1
00:00:06,358 --> 00:00:08,425
Les mains en l'air !
Te retourne pas !

2
00:00:08,591 --> 00:00:10,260
À terre !
Dépêche-toi.

3
00:00:10,426 --> 00:00:12,095
Donne-moi ton arme, allez !

4
00:00:14,889 --> 00:00:16,892
Ton biper, vite !

5
00:00:17,366 --> 00:00:18,977
Par terre.

6
00:00:22,712 --> 00:00:24,412
Tire-toi de là, dégage.

7
00:00:31,405 --> 00:00:33,283
Le chauffeur appelle.
Dépêche-toi.

8
00:00:35,493 --> 00:00:37,190
Allez, plus vite !

9
00:00:37,870 --> 00:00:38,997
Vas-y.

10
00:00:41,749 --> 00:00:43,085
On y va.

11
00:00:46,497 --> 00:00:47,589
Allez, allez !

12
00:00:55,340 --> 00:00:59,375
C'est un petit chalet à Hill Country...
Rustique, charmant, très romantique.

13
00:00:59,500 --> 00:01:02,229
- Rustique c'est-à-dire sans eau... ?
- Ça te dérange ?

14
00:01:02,354 --> 00:01:04,127
En disant : "Partons en week-end",

15
00:01:04,252 --> 00:01:07,567
j'espérais aller dans un endroit
où on te met un chocolat sur l'oreiller.

16
00:01:09,694 --> 00:01:11,655
Trois hommes
ont braqué un fourgon blindé.

17
00:01:11,821 --> 00:01:14,366
Ils ont maîtrisé l'agent, pris l'argent
et filé en 60 s.

18
00:01:14,811 --> 00:01:16,660
Un record de vitesse.
Des témoins ?

19
00:01:16,826 --> 00:01:19,413
Ils nous ont donné des tailles et poids
mais rien de solide.

20
00:01:19,682 --> 00:01:22,749
Le mode opératoire correspond
à des braqueurs de prêteurs sur gages.

21
00:01:23,293 --> 00:01:26,426
- Mais ils n'étaient que deux.
- Ils ont un nouvel ami.

22
00:01:26,551 --> 00:01:29,927
Apparemment c'était la plus grosse
livraison d'argent de l'année.

23
00:01:30,052 --> 00:01:32,551
600 000 $ en liasses emballées.

24
00:01:32,717 --> 00:01:34,344
Les billets étaient-ils piégés ?

25
00:01:34,510 --> 00:01:37,764
Non, ils ne font ça
qu'une fois les liasses déballées.

26
00:01:37,930 --> 00:01:40,017
On planifie
sans compter sur la chance.

27
00:01:40,142 --> 00:01:42,477
- Ils savaient ?
- Quelqu'un de la banque est impliqué.

28
00:01:42,643 --> 00:01:45,439
C'est probable.
Autant d'argent offert sur un plateau ?

29
00:01:45,772 --> 00:01:47,607
On va surveiller les employés.

30
00:01:47,773 --> 00:01:49,985
C'est trop de boulot.
On va leur demander.

31
00:01:51,492 --> 00:01:54,093
Procurez-vous les bandes de surveillance
du quartier.

32
00:01:56,282 --> 00:01:58,945
Bonjour, puis-je avoir
votre attention, s'il vous plaît ?

33
00:01:59,070 --> 00:02:00,662
Merci.
Une petite question...

34
00:02:00,828 --> 00:02:03,749
Lequel d'entre vous est complice
du braquage de ce matin ?

35
00:02:03,915 --> 00:02:05,292
Pardon, qui êtes-vous ?

36
00:02:05,458 --> 00:02:07,440
Patrick Jane, FBI.
Et vous ?

37
00:02:07,565 --> 00:02:10,922
Gil Clark, le directeur.
Accusez-vous mes employés ?

38
00:02:11,088 --> 00:02:13,388
En effet, Gil.
L'agent Cho va vous expliquer.

39
00:02:13,513 --> 00:02:16,261
Bonjour, heureux de vous rencontrer.
Désolé pour le braquage.

40
00:02:16,427 --> 00:02:18,680
- Que fait-il ?
- Un peu de patience.

41
00:02:18,846 --> 00:02:20,265
Désolé pour le braquage.

42
00:02:20,431 --> 00:02:23,110
- C'est un outrage.
- Pas vraiment, pas encore.

