1
00:00:04,064 --> 00:00:06,131
Les mains en l'air !
Te retourne pas !

2
00:00:06,297 --> 00:00:07,966
À terre !
Dépêche-toi.

3
00:00:08,132 --> 00:00:09,801
Donne-moi ton arme, allez !

4
00:00:12,595 --> 00:00:14,598
Ton biper, vite !

5
00:00:15,072 --> 00:00:16,683
Par terre.

6
00:00:20,418 --> 00:00:22,118
Tire-toi de là, dégage.

7
00:00:29,112 --> 00:00:30,989
Le chauffeur appelle.
Dépêche-toi.

8
00:00:33,199 --> 00:00:34,896
Allez, plus vite !

9
00:00:35,576 --> 00:00:36,703
Vas-y.

10
00:00:39,455 --> 00:00:40,791
On y va.

11
00:00:44,203 --> 00:00:45,295
Allez, allez !

12
00:00:53,046 --> 00:00:57,081
C'est un petit chalet à Hill Country...
Rustique, charmant, très romantique.

13
00:00:57,206 --> 00:00:59,935
- Rustique c'est-à-dire sans eau... ?
- Ça te dérange ?

14
00:01:00,060 --> 00:01:01,833
En disant : "Partons en week-end",

15
00:01:01,958 --> 00:01:05,273
j'espérais aller dans un endroit
où on te met un chocolat sur l'oreiller.

16
00:01:07,400 --> 00:01:09,361
Trois hommes
ont braqué un fourgon blindé.

17
00:01:09,527 --> 00:01:12,072
Ils ont maîtrisé l'agent, pris l'argent
et filé en 60 s.

18
00:01:12,517 --> 00:01:14,366
Un record de vitesse.
Des témoins ?

19
00:01:14,532 --> 00:01:17,119
Ils nous ont donné des tailles et poids
mais rien de solide.

20
00:01:17,388 --> 00:01:20,455
Le mode opératoire correspond
à des braqueurs de prêteurs sur gages.

21
00:01:20,999 --> 00:01:24,132
- Mais ils n'étaient que deux.
- Ils ont un nouvel ami.

22
00:01:24,257 --> 00:01:27,633
Apparemment c'était la plus grosse
livraison d'argent de l'année.

23
00:01:27,758 --> 00:01:30,257
600 000 $ en liasses emballées.

24
00:01:30,423 --> 00:01:32,050
Les billets étaient-ils piégés ?

25
00:01:32,216 --> 00:01:35,470
Non, ils ne font ça
qu'une fois les liasses déballées.

26
00:01:35,636 --> 00:01:37,723
On planifie
sans compter sur la chance.

27
00:01:37,848 --> 00:01:40,183
- Ils savaient ?
- Quelqu'un de la banque est impliqué.

28
00:01:40,349 --> 00:01:43,145
C'est probable.
Autant d'argent offert sur un plateau ?

29
00:01:43,478 --> 00:01:45,313
On va surveiller les employés.

30
00:01:45,479 --> 00:01:47,691
C'est trop de boulot.
On va leur demander.

31
00:01:49,198 --> 00:01:51,799
Procurez-vous les bandes de surveillance
du quartier.

32
00:01:53,988 --> 00:01:56,651
Bonjour, puis-je avoir
votre attention, s'il vous plaît ?

33
00:01:56,776 --> 00:01:58,368
Merci.
Une petite question...

34
00:01:58,534 --> 00:02:01,455
Lequel d'entre vous est complice
du braquage de ce matin ?

35
00:02:01,621 --> 00:02:02,998
Pardon, qui êtes-vous ?

36
00:02:03,164 --> 00:02:05,146
Patrick Jane, FBI.
Et vous ?

37
00:02:05,271 --> 00:02:08,628
Gil Clark, le directeur.
Accusez-vous mes employés ?

38
00:02:08,794 --> 00:02:11,094
En effet, Gil.
L'agent Cho va vous expliquer.

39
00:02:11,219 --> 00:02:13,967
Bonjour, heureux de vous rencontrer.
Désolé pour le braquage.

40
00:02:14,133 --> 00:02:16,386
- Que fait-il ?
- Un peu de patience.

41
00:02:16,552 --> 00:02:17,971
Désolé pour le braquage.

42
00:02:18,137 --> 00:02:20,816
- C'est un outrage.
- Pas vraiment, pas encore.

43
00:02:22,234 --> 00:02:24,734
Et merci.
C'était un plaisir.

44
00:02:24,859 --> 00:02:27,105
Quand on se sent coupable...

45
00:02:27,501 --> 00:02:31,049
Ça se voit physiquement.
Respiration rapide, coeur qui s'accélère.

46
00:02:31,174 --> 00:02:32,676
Quand j'ai serré vos mains,

47
00:02:32,801 --> 00:02:35,655
la plupart d'entre vous
étaient calmes et détendus,

48
00:02:35,821 --> 00:02:37,992
ce qui est incroyable
vu les circonstances.

49
00:02:38,117 --> 00:02:41,620
Sauf vous, Ken Fletcher,
responsable de guichet.

50
00:02:41,786 --> 00:02:44,039
Votre coeur bat aussi fort
qu'un lévrier.

51
00:02:44,205 --> 00:02:45,624
Qu'est-ce que ça veut dire ?

52
00:02:45,790 --> 00:02:47,918
Et votre main gauche
tripote votre poche.

53
00:02:48,084 --> 00:02:50,462
- Il y a quoi dedans ?
- Videz-la.

54
00:02:51,396 --> 00:02:52,672
Allez.

55
00:02:56,634 --> 00:02:58,134
Un téléphone jetable.

56
00:02:58,596 --> 00:03:01,848
On ne peut pas le tracer.
Qui vous l'a donné ?

57
00:03:02,460 --> 00:03:05,560
- Je ne sais pas, je...
- Répondez. Qui vous l'a donné ?

58
00:03:05,726 --> 00:03:07,604
Je ne sais pas... Je...

59
00:03:08,521 --> 00:03:10,690
Oh, non.
Je pense que tu l'as tué.

60
00:03:14,026 --> 00:03:16,446
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu

61
00:03:16,612 --> 00:03:19,157
7x10 - <i>Nothing Gold Can Stay</i>

62
00:03:19,323 --> 00:03:20,867
~ Red John Team ~

63
00:03:26,512 --> 00:03:28,834
S'évanouir n'est pas une preuve.

64
00:03:29,000 --> 00:03:30,418
J'étais en hypoglycémie.

65
00:03:30,584 --> 00:03:33,180
Je n'avais pas mangé.
Mon taux de sucre était très bas.

66
00:03:33,305 --> 00:03:35,841
Donc vous avez ce téléphone
à cause de votre taux de sucre ?

67
00:03:37,717 --> 00:03:40,360
Vous avez doublé
la commande d'argent cette semaine.

68
00:03:40,485 --> 00:03:41,847
C'était à cause du sucre ?

69
00:03:43,527 --> 00:03:45,976
Mon client ne répondra
à aucune question.

