catch.

289
00:11:46,767 --> 00:11:49,628
Oui j'aimais le catch, Adam.
Quand j'avais 10 ans, OK?

290
00:11:49,644 --> 00:11:52,121
Mais je suis un adulte maintenant,
avec des responsabilités d'adultes.

291
00:11:52,137 --> 00:11:55,239
J'ai une ex-femme qui réclame
sa pension alimentaire.

292
00:11:55,273 --> 00:11:58,136
J'ai une Crèmerie Cold Stone
qui est en train de couler

293
00:11:58,151 --> 00:12:00,636
à cause d'un foutu Pinkberry.
<i>(magasin de desserts glacés)</i>

294
00:12:00,667 --> 00:12:01,503
- D'accord?
- Ouais.

295
00:12:01,518 --> 00:12:03,878
Ils me prennent tout mon travail
parce que tout le monde veut

296
00:12:03,885 --> 00:12:06,972
de leur produits sains, au goût frais,
rafraichissants... Connerie.

297
00:12:06,987 --> 00:12:09,754
Del, si quoi que ce soit se passe
mal dans ces matchs. - vous êtes responsable.

298
00:12:09,769 --> 00:12:12,208
- C'est quelle émission?
Qu'est ce que c'est?

299
00:12:13,635 --> 00:12:15,893
Oh, c'est notre émission publique.

300
00:12:15,909 --> 00:12:17,804
OK, tout ça doit s’arrêter.

301
00:12:17,819 --> 00:12:21,132
Plus de catch les mecs. Compris?
Rien ne doit se passer de travers.

302
00:12:21,147 --> 00:12:22,639
C'est fini.

303
00:12:22,646 --> 00:12:25,081
Hey, Del-Zone, devine quoi?

304
00:12:25,097 --> 00:12:26,824
On ne peut pas rendre l'argent
pour Rentlemania

305
00:12:26,840 --> 00:12:29,395
ou sinon on ne
pourra pas payer le loyer.
- Mon nom n'est pas Del-Zone.

306
00:12:29,410 --> 00:12:31,762
Je m'appelle Del.
Del Jacobson.

307
00:12:31,799 --> 00:12:34,744
- Pas Del-quelque-chose.
- Del-icat.

308
00:12:34,767 --> 00:12:37,892
Non. Plus de catch
ou vous êtes expulsés,

309
00:12:37,907 --> 00:12:39,545
parce qu'ici c'est chez moi, compris?

310
00:12:39,568 --> 00:12:41,428
Tu ne peux pas posséder la terre.

311
00:12:41,459 --> 00:12:43,260
Qu'est-ce que tu... Je ne...

312
00:12:45,142 --> 00:12:48,211
Wow, il semblerait que la Ligue de catch
de jardin de devant de Rancho Cucamonga

313
00:12:48,233 --> 00:12:53,031
va prochainement
connaitre une mort triste
et silencieuse.

314
00:12:53,046 --> 00:12:55,757
Je suis Bill Stephenson et je vous dis :
Si ça se passe à Rancho,

315
00:12:55,780 --> 00:12:57,872
on viendra le voir et on en parlera.

316
00:13:04,487 --> 00:13:07,725
Pensez à tout ce qu'on a vécu dans
cette maison. Vous vous souvenez de notre première
soirée avec un fût?

317
00:13:08,378 --> 00:13:11,198
Pas trop. Je me suis évanoui
sur ce rocher. Ça c'est sûr.

318
00:13:11,213 --> 00:13:15,144
Je me rappelle des souvenirs dont
vous m'avez parlé.

319
00:13:15,166 --> 00:13:16,266
Ça craint.

320
00:13:16,633 --> 00:13:18,622
Je pensais que nos enfants allaient
naitre ici.

321
00:13:18,645 --> 00:13:21,208
Je pensais qu'on allait mourir
ici.

322
00:13:21,246 --> 00:13:23,641
Attends, tu croyais qu'on
allait se marier

323
00:13:23,656 --> 00:13:26,727
et ensuite vivre ensemble ici
avec nos femmes et nos enfants?

324
00:13:26,743 --> 00:13:29,360
Je croyais que c'était le plan.
- Peu importe. On est baisés.