43
00:02:24,528 --> 00:02:27,028
Et merci.
C'était un plaisir.

44
00:02:27,153 --> 00:02:29,399
Quand on se sent coupable...

45
00:02:29,795 --> 00:02:33,343
Ça se voit physiquement.
Respiration rapide, coeur qui s'accélère.

46
00:02:33,468 --> 00:02:34,970
Quand j'ai serré vos mains,

47
00:02:35,095 --> 00:02:37,949
la plupart d'entre vous
étaient calmes et détendus,

48
00:02:38,115 --> 00:02:40,286
ce qui est incroyable
vu les circonstances.

49
00:02:40,411 --> 00:02:43,914
Sauf vous, Ken Fletcher,
responsable de guichet.

50
00:02:44,080 --> 00:02:46,333
Votre coeur bat aussi fort
qu'un lévrier.

51
00:02:46,499 --> 00:02:47,918
Qu'est-ce que ça veut dire ?

52
00:02:48,084 --> 00:02:50,212
Et votre main gauche
tripote votre poche.

53
00:02:50,378 --> 00:02:52,756
- Il y a quoi dedans ?
- Videz-la.

54
00:02:53,690 --> 00:02:54,966
Allez.

55
00:02:58,928 --> 00:03:00,428
Un téléphone jetable.

56
00:03:00,890 --> 00:03:04,142
On ne peut pas le tracer.
Qui vous l'a donné ?

57
00:03:04,754 --> 00:03:07,854
- Je ne sais pas, je...
- Répondez. Qui vous l'a donné ?

58
00:03:08,020 --> 00:03:09,898
Je ne sais pas... Je...

59
00:03:10,815 --> 00:03:12,984
Oh, non.
Je pense que tu l'as tué.

60
00:03:16,320 --> 00:03:18,740
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu

61
00:03:18,906 --> 00:03:21,451
7x10 - <i>Nothing Gold Can Stay</i>

62
00:03:21,617 --> 00:03:23,161
~ Red John Team ~

63
00:03:26,929 --> 00:03:29,251
S'évanouir n'est pas une preuve.

64
00:03:29,417 --> 00:03:30,836
J'étais en hypoglycémie.

65
00:03:31,002 --> 00:03:33,597
Je n'avais pas mangé.
Mon taux de sucre était très bas.

66
00:03:33,722 --> 00:03:36,258
Donc vous avez ce téléphone
à cause de votre taux de sucre ?

67
00:03:38,134 --> 00:03:40,777
Vous avez doublé
la commande d'argent cette semaine.

68
00:03:40,902 --> 00:03:42,264
C'était à cause du sucre ?

69
00:03:43,944 --> 00:03:46,393
Mon client ne répondra
à aucune question.

70
00:03:46,559 --> 00:03:49,354
Je ne pense pas que Ken,
avec ses problèmes de santé,

71
00:03:49,520 --> 00:03:51,064
veut aller en prison.

72
00:03:51,990 --> 00:03:53,882
Donc améliorons ses chances.

73
00:03:54,292 --> 00:03:55,986
Les noms des braqueurs.

74
00:03:57,866 --> 00:03:58,905
Lesquels ?

75
00:03:59,415 --> 00:04:00,824
Je n'en vois aucun.

76
00:04:01,824 --> 00:04:03,994
Appelez-moi
quand vous aurez arrêté quelqu'un.

77
00:04:14,433 --> 00:04:17,424
Il ne dira rien
tant qu'on aura pas attrapé les autres.

78
00:04:17,869 --> 00:04:20,773
- Son téléphone peut nous aider.
- Oui, allez-y.

79
00:04:21,476 --> 00:04:24,472
En fait, je vous laisse les commandes.
Vous serez le chef bien assez tôt.

80
00:04:25,012 --> 00:04:25,891
Vraiment ?

81
00:04:27,087 --> 00:04:29,227
Ils en ont marre de ma voix
de toute façon.

82
00:04:31,182 --> 00:04:33,231
Un copain a cette équipe
de <i>League of Legends</i>,

83
00:04:33,397 --> 00:04:35,950
qui participe à un tournoi
à Houston samedi.

84
00:04:36,075 --> 00:04:37,944
J'adore <i>League of Legends</i>.

85
00:04:38,474 --> 00:04:40,530
- Tu veux y aller ?
- Ce serait génial.