70
00:03:46,142 --> 00:03:48,937
Je ne pense pas que Ken,
avec ses problèmes de santé,

71
00:03:49,103 --> 00:03:50,647
veut aller en prison.

72
00:03:51,573 --> 00:03:53,465
Donc améliorons ses chances.

73
00:03:53,875 --> 00:03:55,569
Les noms des braqueurs.

74
00:03:57,449 --> 00:03:58,488
Lesquels ?

75
00:03:58,998 --> 00:04:00,407
Je n'en vois aucun.

76
00:04:01,407 --> 00:04:03,577
Appelez-moi
quand vous aurez arrêté quelqu'un.

77
00:04:14,016 --> 00:04:17,007
Il ne dira rien
tant qu'on aura pas attrapé les autres.

78
00:04:17,452 --> 00:04:20,356
- Son téléphone peut nous aider.
- Oui, allez-y.

79
00:04:21,059 --> 00:04:24,055
En fait, je vous laisse les commandes.
Vous serez le chef bien assez tôt.

80
00:04:24,595 --> 00:04:25,473
Vraiment ?

81
00:04:26,670 --> 00:04:28,810
Ils en ont marre de ma voix
de toute façon.

82
00:04:30,765 --> 00:04:32,814
Un copain a cette équipe
de <i>League of Legends</i>,

83
00:04:32,980 --> 00:04:35,533
qui participe à un tournoi
à Houston samedi.

84
00:04:35,658 --> 00:04:37,527
J'adore <i>League of Legends</i>.

85
00:04:38,057 --> 00:04:40,113
- Tu veux y aller ?
- Ce serait génial.

86
00:04:40,279 --> 00:04:41,876
On peut y aller en voiture

87
00:04:42,001 --> 00:04:44,993
et même rester
pour aller dîner après.

88
00:04:46,577 --> 00:04:49,331
- Vraiment ?
- Oui, ça marche.

89
00:04:49,710 --> 00:04:52,042
Cool.
Je vais l'appeler.

90
00:04:53,999 --> 00:04:57,464
- Vous avez vu Jane et Lisbon ?
- Lisbon est allée chercher les vidéos.

91
00:04:57,630 --> 00:04:59,633
Jane a dit
qu'il avait une course à faire.

92
00:05:00,137 --> 00:05:03,929
La police d'Austin a trouvé la voiture
à 1 km de la banque. Pas d'empreintes.

93
00:05:04,095 --> 00:05:06,890
Qu'ils vérifient encore.
Le téléphone a donné quelque chose ?

94
00:05:07,056 --> 00:05:09,184
Fletcher a appelé un autre portable.

95
00:05:09,350 --> 00:05:11,519
C'était un jetable, rien à en tirer.

96
00:05:14,232 --> 00:05:16,191
Il devait appeler les braqueurs.

97
00:05:16,316 --> 00:05:18,777
Ils se sont bien rencontrés
au moins une fois.

98
00:05:18,943 --> 00:05:19,861
Bien vu.

99
00:05:21,112 --> 00:05:22,989
On peut retracer ses mouvements ?

100
00:05:23,155 --> 00:05:26,409
Tous nos déplacements sont suivis
et datés dans nos téléphones.

101
00:05:26,946 --> 00:05:28,870
Je peux le pister avec les relais.

102
00:05:29,159 --> 00:05:31,081
- En combien de temps ?
- 10 minutes.

103
00:05:31,247 --> 00:05:34,417
Envoie-moi ce que tu trouves.
J'y vais avec Vega. Allez.

104
00:05:44,763 --> 00:05:46,967
Vous avez une piste pour Cho ?

105
00:05:47,092 --> 00:05:49,474
- Oui, je leur ai envoyé les infos.
- Bien.

106
00:05:51,880 --> 00:05:54,813
Je peux vous poser une question
extra-professionnelle ?

107
00:05:54,979 --> 00:05:58,525
- Bon, un peu professionnelle.
- Vous avez invité Vega.

108
00:06:00,194 --> 00:06:03,321
- Comment vous le savez ?
- J'ai de la bouteille. Et la question ?

109
00:06:03,487 --> 00:06:06,283
- Je cherche un restaurant.
- Et vous voulez savoir le prix.

110
00:06:06,449 --> 00:06:09,327
- Je veux pas dévoiler mon jeu.
- Je crois que c'est déjà fait.

111
00:06:09,493 --> 00:06:13,123
Comment l'impressionner
sans être trop lourd ?

112
00:06:14,015 --> 00:06:15,265
Restez simple.

113
00:06:15,687 --> 00:06:17,200
Pas un boui-boui.

114
00:06:17,325 --> 00:06:19,379
Des nappes, pas forcément blanches.

115
00:06:23,058 --> 00:06:24,059
Wylie ?

116
00:06:25,186 --> 00:06:27,971
Elle a déjà dit oui.
C'était le plus dur.

117
00:06:28,137 --> 00:06:29,306
Amusez-vous.

118
00:06:30,615 --> 00:06:31,616
Merci.

119
00:06:39,353 --> 00:06:41,751
J'ai reçu la liste.
Il y a...

120
00:06:43,233 --> 00:06:45,280
14 endroits où Fletcher est allé.

121
00:06:45,405 --> 00:06:47,040
On peut les faire aujourd'hui.

122
00:06:47,165 --> 00:06:49,441
Ils sont dans tout le comté.
On a des fusées ?

123
00:06:49,566 --> 00:06:50,853
On va le faire.

124
00:06:50,978 --> 00:06:52,373
Si vous le dites.

125
00:07:00,628 --> 00:07:02,839
- Vous prenez la tête de l'équipe ?
- Oui.

126
00:07:03,709 --> 00:07:06,634
- Vous êtes content ?
- Je n'y pense pas dans ces termes.

127
00:07:07,691 --> 00:07:10,263
C'est pas
ce que vous avez toujours voulu ?

128
00:07:11,457 --> 00:07:13,058
Alors soyez content.

129
00:07:14,198 --> 00:07:15,060
Je le suis.

130
00:07:16,786 --> 00:07:17,645
Bien.

131
00:07:18,755 --> 00:07:20,724
Vous allez changer des choses

132
00:07:20,849 --> 00:07:22,609
quand vous serez chef ?

133
00:07:22,775 --> 00:07:26,112
Il y aura une nouvelle règle.
Les bleus se taisent.

134
00:07:26,434 --> 00:07:27,435
Bonne chance.

135
00:07:37,206 --> 00:07:38,207
Où étais-tu ?

136
00:07:39,375 --> 00:07:40,563
Pour ton oreiller.

137
00:07:40,688 --> 00:07:42,587
Des chocolats.
Merci.

138
00:07:42,875 --> 00:07:46,591
J'ai aussi une réservation
pour ce week-end à l'Alhambra.

139
00:07:46,757 --> 00:07:49,963
Un complexe hôtelier avec room service
et des draps haut de gamme.

140
00:07:50,088 --> 00:07:52,389
- Tu devrais adorer.
- Tu n'étais pas obligé.