325
00:13:29,375 --> 00:13:34,410
Quoi que... Quoi qu'il en soit...

326
00:13:34,464 --> 00:13:36,273
Ouais. C'est mort mec.

327
00:13:36,280 --> 00:13:37,917
C'est juste... C'est mort...

328
00:13:38,724 --> 00:13:40,459
Non.

329
00:13:41,250 --> 00:13:43,918
Rentlemania est sur le point d'émerger

330
00:13:43,943 --> 00:13:46,787
et d'être le match de satch le plus
dingue que ces gens aient jamais vu.

331
00:13:46,795 --> 00:13:49,399
T'as dit satch.
- Je suis trop excité!

332
00:13:51,300 --> 00:13:53,623
Mesdames et messieurs, merci
d'être venu aujourd'hui.

333
00:13:53,646 --> 00:13:57,055
Malheureusement, j'ai de
tristes nouvelles.

334
00:13:57,475 --> 00:14:00,952
Adam Demamp est mort ce weekend.
Il n'y aura pas de math avec échelle.

335
00:14:00,974 --> 00:14:02,115
Il n'y aura pas de catch.

336
00:14:02,145 --> 00:14:04,970
- Ah!
- Non! C'est scandaleux.
La foule est en délire.

337
00:14:04,985 --> 00:14:07,486
- Pas de catch aujourd'hui, Waymond.
- Non!

338
00:14:10,500 --> 00:14:11,805
Qu'est ce que c'est?

339
00:14:12,259 --> 00:14:14,075
Adam Demamp est mort!

340
00:14:14,292 --> 00:14:15,370
Qui êtes vous?

341
00:14:15,400 --> 00:14:17,719
Est-ce Catwoman?
Je ne suis pas sûr.

342
00:14:17,742 --> 00:14:19,950
Qu'est ce qu'il se passe?
Qui?

343
00:14:21,517 --> 00:14:22,966
Et oui!

344
00:14:22,989 --> 00:14:25,903
Adam Demamp est mort ce weekend,
en sauvant la vie de centaines de

345
00:14:25,911 --> 00:14:30,013
mannequins pour <i>Maxim</i> dans
l'incendie d'un hotel.

346
00:14:30,036 --> 00:14:33,393
Et il couchait aussi avec
un tas d'entre elles.

347
00:14:33,408 --> 00:14:37,893
Puis, ses cendres ont été mangées

348
00:14:37,905 --> 00:14:40,945
par un chaton de gouttière fou

349
00:14:41,588 --> 00:14:45,338
qui s'est ensuite transformé!

350
00:14:45,348 --> 00:14:48,244
Je... Suis...

351
00:14:48,282 --> 00:14:52,158
Catam!

352
00:14:52,185 --> 00:14:55,036
Ksss, ksss.
Miaou!

353
00:14:55,327 --> 00:14:57,280
Nom de dieu!

354
00:14:57,295 --> 00:14:59,592
Mesdames et messieurs,
Catam est là.

355
00:14:59,623 --> 00:15:02,318
Et c'est une bonne chose,

356
00:15:02,352 --> 00:15:04,043
mais malheureusement, il n'y a
personne contre qui catcher,

357
00:15:04,050 --> 00:15:07,058
car j'ai une autre nouvelle
encore plus tragique,

358
00:15:07,066 --> 00:15:10,045
Eskimofo est aussi décédé ce weekend.

359
00:15:12,567 --> 00:15:15,873
OK, qu'est ce que c'est?
Qu'est ce qu'il se passe maintenant?

360
00:15:17,578 --> 00:15:19,610
Ouais! C'est vrai!

361
00:15:20,240 --> 00:15:22,990
- Eskimofo est aussi mort.
- Oh mon dieu.

362
00:15:23,028 --> 00:15:24,958
Je suis l'Eracist!

363
00:15:24,981 --> 00:15:27,072
Quoi? Articule.

364
00:15:27,582 --> 00:15:30,934
E-racist.
Je suis l'Eracist.

365
00:15:30,970 --> 00:15:33,680
- Pas vrai? Dis leur.
- On est pas copains.