86
00:04:40,696 --> 00:04:42,293
On peut y aller en voiture

87
00:04:42,418 --> 00:04:45,410
et même rester
pour aller dîner après.

88
00:04:46,994 --> 00:04:49,748
- Vraiment ?
- Oui, ça marche.

89
00:04:50,127 --> 00:04:52,459
Cool.
Je vais l'appeler.

90
00:04:54,416 --> 00:04:57,881
- Vous avez vu Jane et Lisbon ?
- Lisbon est allée chercher les vidéos.

91
00:04:58,047 --> 00:05:00,050
Jane a dit
qu'il avait une course à faire.

92
00:05:00,554 --> 00:05:04,346
La police d'Austin a trouvé la voiture
à 1 km de la banque. Pas d'empreintes.

93
00:05:04,512 --> 00:05:07,307
Qu'ils vérifient encore.
Le téléphone a donné quelque chose ?

94
00:05:07,473 --> 00:05:09,601
Fletcher a appelé un autre portable.

95
00:05:09,767 --> 00:05:11,937
C'était un jetable, rien à en tirer.

96
00:05:14,649 --> 00:05:16,608
Il devait appeler les braqueurs.

97
00:05:16,733 --> 00:05:19,194
Ils se sont bien rencontrés
au moins une fois.

98
00:05:19,360 --> 00:05:20,278
Bien vu.

99
00:05:21,529 --> 00:05:23,406
On peut retracer ses mouvements ?

100
00:05:23,572 --> 00:05:26,826
Tous nos déplacements sont suivis
et datés dans nos téléphones.

101
00:05:27,363 --> 00:05:29,287
Je peux le pister avec les relais.

102
00:05:29,576 --> 00:05:31,498
- En combien de temps ?
- 10 minutes.

103
00:05:31,664 --> 00:05:34,834
Envoie-moi ce que tu trouves.
J'y vais avec Vega. Allez.

104
00:05:45,180 --> 00:05:47,384
Vous avez une piste pour Cho ?

105
00:05:47,509 --> 00:05:49,891
- Oui, je leur ai envoyé les infos.
- Bien.

106
00:05:52,297 --> 00:05:55,230
Je peux vous poser une question
extra-professionnelle ?

107
00:05:55,396 --> 00:05:58,942
- Bon, un peu professionnelle.
- Vous avez invité Vega.

108
00:06:00,611 --> 00:06:03,738
- Comment vous le savez ?
- J'ai de la bouteille. Et la question ?

109
00:06:03,904 --> 00:06:06,700
- Je cherche un restaurant.
- Et vous voulez savoir le prix.

110
00:06:06,866 --> 00:06:09,744
- Je veux pas dévoiler mon jeu.
- Je crois que c'est déjà fait.

111
00:06:09,910 --> 00:06:13,540
Comment l'impressionner
sans être trop lourd ?

112
00:06:14,432 --> 00:06:15,682
Restez simple.

113
00:06:16,104 --> 00:06:17,617
Pas un boui-boui.

114
00:06:17,742 --> 00:06:19,796
Des nappes, pas forcément blanches.

115
00:06:23,475 --> 00:06:24,476
Wylie ?

116
00:06:25,603 --> 00:06:28,388
Elle a déjà dit oui.
C'était le plus dur.

117
00:06:28,554 --> 00:06:29,723
Amusez-vous.

118
00:06:31,032 --> 00:06:32,033
Merci.

119
00:06:39,770 --> 00:06:42,168
J'ai reçu la liste.
Il y a...

120
00:06:43,650 --> 00:06:45,697
14 endroits où Fletcher est allé.

121
00:06:45,822 --> 00:06:47,457
On peut les faire aujourd'hui.

122
00:06:47,582 --> 00:06:49,858
Ils sont dans tout le comté.
On a des fusées ?

123
00:06:49,983 --> 00:06:51,270
On va le faire.

124
00:06:51,395 --> 00:06:52,790
Si vous le dites.

125
00:07:01,045 --> 00:07:03,256
- Vous prenez la tête de l'équipe ?
- Oui.

126
00:07:04,126 --> 00:07:07,052
- Vous êtes content ?
- Je n'y pense pas dans ces termes.

127
00:07:08,108 --> 00:07:10,680
C'est pas
ce que vous avez toujours voulu ?

128
00:07:11,874 --> 00:07:13,475
Alors soyez content.