141
00:07:52,555 --> 00:07:54,847
Je voulais me retrouver
en tête à tête avec toi

142
00:07:54,972 --> 00:07:56,601
dans un endroit qui te plaît.

143
00:07:56,767 --> 00:08:00,303
- C'est pas trop sophistiqué pour toi ?
- Il y aura bien un arbre.

144
00:08:00,795 --> 00:08:02,190
C'est la vidéo de sécurité.

145
00:08:03,427 --> 00:08:06,765
Remets-la depuis le début,
toutes les caméras en même temps.

146
00:08:06,890 --> 00:08:07,695
Oui.

147
00:08:10,101 --> 00:08:11,102
Arrête.

148
00:08:12,764 --> 00:08:15,286
C'est l'alpha.
C'est lui le chef.

149
00:08:15,452 --> 00:08:18,394
C'est ce que je pensais.
C'est le seul à toucher l'argent.

150
00:08:18,519 --> 00:08:21,584
Tu vois le type
avec le semi-automatique ?

151
00:08:21,750 --> 00:08:23,696
Il est nouveau dans la bande.

152
00:08:23,821 --> 00:08:26,735
On ne parle pas d'armes lourdes
dans les braquages précédents.

153
00:08:26,860 --> 00:08:30,009
- Un gros flingue se remarque.
- Bien vu.

154
00:08:30,134 --> 00:08:33,081
L'alpha ne lui tourne jamais le dos
et vice-versa.

155
00:08:33,206 --> 00:08:34,430
Méfiance mutuelle.

156
00:08:34,597 --> 00:08:37,358
L'alpha tourne le dos au conducteur.

157
00:08:37,483 --> 00:08:40,061
- Ça veut dire quoi ?
- Ils sont frères.

158
00:08:40,227 --> 00:08:41,146
Frères ?

159
00:08:41,312 --> 00:08:42,730
L'alpha boîte.

160
00:08:42,896 --> 00:08:45,190
Il a une talonnette au pied gauche.

161
00:08:45,315 --> 00:08:46,734
Cette jambe est plus courte.

162
00:08:47,486 --> 00:08:50,447
Et le conducteur marche
de la même façon.

163
00:08:50,911 --> 00:08:53,594
C'est une anomalie génétique.

164
00:08:53,719 --> 00:08:54,769
Des frères.

165
00:08:55,114 --> 00:08:56,788
Je préviens Cho et Vega.

166
00:08:58,392 --> 00:09:00,248
J'ai dit que tu pouvais en prendre ?

167
00:09:09,173 --> 00:09:11,801
Quatre de fait, plus que dix.
Une fusée aiderait bien.

168
00:09:12,525 --> 00:09:13,577
J'arrive.

169
00:09:13,947 --> 00:09:14,948
FBI.

170
00:09:15,387 --> 00:09:17,515
Je suis l'agent Cho.
Voici l'agent Vega.

171
00:09:17,681 --> 00:09:19,476
D'accord.
Que se passe-t-il ?

172
00:09:21,268 --> 00:09:24,022
Vous le reconnaissez ?
Il est venu dimanche matin.

173
00:09:25,336 --> 00:09:28,234
Si vous le dites.
On a du monde le week-end.

174
00:09:28,400 --> 00:09:29,931
Il y a un problème ?

175
00:09:30,332 --> 00:09:32,322
Je suis occupée.
J'ai des clients.

176
00:09:38,843 --> 00:09:40,350
D'après le texto de Lisbon,

177
00:09:40,475 --> 00:09:42,904
deux des braqueurs
ont un souci à la jambe gauche.

178
00:09:44,286 --> 00:09:46,211
Vous voyez la table là-bas ?

179
00:09:46,377 --> 00:09:48,546
Regardez la chaussure gauche
de ce type.

180
00:09:52,716 --> 00:09:53,663
C'est Cho.

181
00:09:53,788 --> 00:09:55,999
Je veux des renforts
au 5219 Burnett Road.

182
00:09:56,124 --> 00:09:58,121
Suspects de braquage à l'intérieur.

183
00:10:04,761 --> 00:10:05,964
Salut, les gars.

184
00:10:07,874 --> 00:10:11,069
- Il y a un problème ?
- Non. Je veux juste parler.

185
00:10:11,235 --> 00:10:12,338
Si on sortait ?

186
00:10:12,908 --> 00:10:14,008
On se casse.

187
00:10:16,365 --> 00:10:18,743
Je veux voir vos mains.
On bouge pas.

188
00:10:18,909 --> 00:10:21,079
- Restez calme.
- Où est le troisième type ?

189
00:10:21,689 --> 00:10:23,164
Quel troisième ?

190
00:10:30,838 --> 00:10:31,673
Allez-y.

191
00:10:46,937 --> 00:10:48,898
Lâche ton arme.
À terre. Maintenant.

192
00:10:59,700 --> 00:11:00,869
Vas-y.

193
00:11:05,719 --> 00:11:06,720
Démarre.

194
00:11:15,418 --> 00:11:17,404
Poussez-vous.
Laissez le passage.

195
00:11:20,687 --> 00:11:22,333
Appelez les secours.

196
00:11:23,348 --> 00:11:25,046
- Je veux mon portable.
- Venez là.

197
00:11:25,171 --> 00:11:27,860
- Je dois les appeler.
- Pas la peine, ils arrivent.

198
00:11:27,985 --> 00:11:30,141
Là, c'est bien.
Respirez, respirez.

199
00:11:30,266 --> 00:11:32,403
Restez avec moi.
C'est bien.

200
00:11:32,628 --> 00:11:33,980
Bien.
Calmez-vous.

201
00:11:34,105 --> 00:11:35,468
Bien.
Ça va faire mal.

202
00:11:36,056 --> 00:11:37,516
Je sais, je sais.

203
00:11:37,641 --> 00:11:38,911
Tout va bien.

204
00:11:39,036 --> 00:11:40,647
Respirez.
C'est bien.

205
00:11:40,772 --> 00:11:42,939
- Ils sont où ?
- Ils arrivent.

206
00:11:44,077 --> 00:11:45,078
Ça fait mal.

207
00:11:46,192 --> 00:11:47,123
Je sais.

208
00:11:47,289 --> 00:11:49,353
- Respirez.
- J'ai fait une erreur ?

209
00:11:50,209 --> 00:11:52,452
Vous avez bien réagi.
C'était très bien.

210
00:11:53,232 --> 00:11:54,088
Respirez.

211
00:11:54,645 --> 00:11:56,549
Continuez.
Continuez de respirer.

212
00:11:57,408 --> 00:11:58,503
C'est bien.

213
00:11:59,388 --> 00:12:00,389
Regardez-moi.

214
00:12:02,221 --> 00:12:04,369
Respirez.
C'est bien.

215
00:12:07,645 --> 00:12:08,843
Regardez-moi.

216
00:13:55,120 --> 00:13:56,085
Excusez-moi.

217
00:13:59,780 --> 00:14:01,559
L'agent Vega travaillait là ?

218
00:14:01,955 --> 00:14:02,759
Pardon ?