366
00:15:33,703 --> 00:15:36,719
Hey, ton pote nous a piqué 100 dollars
l'autre jour.

367
00:15:36,742 --> 00:15:39,610
Mais je suis prêt à passer l'éponge
si tu dis que tu es mon ami.

368
00:15:39,625 --> 00:15:41,914
Dis le, vas-y. Dis le.

369
00:15:41,937 --> 00:15:43,961
- Nous sommes amis.
- Ouais... Yep!

370
00:15:43,983 --> 00:15:45,497
Vous avez entendu?
Vous l'avez entendu.

371
00:15:45,518 --> 00:15:49,789
Et nous somme là ensemble
pour détruire...

372
00:15:50,644 --> 00:15:54,180
effacer... le racisme.

373
00:15:54,217 --> 00:15:57,454
Tout comme je vais t'effacer Catam.

374
00:15:59,143 --> 00:16:01,052
- Enfoiré.
- Whoa!

375
00:16:01,059 --> 00:16:03,095
C'est du catch improvisé.

376
00:16:10,717 --> 00:16:12,314
Tues le!

377
00:16:24,620 --> 00:16:25,909
Oh!

378
00:16:26,970 --> 00:16:28,162
Oh!

379
00:16:28,763 --> 00:16:30,490
Oh, messieurs?

380
00:16:30,516 --> 00:16:33,942
Celui qui aura la ceinture en premier
n'aura pas que la ceinture,

381
00:16:33,957 --> 00:16:36,895
mais aussi quelque chose de bien
plus précieux.

382
00:16:36,903 --> 00:16:39,309
La main de ma magnifique fille
en mariage!

383
00:16:39,326 --> 00:16:40,655
- Non!
- Oui.

384
00:16:40,670 --> 00:16:42,775
Non, tu ne peux pas me forcer à épouser
qui que ce soit.

385
00:16:42,782 --> 00:16:45,142
- Mon cœur appartient à Adam.
- Adam est mort!

386
00:16:45,502 --> 00:16:46,529
Tu l'as entendu.

387
00:16:46,537 --> 00:16:51,154
Je suis un riche homme d'affaires et
je t'ordonne d'épouser le gagnant de ce match.

388
00:16:51,172 --> 00:16:52,663
- Non!
- Si.

389
00:16:53,184 --> 00:16:57,275
Il n'y aura pas de gagnant puisque
ce match est terminé.

390
00:16:57,730 --> 00:16:59,475
Vous êtes tous les trois expulsés.

391
00:17:07,488 --> 00:17:10,686
Del, tu peux nous expulser si tu veux,

392
00:17:11,419 --> 00:17:13,224
mais... je pense qu'on va finir ce match

393
00:17:13,246 --> 00:17:14,606
- Ouais!
- Ouais.

394
00:17:14,666 --> 00:17:16,279
Ouais! Pas sur ma propriété.

395
00:17:16,709 --> 00:17:19,877
Oh la vache Waymond, ça devient sérieux.

396
00:17:19,892 --> 00:17:21,697
Avez-vous déjà vu quelque chose
comme ça?

397
00:17:22,282 --> 00:17:24,643
Anders, tu crois pas qu'on devrait
arrêter ça?

398
00:17:24,650 --> 00:17:25,908
Non, je ne crois pas Montez.

399
00:17:25,929 --> 00:17:28,730
En vérité, je ne sais pas pourquoi on
devrait faire quoi que ce soit de ce que nous ordonne ce type.

400
00:17:28,752 --> 00:17:31,777
Parce que je suis le propriétaire de
ces terres et que je... oh!

401
00:17:32,526 --> 00:17:34,458
Ooh, ça... ooh.

402
00:17:34,920 --> 00:17:36,944
Adam, qu'est ce que tu fais mec?

403
00:17:36,974 --> 00:17:38,497
Il allait nous expulser de toute
façon, non?

404
00:17:38,520 --> 00:17:40,378
Ça ne veut pas dire qu'on doit
lui botter le cul.

405
00:17:40,384 --> 00:17:41,753
- Ça va?
- Oh, non.

406
00:17:41,768 --> 00:17:46,776
Non, arrête. C'est moi qui vais apprécier de botter
le cul de vos culs d'abrutis.