219
00:14:02,925 --> 00:14:05,611
Inspecteur Brian Portis,
de la Criminelle.

220
00:14:05,736 --> 00:14:07,517
Je m'occupe de l'affaire Vega.

221
00:14:08,473 --> 00:14:10,182
- Elle travaillait ici ?
- Oui.

222
00:14:12,339 --> 00:14:14,020
Toutes mes condoléances.

223
00:14:17,050 --> 00:14:18,191
Où est son bureau ?

224
00:14:20,375 --> 00:14:22,737
Vous ne touchez à rien
avant que je l'ai examiné.

225
00:14:23,084 --> 00:14:24,085
On sait.

226
00:14:25,321 --> 00:14:27,099
Où se trouve l'agent Abbott ?

227
00:14:27,224 --> 00:14:29,012
Son bureau est là-bas.

228
00:14:30,734 --> 00:14:31,579
Merci.

229
00:14:49,972 --> 00:14:53,434
Désolé,
cette réglementation est idiote.

230
00:14:53,748 --> 00:14:56,299
Vous ne pouvez pas mener
l'enquête sur la mort de votre agent.

231
00:14:56,424 --> 00:14:57,355
Je sais.

232
00:14:57,646 --> 00:14:59,642
On a perdu quelqu'un l'an dernier.

233
00:15:00,126 --> 00:15:01,823
Le shérif s'en est occupé.

234
00:15:02,278 --> 00:15:03,152
C'est dur.

235
00:15:03,674 --> 00:15:05,590
Vous voulez attraper ces salops.

236
00:15:06,985 --> 00:15:09,719
Et je sais ce que c'est.

237
00:15:10,420 --> 00:15:11,994
On travaillera ensemble.

238
00:15:16,538 --> 00:15:17,917
La serveuse a parlé.

239
00:15:18,929 --> 00:15:20,595
Ils étaient des habitués.

240
00:15:20,720 --> 00:15:23,756
On a identifié les suspects
avec les caméras de surveillance.

241
00:15:25,285 --> 00:15:28,123
Aaron Brunell.
Connu sous le nom de "Ace".

242
00:15:28,248 --> 00:15:30,988
Il semble être
le cerveau de l'opération.

243
00:15:31,888 --> 00:15:34,241
Tommy Brunell, son frère cadet.

244
00:15:34,632 --> 00:15:36,310
Celui qui a été blessé.

245
00:15:36,995 --> 00:15:38,437
Steve Sellers.

246
00:15:38,603 --> 00:15:41,396
Il a un casier chargé
pour des crimes violents.

247
00:15:43,101 --> 00:15:44,944
C'est lui qui a tué votre agent.

248
00:15:49,350 --> 00:15:51,534
Désolé, mais je dois savoir.

249
00:15:51,851 --> 00:15:55,121
Vega a agi différemment ce matin,
a fait quelque chose d'inhabituel ?

250
00:15:57,554 --> 00:16:00,609
Je ne lui ai pas parlé.
Je ne l'ai même pas saluée.

251
00:16:00,734 --> 00:16:02,672
D'accord.
C'est donc non.

252
00:16:02,797 --> 00:16:04,380
Comprenez bien quelque chose.

253
00:16:05,448 --> 00:16:06,591
Vous l'arrêterez.

254
00:16:07,318 --> 00:16:08,843
Vous en aurez le mérite.

255
00:16:09,009 --> 00:16:10,359
Je m'en moque.

256
00:16:11,893 --> 00:16:13,991
Mais c'est notre enquête.

257
00:16:14,450 --> 00:16:15,550
Et ces gars,

258
00:16:16,011 --> 00:16:17,420
ils sont à nous.

259
00:16:19,673 --> 00:16:20,605
Compris.

260
00:16:21,531 --> 00:16:22,532
Bien.

261
00:16:25,107 --> 00:16:27,570
Je dois parler à l'agent
qui était avec elle.

262
00:16:36,686 --> 00:16:39,582
Vous êtes Cho ?
Portis, police d'Austin.

263
00:16:39,748 --> 00:16:41,918
Si vous voulez vous changer, allez-y.

264
00:16:42,043 --> 00:16:42,960
Ça ira.

265
00:16:43,223 --> 00:16:44,378
Je peux attendre.

266
00:16:48,342 --> 00:16:49,258
D'accord.

267
00:16:56,408 --> 00:17:00,284
Inspecteur Portis, interrogatoire
de l'agent du FBI Kimball Cho

268
00:17:00,409 --> 00:17:02,605
à propos du meurtre de Michelle Vega.

269
00:17:06,793 --> 00:17:09,278
Vous pouvez me raconter
ce qui a mené à cette fusillade ?

270
00:17:12,749 --> 00:17:15,117
Peu après 10 h,
on est partis sur le terrain.

271
00:17:16,029 --> 00:17:17,480
On vérifiait les endroits

272
00:17:17,745 --> 00:17:20,539
où les trois suspects
auraient pu rencontrer un complice.

273
00:17:21,805 --> 00:17:24,643
On en a fait quatre
avant le snack-bar.

274
00:17:25,372 --> 00:17:27,795
J'ai décliné mon identité
à la serveuse.

275
00:17:28,942 --> 00:17:31,573
Là, Vega a vu deux des suspects.

276
00:17:31,698 --> 00:17:33,269
Elle me l'a fait savoir.

277
00:17:38,815 --> 00:17:39,976
C'était comment ?

278
00:17:40,661 --> 00:17:41,978
Ça s'est bien passé.

279
00:17:43,666 --> 00:17:45,478
Je dois l'annoncer à sa famille.

280
00:17:46,262 --> 00:17:47,592
D'après son dossier,

281
00:17:47,717 --> 00:17:50,242
sa plus proche parente
est une tante à Tampa.

282
00:17:51,217 --> 00:17:52,446
Quelqu'un d'autre ?

283
00:17:52,743 --> 00:17:55,825
La soeur de son père.
Elle est sa seule famille.

284
00:17:57,191 --> 00:17:59,036
- Je vérifiais.
- Je vais le faire.

285
00:17:59,652 --> 00:18:01,743
- Vous n'avez pas à le faire.
- Si.

286
00:18:02,503 --> 00:18:03,624
Je le dois.

287
00:18:06,285 --> 00:18:08,662
Prenez mon bureau.
Le numéro est sur l'écran.

288
00:19:10,451 --> 00:19:11,452
Mme Vega.

289
00:19:13,682 --> 00:19:16,075
Kimball Cho.
Du FBI d'Austin.

290
00:19:19,588 --> 00:19:21,190
C'est au sujet de Michelle.

291
00:19:32,082 --> 00:19:33,380
Il reste du café ?

292
00:19:33,546 --> 00:19:36,202
Il n'y en a plus.
Je vais faire du thé.

293
00:19:36,841 --> 00:19:38,743
C'est bon, c'est pas la peine.

294
00:19:43,774 --> 00:19:46,352
Tu crois à la vie après la mort ?

295
00:19:49,708 --> 00:19:50,709
Moi, si.

296
00:19:52,937 --> 00:19:54,513
Tu crois que c'est stupide ?

297
00:19:57,370 --> 00:19:58,582
Bien sûr que non.

298
00:20:00,100 --> 00:20:02,927
J'ai besoin de croire
qu'elle est quelque part.

299
00:20:06,820 --> 00:20:08,621
La police d'Austin a une piste.

300
00:20:17,149 --> 00:20:19,219
Il y a quelques minutes,
un pompiste a vu

301
00:20:19,344 --> 00:20:21,595
trois hommes dans un van
qui leur ressemblent.

302
00:20:21,761 --> 00:20:24,294
Ils voulaient acheter des bandages
pour leur blessé.

303
00:20:24,419 --> 00:20:26,559
- Il n'y en avait pas, ils ont filé.
- Où ?

304
00:20:26,725 --> 00:20:28,043
Windsor Park.

305
00:20:29,019 --> 00:20:31,981
C'est à deux pas de la station.
Ils n'ont pas fait plus de 2 km.

306
00:20:32,517 --> 00:20:34,316
Des agents vont quadriller la zone.

307
00:20:34,482 --> 00:20:37,037
- Avec des chiens policiers.
- Et un appui aérien.

308
00:20:37,162 --> 00:20:39,405
On devrait installer
un périmètre de sécurité.

309
00:20:39,530 --> 00:20:41,949
Pourquoi ne pas souffler un peu ?

310
00:20:42,115 --> 00:20:44,660
Ils sont cernés,
on les retrouvera vite.

311
00:20:44,826 --> 00:20:46,745
Mais s'ils voient les flics tourner,

312
00:20:46,911 --> 00:20:49,707
ou les hélicoptères voler,
ils vont se cacher.

313
00:20:51,249 --> 00:20:54,389
Quand on chasse un animal blessé,
il faut attendre.

314
00:20:54,514 --> 00:20:56,881
- Il faut le fatiguer.
- Quel est le plan ?

315
00:20:59,306 --> 00:21:02,553
Ni coup de filet, ni hélicoptère.
Qu'ils se sentent en sécurité.

316
00:21:02,719 --> 00:21:04,680
Ils risquent de se volatiliser.

317
00:21:04,846 --> 00:21:07,892
Ils ne cherchent pas à s'enfuir.
Ils ont une autre priorité.

318
00:21:08,369 --> 00:21:11,061
Ils cherchaient du matériel médical
pour leur blessé.

319
00:21:11,545 --> 00:21:12,855
L'hôpital est exclu.

320
00:21:13,411 --> 00:21:16,901
On pourrait les laisser venir
en surveillant les pharmacies.

321
00:21:18,335 --> 00:21:20,487
On travaille ensemble.
Que voulez-vous ?

322
00:21:22,120 --> 00:21:23,449
Suivre l'idée de Jane.

323
00:21:23,782 --> 00:21:26,577
D'accord, il y a combien de pharmacies
dans le périmètre ?

324
00:21:27,671 --> 00:21:28,746
Une douzaine.

325
00:21:28,912 --> 00:21:30,039
Il faut du renfort.

326
00:21:30,482 --> 00:21:31,540
On l'aura.

327
00:21:31,998 --> 00:21:34,523
- Restez là et surveillez la radio.
- Bien reçu.

328
00:21:41,508 --> 00:21:44,488
Ici Caldwell.
Je suis au point 1.

329
00:21:48,145 --> 00:21:49,642
Ici Cho, point 2.

330
00:21:50,614 --> 00:21:52,177
<i>Lisbon, point 7.</i>

331
00:21:53,358 --> 00:21:55,080
<i>Abbott, point 10.</i>

332
00:21:55,730 --> 00:21:57,036
<i>Swafford, point 4.</i>

333
00:21:58,741 --> 00:22:00,702
<i>Millovich, point 5.</i>

334
00:22:08,560 --> 00:22:10,988
Abbott, point 10.
J'ai l'un d'eux.

335
00:22:17,002 --> 00:22:20,923
Il vient d'entrer dans la pharmacie,
au 1145 Terrapin.

336
00:22:21,668 --> 00:22:24,051
Tout le monde y va.
On ne les quitte pas de vue.

337
00:22:24,217 --> 00:22:26,509
Restez silencieux.
Ni sirène ni gyrophare.

338
00:22:40,855 --> 00:22:43,779
Il vient de quitter la pharmacie,
vers le sud de Terrapin.

339
00:22:46,781 --> 00:22:47,992
Éteignez les sirènes !

340
00:22:51,286 --> 00:22:52,705
Il nous a vus.

341
00:22:55,302 --> 00:22:56,709
Brunell, lâchez votre arme !

342
00:22:57,813 --> 00:22:59,128
Laissez-la partir !

343
00:22:59,294 --> 00:23:00,379
Allez au diable !

344
00:23:02,521 --> 00:23:03,340
Allez !

345
00:23:05,226 --> 00:23:06,218
Entre !

346
00:23:15,982 --> 00:23:19,148
Les suspects roulent
dans un minibus immatriculé au Texas.

347
00:23:19,588 --> 00:23:21,824
Ils ont un otage.
Poursuivez-les.

348
00:23:21,949 --> 00:23:25,011
N'intervenez pas, je répète,
pas d'intervention.

349
00:23:57,096 --> 00:24:00,189
- Ils sont là ?
- Oui, on n'a pas pu les arrêter.

350
00:24:00,355 --> 00:24:01,857
Ils sont entrés par le garage.

351
00:24:02,023 --> 00:24:04,354
La maison appartient à Susan Cofield.

352
00:24:04,479 --> 00:24:06,070
70 ans, diabétique.

353
00:24:06,236 --> 00:24:08,447
On ignore si elle a accès
à ses médicaments.

354
00:24:08,613 --> 00:24:10,699
Son neveu, Phil, est là aussi.

355
00:24:10,824 --> 00:24:12,326
- Qui leur a parlé ?
- Portis.

356
00:24:12,492 --> 00:24:15,496
Il ne m'a pas donné leur réponse,
il doit d'abord parler à son chef.

357
00:24:20,527 --> 00:24:23,238
On a de l'argent, des bijoux...

358
00:24:23,363 --> 00:24:24,338
La ferme.

359
00:24:25,588 --> 00:24:27,383
Ça va aller.

360
00:24:27,910 --> 00:24:29,676
Respire.

361
00:24:32,791 --> 00:24:33,800
Désolé.

362
00:24:34,420 --> 00:24:36,266
Regarde-moi.

363
00:24:36,577 --> 00:24:38,977
Tu dois respirer.
D'accord ?

364
00:24:39,143 --> 00:24:40,432
Ça va aller.

365
00:24:47,860 --> 00:24:49,196
Ils demandent quoi ?

366
00:24:49,554 --> 00:24:51,990
De la nourriture,
un médecin pour le blessé,

367
00:24:52,156 --> 00:24:53,768
un hélicoptère et un pilote.

368
00:24:53,893 --> 00:24:56,161
Ils croient vraiment
pouvoir s'en sortir.