407
00:17:46,791 --> 00:17:47,841
- Hein?
- Oh!

408
00:17:51,483 --> 00:17:53,372
Del, non!
Oh, non!

409
00:17:57,188 --> 00:17:58,760
Oh, la double corde à linge!

410
00:17:58,783 --> 00:18:01,616
Aaah! Aaah!

411
00:18:02,400 --> 00:18:03,842
Ouais!

412
00:18:06,889 --> 00:18:08,655
Aah! Urgh!

413
00:18:08,717 --> 00:18:09,954
Ooh!

414
00:18:11,510 --> 00:18:13,083
Aaah!

415
00:18:14,370 --> 00:18:15,331
Aah!

416
00:18:15,362 --> 00:18:16,743
Aah!

417
00:18:18,979 --> 00:18:22,226
Mon dieu, il devient fou.
En mode sauvage.

418
00:18:22,788 --> 00:18:24,511
Casse lui ses mains, Blake!

419
00:18:24,821 --> 00:18:27,837
Je peux pas mec!
Ses avant-bras sont trop puissants!

420
00:18:27,854 --> 00:18:29,780
Il sert tellement de glaces.

421
00:18:32,020 --> 00:18:34,646
Non, non.
Quoi de neuf, gros étron.

422
00:18:34,669 --> 00:18:36,045
T'en veux encore un peu?
Hein?

423
00:18:36,060 --> 00:18:38,540
Tu es gros... Tu es...

424
00:18:39,570 --> 00:18:40,609
- Ow!
- Adam?

425
00:18:40,624 --> 00:18:43,335
PS : je garde votre caution.

426
00:18:43,371 --> 00:18:45,665
- Oh!
- Boouh!

427
00:18:46,340 --> 00:18:49,218
Oh oui. Je suis le méchant.
Je suis le méchant.

428
00:18:49,241 --> 00:18:51,096
Ça suffit, fermez là.
Fermez là!

429
00:18:51,126 --> 00:18:53,831
Viens là. Demain, de 14h30 à 17h30,
Crèmerie Cold Stone

430
00:18:53,846 --> 00:18:54,853
en face du collège...

431
00:18:54,868 --> 00:18:57,541
Moitié prix sur les nappages Oreo
et les remixs de gâteaux d'anniversaire.

432
00:18:57,575 --> 00:18:58,919
Je ferais les boules de glace
moi même.

433
00:18:58,945 --> 00:19:01,133
Quoi? Quoi?
Vous voulez ça?

434
00:19:01,158 --> 00:19:04,549
Je vais récupérer votre ceinture, et je
vais la foutre à la poubelle!

435
00:19:04,590 --> 00:19:06,881
Oh, bonté divine.
Regardez un peu ce qu'il se passe.

436
00:19:07,353 --> 00:19:09,298
- Allez! Donne la moi.
- Hey.

437
00:19:09,315 --> 00:19:10,884
Donne la moi.

438
00:19:12,133 --> 00:19:14,157
Ils essaient d'attraper la ceinture.
C'est un combat de gifles.

439
00:19:14,180 --> 00:19:16,102
Sois sympa!
Ow, ow!

440
00:19:16,534 --> 00:19:18,141
- Del...
- Viens par là!

441
00:19:18,914 --> 00:19:19,859
Whoa.

442
00:19:19,891 --> 00:19:24,235
Oh mon dieu! Adam et Ders ont éclaté
Del sur la table!

443
00:19:24,257 --> 00:19:25,039
Whoo!

444
00:19:25,061 --> 00:19:26,696
- Qui est le champion?
- Qui... qui... qui?

445
00:19:26,718 --> 00:19:28,022
Je ne peux même plus parler Waymond.

446
00:19:28,043 --> 00:19:29,613
Avez vous quelque chose à dire?

447
00:19:29,624 --> 00:19:31,382
Sérieusement Waymond. Avez vous vu ce
qu'il vient de se passer?

448
00:19:31,403 --> 00:19:33,606
Vous avez fait une énorme erreur.

449
00:19:33,637 --> 00:19:34,784
Vous entendrez parler de mon avocat.