369
00:24:56,608 --> 00:25:00,290
On devrait établir un lien de confiance,
tenter d'humaniser les otages,

370
00:25:00,456 --> 00:25:01,583
mais c'est inutile.

371
00:25:02,022 --> 00:25:04,105
Ces types manquent de compassion.

372
00:25:04,230 --> 00:25:05,562
Je ne dirais pas ça.

373
00:25:05,999 --> 00:25:08,340
Tout dépend de la personne.

374
00:25:08,506 --> 00:25:09,633
Ils ont tué Vega.

375
00:25:09,799 --> 00:25:11,635
Sellers l'a tuée, pas Ace.

376
00:25:12,677 --> 00:25:15,903
Ils sont là parce qu'il a voulu
soigner son frère.

377
00:25:17,019 --> 00:25:18,267
C'est de la compassion.

378
00:25:18,947 --> 00:25:21,979
On envoie un médecin
contre un otage ?

379
00:25:22,145 --> 00:25:23,692
Il faut faire le contraire.

380
00:25:23,817 --> 00:25:27,526
Ace est désespéré.
Si on l'aide, on perd notre avantage.

381
00:25:27,692 --> 00:25:29,695
Il vaut mieux laisser Tommy souffrir.

382
00:25:29,861 --> 00:25:31,587
Sellers est motivé par l'argent.

383
00:25:32,259 --> 00:25:33,782
Il laisserait Tommy mourir.

384
00:25:34,142 --> 00:25:35,568
C'est encore mieux.

385
00:25:35,693 --> 00:25:37,744
Il faut semer la zizanie entre eux.

386
00:25:37,910 --> 00:25:39,079
Diviser pour régner.

387
00:25:41,159 --> 00:25:42,040
Essayons.

388
00:25:42,421 --> 00:25:44,060
On peut leur donner quoi ?

389
00:25:58,147 --> 00:25:59,391
Un impair, elle meurt.

390
00:25:59,692 --> 00:26:01,384
Je ne ferai rien.
Tenez.

391
00:26:03,622 --> 00:26:04,901
Et le médecin ?

392
00:26:05,449 --> 00:26:06,732
Mon frère est blessé.

393
00:26:08,142 --> 00:26:09,151
Vous l'aurez.

394
00:26:09,317 --> 00:26:11,236
- Quand ?
- Quand vous vous rendrez.

395
00:26:15,114 --> 00:26:18,076
<i>Une altercation
avec deux agents du FBI</i>

396
00:26:18,242 --> 00:26:19,536
<i>au Tastee Pancake.</i>

397
00:26:19,702 --> 00:26:21,094
<i>Des tirs ont retenti...</i>

398
00:26:21,219 --> 00:26:23,707
- Tu disais quoi avec le flic ?
- Rien.

399
00:26:23,873 --> 00:26:25,559
<i>L'hôpital a déclaré son décès.</i>

400
00:26:25,959 --> 00:26:27,002
Pas de secret.

401
00:26:28,897 --> 00:26:30,339
Je demandais un médecin.

402
00:26:30,505 --> 00:26:33,862
On l'aura pas sans échange
contre l'un de ces deux-là.

403
00:26:33,987 --> 00:26:36,637
- Et il n'en est pas question.
- Il est mourant.

404
00:26:36,803 --> 00:26:38,764
J'y peux rien
s'il s'est fait toucher.

405
00:26:41,862 --> 00:26:44,144
<i>Je vais pas me rendre pour lui.</i>

406
00:26:44,310 --> 00:26:45,896
<i>On devait chercher de l'aide.</i>

407
00:26:46,062 --> 00:26:48,524
<i>C'était
avant d'avoir les flics au cul.</i>

408
00:26:50,358 --> 00:26:51,610
Ça marche.

409
00:26:51,776 --> 00:26:53,820
Tu voulais du désaccord, en voilà.

410
00:26:53,986 --> 00:26:56,610
C'est un bon début,
mais il faut aller plus loin.

411
00:26:57,125 --> 00:26:59,701
On n'entend pas une télévision ?

412
00:26:59,867 --> 00:27:01,370
Les informations locales.

413
00:27:01,536 --> 00:27:03,247
Ils vérifient ce qu'on dit sur eux.

414
00:27:03,413 --> 00:27:04,504
Excellent.

415
00:27:09,544 --> 00:27:11,296
Je peux vous parler ?

416
00:27:14,215 --> 00:27:17,302
J'ai vu l'intérieur.
Si on y va, on peut les éliminer.

417
00:27:17,468 --> 00:27:19,596
Trois hommes armés.
Ça pourrait mal tourner.

418
00:27:19,762 --> 00:27:21,640
- Et les otages ?
- Ça devrait aller.

419
00:27:21,806 --> 00:27:24,226
Si on se dépêche pas,
ils peuvent être blessés, ou pire.

420
00:27:24,392 --> 00:27:25,727
Jane a un plan.

421
00:27:25,893 --> 00:27:27,771
Non.
Il improvise.

422
00:27:28,103 --> 00:27:31,358
J'ai souvent suivi Jane,
mais cette fois, je pense qu'il a tort.

423
00:27:31,524 --> 00:27:33,800
Vous voulez y aller
et les faire sortir ?

424
00:27:34,254 --> 00:27:37,072
C'est une revanche pour Vega ?

425
00:27:37,726 --> 00:27:38,856
Peut-être.

426
00:27:40,688 --> 00:27:41,660
Et alors ?

427
00:27:45,893 --> 00:27:48,534
Laissons à Jane un peu de temps.

428
00:27:48,659 --> 00:27:51,962
En attendant, parlez au SWAT.
Dites-leur qu'on va peut être y aller.

429
00:27:54,881 --> 00:27:56,282
Intéressant.

430
00:27:56,570 --> 00:27:59,553
- Avec lequel vous négociez ?
- Désolé. Je peux pas le dire.

431
00:27:59,719 --> 00:28:01,179
Puis-je citer votre nom ?

432
00:28:01,345 --> 00:28:03,473
Non, une source bien placée.

433
00:28:03,708 --> 00:28:04,770
Ça marche.

434
00:28:09,395 --> 00:28:11,828
<i>Rejoignons notre reporter,
Elizabeth Kerrigan,</i>

435
00:28:11,953 --> 00:28:13,709
<i>qui est sur les lieux.</i>

436
00:28:13,834 --> 00:28:16,237
- <i>Elizabeth, qu'entendez-vous ?</i>
- <i>Merci, George.</i>

437
00:28:16,362 --> 00:28:18,363
<i>Officiellement,
aucun accord de passé,</i>

438
00:28:18,529 --> 00:28:21,205
<i>mais une source bien placée
m'a dit qu'un des preneurs d'otages</i>

439
00:28:21,330 --> 00:28:23,910
<i>a commencé à négocier
afin de se rendre.</i>

440
00:28:25,218 --> 00:28:26,913
Pardon ?

441
00:28:27,079 --> 00:28:28,999
Tu parles aux flics
derrière mon dos ?

442
00:28:29,420 --> 00:28:30,577
Silence !

443
00:28:35,772 --> 00:28:37,633
Je sais pas de quoi elle parle.

444
00:28:39,091 --> 00:28:41,219
Tu veux ton propre accord
en me trahissant ?

445
00:28:42,678 --> 00:28:44,867
Laissez-nous partir.
S'il vous plaît.

446
00:28:49,977 --> 00:28:52,153
T'as quelque chose à dire ?

447
00:28:52,855 --> 00:28:54,191
S'il vous plaît.

448
00:28:54,632 --> 00:28:55,833
Asseyez-vous.

449
00:28:56,412 --> 00:28:57,694
C'est ce que je pensais.

450
00:29:18,714 --> 00:29:21,961
Quatre équipes couvriront le périmètre.
Alpha sera la première à entrer.

451
00:29:22,086 --> 00:29:24,346
- Vous faites quoi ?
- Ça s'aggrave.

452
00:29:24,512 --> 00:29:27,599
Ils ont frappé un otage.
Ça va, mais ça peut empirer.

453
00:29:27,830 --> 00:29:29,904
On a peur que quelqu'un
soit vraiment blessé.

454
00:29:30,029 --> 00:29:33,230
- Donnez-moi un peu plus de temps.
- Désolé, Jane. On a essayé.

455
00:29:33,609 --> 00:29:35,358
- Dans cinq minutes.
- D'accord.

456
00:29:35,678 --> 00:29:36,608
N'y va pas.

457
00:29:36,774 --> 00:29:38,276
On sait ce qu'on fait.

458
00:29:39,015 --> 00:29:41,363
- T'es pas obligée.
- Si.

459
00:29:41,529 --> 00:29:45,075
Abbott et Cho veulent pas les arrêter.
Ils veulent les tuer.

460
00:29:45,242 --> 00:29:46,775
D'autres vont être blessés.

461
00:29:46,900 --> 00:29:48,829
Mais non, ça va bien se passer.

462
00:29:48,995 --> 00:29:50,414
Tu n'en sais rien.

463
00:29:51,873 --> 00:29:53,208
Je dois y aller.

464
00:29:58,535 --> 00:30:01,508
Deux, à gauche, deux, au centre.
Lisbon, avec moi.

465
00:30:01,674 --> 00:30:03,371
- Il fait quoi là ?
- Qui ?

466
00:30:06,147 --> 00:30:07,597
N'y va pas !

467
00:30:08,538 --> 00:30:09,891
Revenez ici !

468
00:30:14,687 --> 00:30:15,856
Je suis pas armé.

469
00:30:17,942 --> 00:30:19,362
Qui êtes-vous ?

470
00:30:19,637 --> 00:30:21,361
Je peux vous aider.

471
00:30:21,527 --> 00:30:22,718
Comment ?

472
00:30:23,029 --> 00:30:26,533
Vous devez relâcher un otage d'abord.

473
00:30:28,879 --> 00:30:29,995
Oubliez.

474
00:30:30,161 --> 00:30:31,997
Je suis du FBI.
Prenez-moi à sa place.

475
00:30:32,163 --> 00:30:33,248
Il fait quoi ?

476
00:30:33,414 --> 00:30:35,167
Plus de valeur, plus de poids.

477
00:30:38,200 --> 00:30:40,505
Pourquoi je vous garderais pas
tous les trois ?

478
00:30:40,671 --> 00:30:42,215
Trop de personnes à surveiller.

479
00:30:42,581 --> 00:30:44,801
Allez.
Vous perdez rien au change.

480
00:30:49,605 --> 00:30:50,932
Amène le pleurnichard.

481
00:30:53,559 --> 00:30:55,086
Gardez les mains en l'air.

482
00:30:56,281 --> 00:30:57,688
Ne faites pas l'idiot.

483
00:30:57,813 --> 00:30:59,025
De quoi s'agit-il ?

484
00:30:59,150 --> 00:31:01,614
Ce gars veut échanger avec lui.

485
00:31:05,816 --> 00:31:07,076
Oui, d'accord.

486
00:31:32,932 --> 00:31:34,684
Je comprends pas.
On allait y aller.

487
00:31:34,850 --> 00:31:37,629
Je suis autant en colère que vous,
mais il est entré.

488
00:31:37,754 --> 00:31:40,357
- On peut lui laisser du temps.
- Pour faire quoi ?

489
00:31:40,523 --> 00:31:43,705
Il veut monter ces deux gars
l'un contre l'autre.

490
00:31:43,830 --> 00:31:46,392
Si quelqu'un peut le faire,
c'est Jane.

491
00:31:49,419 --> 00:31:51,610
Attendons un moment.
Une demi-heure.

492
00:31:52,271 --> 00:31:53,578
D'accord.

493
00:31:53,744 --> 00:31:56,539
<i>Honnêtement, ça a été très soudain,</i>

494
00:31:56,664 --> 00:31:59,106
<i>tous ces cars du SWAT,
venus de nulle part,</i>

495
00:31:59,231 --> 00:32:01,765
<i>dans un quartier si calme.</i>

496
00:32:03,711 --> 00:32:04,756
Il a rien.

497
00:32:07,701 --> 00:32:08,648
Restez là.

498
00:32:08,773 --> 00:32:11,596
On doit contacter les flics
pour avoir cet hélico.

499
00:32:11,721 --> 00:32:13,925
- Et comment on fait ça ?
- Je sais pas.

500
00:32:14,348 --> 00:32:16,726
Tu bouges pas
sauf si je te dis de bouger.

501
00:32:17,847 --> 00:32:19,521
Je veux juste m'assurer de sa santé.

502
00:32:19,687 --> 00:32:21,147
Elle va bien.

503
00:32:21,313 --> 00:32:22,732
Vous voyez ce bracelet ?

504
00:32:24,310 --> 00:32:26,987
Elle a du diabète.
Elle pourrait être en état de choc.

505
00:32:38,303 --> 00:32:39,541
Vous allez bien ?

506
00:32:40,686 --> 00:32:43,169
J'ai peur, mais sinon ça va.

507
00:32:43,596 --> 00:32:45,630
Vous êtes sûre ?
Vous me semblez rouge.

508
00:32:47,570 --> 00:32:49,718
Quelques engourdissements ?

509
00:32:52,283 --> 00:32:53,513
Je suis pas sûre.

510
00:32:53,813 --> 00:32:55,535
Et vos pieds ?

511
00:32:55,973 --> 00:32:57,807
Vous avez les pieds engourdis ?

512
00:32:57,932 --> 00:32:59,436
Peut-être un peu.

513
00:33:01,001 --> 00:33:04,142
C'est ce que je craignais.
Votre vue va bientôt se brouiller.

514
00:33:04,267 --> 00:33:06,192
Votre souffle se fait court.

515
00:33:06,577 --> 00:33:08,414
- Oh, mon Dieu.
- Ça va aller.

516
00:33:10,704 --> 00:33:11,740
Mon Dieu.