450
00:19:34,807 --> 00:19:37,922
Hey mec, je suis peut être un chaton,
mais t'es une poule mouillée mec!

451
00:19:38,297 --> 00:19:40,616
Dégonflé!
Ouais!

452
00:19:40,642 --> 00:19:43,261
C'est parti. L’événement télé
de cette année.

453
00:19:43,276 --> 00:19:45,699
Je pense que l'on va avoir 500 viewers cette fois

454
00:19:45,722 --> 00:19:47,351
C'était juste ... génial

455
00:19:47,367 --> 00:19:48,882
On s'en sort vraiment bien.

456
00:19:48,912 --> 00:19:51,494
Je veux dire, Je les veux pour jouer
lors de mon enterrement.

457
00:19:51,504 --> 00:19:53,878
- Ouais, absolument.
- Je suis le proprio!

458
00:19:55,057 --> 00:19:56,817
- Hey.
- Ça va Del?

459
00:19:56,833 --> 00:19:58,739
- Ça a commencé?
- Oh, t'as rien raté.

460
00:19:58,785 --> 00:20:00,636
Ça va être le meilleur moment...
Ton moment.

461
00:20:00,643 --> 00:20:02,035
Oh, ouais.
Te voilà.

462
00:20:02,069 --> 00:20:03,835
Mec tu étais terrifiant.

463
00:20:03,866 --> 00:20:04,949
J'avais vraiment peur.

464
00:20:04,972 --> 00:20:07,175
Ouais, seulement parce que
tu l'as si bien fait.

465
00:20:07,203 --> 00:20:08,616
Je crois que le public y a cru, non?

466
00:20:08,630 --> 00:20:09,913
Ouais. J'espère qu'ils y ont cru.

467
00:20:09,928 --> 00:20:12,163
Vu que tu m'as frappé en plein nez.

468
00:20:12,178 --> 00:20:13,874
Je crois qu'il est cassé.
Ça fait mal.

469
00:20:13,889 --> 00:20:17,139
Ouais, ouais.
Désolé pour ça. C'est juste que je ne t'ai jamais
vraiment apprécié,

470
00:20:17,154 --> 00:20:19,666
alors quand j'ai eu une opportunité
je l'ai prise, tu vois?

471
00:20:21,918 --> 00:20:24,802
Ouais!
Ouais c'est ça!

472
00:20:24,834 --> 00:20:26,193
Non, c'est vrai.

473
00:20:31,003 --> 00:20:32,581
Vous trouvez pas ça marrant les gars?

474
00:20:32,596 --> 00:20:35,162
Ouais c'est ça.
Del-toïde ne m'aime pas.

475
00:20:35,206 --> 00:20:36,464
Ouais. Bien sûr.

476
00:20:36,479 --> 00:20:37,565
Ferme la, OK?

477
00:20:38,497 --> 00:20:39,624
OK.

478
00:20:40,644 --> 00:20:41,888
Là j'ai compris.

479
00:20:41,911 --> 00:20:43,320
Hey, quoi qu'il en soit, merci de
m'avoir laissé en faire partie.

480
00:20:43,327 --> 00:20:44,476
- Je me suis bien amusé.
- Moi aussi.

481
00:20:44,491 --> 00:20:46,578
Et je crois qu'après que ma pub
passe à l'antenne

482
00:20:46,593 --> 00:20:48,059
ma crèmerie va à nouveau déchirer.

483
00:20:48,090 --> 00:20:49,559
Hmm, tu sais ce qui est sur le point
de déchirer?

484
00:20:49,567 --> 00:20:51,895
Ton cerveau mec, parce que voilà
ton loyer.

485
00:20:51,932 --> 00:20:54,064
Oh. Merci.

486
00:20:54,867 --> 00:20:57,680
Vous savez que le loyer du mois prochain
est à donner d'ici 2 jours pas vrai?

487
00:20:59,373 --> 00:21:00,396
- Ouais, ouais?
- Mm-hmmm.

488
00:21:00,426 --> 00:21:01,287
- Uh-huh.
- Ouais.

489
00:21:01,316 --> 00:21:06,416
Synchro WEBDL par Tidus avec l'aide d'Aegisub
traduit par la communauté d'Addic7ed
www.addic7ed.com