517
00:33:12,108 --> 00:33:13,658
- Restez calme.
- Oh, mon Dieu.

518
00:33:14,043 --> 00:33:16,995
Vous êtes mal barrés.
Elle va faire un coma diabétique.

519
00:33:17,559 --> 00:33:18,747
Je m'en fous.

520
00:33:18,913 --> 00:33:21,145
Ne soyez pas idiots.
Ils ont des micros partout.

521
00:33:21,270 --> 00:33:22,334
Quoi ? Où ?

522
00:33:22,500 --> 00:33:25,921
Partout.
Ils entendent tout ce qu'on dit.

523
00:33:26,326 --> 00:33:28,715
S'ils la pensent en danger,
ils vont entrer aussitôt.

524
00:33:28,881 --> 00:33:30,213
Bordel, je le savais !

525
00:33:30,338 --> 00:33:31,843
Calme-toi.

526
00:33:33,334 --> 00:33:34,596
Attends un peu.

527
00:33:37,960 --> 00:33:39,392
Voilà ce qu'on va faire.

528
00:33:39,517 --> 00:33:40,685
Tu le surveilles,

529
00:33:41,076 --> 00:33:43,021
et je la fais sortir
par la porte de côté.

530
00:33:44,438 --> 00:33:45,941
Allez, on y va.

531
00:33:46,066 --> 00:33:48,271
Calmez-vous.
Je vais vous faire sortir.

532
00:33:56,100 --> 00:33:57,160
Quel gâchis.

533
00:33:58,716 --> 00:34:00,914
Tous ces ennuis pour 800 000 $.

534
00:34:04,085 --> 00:34:05,543
Comment ça, 800 000 $ ?

535
00:34:05,892 --> 00:34:09,005
Ce que vous avez volé.
On a eu le montant officiel.

536
00:34:09,171 --> 00:34:10,840
C'était 600 000 !
N'importe quoi !

537
00:34:12,164 --> 00:34:14,594
- Ça ne me regarde pas.
- Ça, c'est sûr !

538
00:34:17,061 --> 00:34:18,873
<i>Vous avez le montant officiel ?</i>

539
00:34:19,461 --> 00:34:22,477
<i>Je veux pas m'en mêler,
mais il y avait bien 800 000 $.</i>

540
00:34:23,565 --> 00:34:24,854
<i>Vous avez tout pris.</i>

541
00:34:25,020 --> 00:34:27,440
C'est son plan. L'argent.
C'est le point faible.

542
00:34:28,148 --> 00:34:30,777
- <i>Vous mentez.</i>
- Sellers n'a pas l'air de le croire.

543
00:34:31,313 --> 00:34:33,627
Alors donnons-lui
une raison de le croire.

544
00:34:34,572 --> 00:34:37,200
<i>J'apprends qu'Elizabeth Kerrigan
a d'autres détails</i>

545
00:34:37,325 --> 00:34:39,425
<i>à propos
du vol du fourgon de ce matin.</i>

546
00:34:39,827 --> 00:34:40,954
<i>Absolument, Eric.</i>

547
00:34:41,120 --> 00:34:42,568
Monte le son.

548
00:34:44,763 --> 00:34:47,572
<i>Nous avons appris
que plus de 800 000 $</i>

549
00:34:47,697 --> 00:34:50,213
<i>ont été volés du fourgon
de la Gibbs Security.</i>

550
00:34:50,379 --> 00:34:52,090
<i>Ce montant, maintenant officiel,</i>

551
00:34:52,256 --> 00:34:54,092
<i>représente un record.</i>

552
00:34:55,014 --> 00:34:56,928
Ils disent n'importe quoi.

553
00:35:00,004 --> 00:35:00,807
Quoi ?

554
00:35:04,148 --> 00:35:05,151
Rien.

555
00:35:05,767 --> 00:35:06,903
Je vais pisser.

556
00:35:08,161 --> 00:35:09,259
Fais vite.

557
00:35:17,439 --> 00:35:19,960
Il a dit quelque chose
quand j'étais sorti ?

558
00:35:20,456 --> 00:35:21,965
Non, pas grand-chose.

559
00:35:22,090 --> 00:35:24,789
Il répétait juste
qu'il ne retournerait pas en prison.

560
00:35:25,064 --> 00:35:26,458
Salopard.
Venez par là.

561
00:35:32,689 --> 00:35:34,424
Écarte-toi du fric !

562
00:35:35,205 --> 00:35:37,093
Je savais bien que tu me trahirais.

563
00:35:37,391 --> 00:35:39,929
Moi ?
C'est toi qui m'a baisé.

564
00:35:40,445 --> 00:35:42,432
- Où tu l'as planqué ?
- Planqué quoi ?

565
00:35:42,598 --> 00:35:44,017
Les 200 000 en plus.

566
00:35:44,791 --> 00:35:47,062
- T'as intérêt à me le dire.
- Va te faire foutre !

567
00:39:24,337 --> 00:39:25,822
Comment vas-tu ?

568
00:39:29,189 --> 00:39:31,744
Ce genre d'endroit
doit être pénible pour toi.

569
00:39:33,556 --> 00:39:36,436
Tu sais, je n'ai pas très envie
de partir en week-end.

570
00:39:36,561 --> 00:39:38,626
Ça me parait déplacé.

571
00:39:39,307 --> 00:39:41,043
Ça te dérange pas ?

572
00:39:45,819 --> 00:39:47,677
Je ne peux plus faire ça.

573
00:39:48,714 --> 00:39:49,887
Que veux-tu dire ?

574
00:39:50,053 --> 00:39:52,757
Je ne peux plus te regarder
faire ce boulot.

575
00:39:54,093 --> 00:39:56,132
Ça aurait pu être toi
dans ce cercueil.

576
00:39:59,597 --> 00:40:00,738
Et...

577
00:40:02,564 --> 00:40:04,375
je ne veux plus revivre ça.

578
00:40:07,298 --> 00:40:09,365
C'est toi qui est allé
dans cette maison.

579
00:40:09,531 --> 00:40:11,672
Pour que tu n'y ailles pas.

580
00:40:12,618 --> 00:40:14,954
Tu aurais pu mourir.
En quoi c'est différent ?

581
00:40:15,120 --> 00:40:16,784
Si je meurs...

582
00:40:17,607 --> 00:40:19,315
je n'en souffrirai pas.

583
00:40:22,756 --> 00:40:26,090
Tu ne peux pas me protéger
de tout ce qui peut arriver.

584
00:40:26,480 --> 00:40:27,717
Et pourquoi pas ?

585
00:40:28,020 --> 00:40:31,054
Parce qu'il peut toujours
arriver quelque chose.

586
00:40:37,218 --> 00:40:38,436
Je m'en vais.

587
00:40:40,687 --> 00:40:43,983
Tu peux venir avec moi,
ou tu peux rester...

588
00:40:45,346 --> 00:40:46,793
mais je dois partir.

589
00:40:48,299 --> 00:40:49,781
Où vas-tu ?

590
00:40:51,637 --> 00:40:53,078
Dans un endroit agréable.