129
00:07:14,615 --> 00:07:15,477
Je le suis.

130
00:07:17,203 --> 00:07:18,063
Bien.

131
00:07:19,172 --> 00:07:21,141
Vous allez changer des choses

132
00:07:21,266 --> 00:07:23,026
quand vous serez chef ?

133
00:07:23,192 --> 00:07:26,529
Il y aura une nouvelle règle.
Les bleus se taisent.

134
00:07:26,851 --> 00:07:27,852
Bonne chance.

135
00:07:37,623 --> 00:07:38,624
Où étais-tu ?

136
00:07:39,792 --> 00:07:40,980
Pour ton oreiller.

137
00:07:41,105 --> 00:07:43,004
Des chocolats.
Merci.

138
00:07:43,292 --> 00:07:47,008
J'ai aussi une réservation
pour ce week-end à l'Alhambra.

139
00:07:47,174 --> 00:07:50,380
Un complexe hôtelier avec room service
et des draps haut de gamme.

140
00:07:50,505 --> 00:07:52,806
- Tu devrais adorer.
- Tu n'étais pas obligé.

141
00:07:52,972 --> 00:07:55,264
Je voulais me retrouver
en tête à tête avec toi

142
00:07:55,389 --> 00:07:57,018
dans un endroit qui te plaît.

143
00:07:57,184 --> 00:08:00,720
- C'est pas trop sophistiqué pour toi ?
- Il y aura bien un arbre.

144
00:08:01,212 --> 00:08:02,607
C'est la vidéo de sécurité.

145
00:08:03,844 --> 00:08:07,182
Remets-la depuis le début,
toutes les caméras en même temps.

146
00:08:07,307 --> 00:08:08,113
Oui.

147
00:08:10,518 --> 00:08:11,519
Arrête.

148
00:08:13,181 --> 00:08:15,703
C'est l'alpha.
C'est lui le chef.

149
00:08:15,869 --> 00:08:18,811
C'est ce que je pensais.
C'est le seul à toucher l'argent.

150
00:08:18,936 --> 00:08:22,001
Tu vois le type
avec le semi-automatique ?

151
00:08:22,167 --> 00:08:24,113
Il est nouveau dans la bande.

152
00:08:24,238 --> 00:08:27,152
On ne parle pas d'armes lourdes
dans les braquages précédents.

153
00:08:27,277 --> 00:08:30,426
- Un gros flingue se remarque.
- Bien vu.

154
00:08:30,551 --> 00:08:33,498
L'alpha ne lui tourne jamais le dos
et vice-versa.

155
00:08:33,623 --> 00:08:34,848
Méfiance mutuelle.

156
00:08:35,014 --> 00:08:37,775
L'alpha tourne le dos au conducteur.

157
00:08:37,900 --> 00:08:40,478
- Ça veut dire quoi ?
- Ils sont frères.

158
00:08:40,644 --> 00:08:41,563
Frères ?

159
00:08:41,729 --> 00:08:43,148
L'alpha boîte.

160
00:08:43,314 --> 00:08:45,607
Il a une talonnette au pied gauche.

161
00:08:45,732 --> 00:08:47,152
Cette jambe est plus courte.

162
00:08:47,903 --> 00:08:50,864
Et le conducteur marche
de la même façon.

163
00:08:51,328 --> 00:08:54,011
C'est une anomalie génétique.

164
00:08:54,136 --> 00:08:55,186
Des frères.

165
00:08:55,531 --> 00:08:57,205
Je préviens Cho et Vega.

166
00:08:58,809 --> 00:09:00,665
J'ai dit que tu pouvais en prendre ?

167
00:09:09,590 --> 00:09:12,218
Quatre de fait, plus que dix.
Une fusée aiderait bien.

168
00:09:12,942 --> 00:09:13,994
J'arrive.

169
00:09:14,364 --> 00:09:15,365
FBI.

170
00:09:15,804 --> 00:09:17,932
Je suis l'agent Cho.
Voici l'agent Vega.

171
00:09:18,098 --> 00:09:19,893
D'accord.
Que se passe-t-il ?

172
00:09:21,685 --> 00:09:24,439
Vous le reconnaissez ?
Il est venu dimanche matin.

173
00:09:25,753 --> 00:09:28,651
Si vous le dites.
On a du monde le week-end.

174
00:09:28,817 --> 00:09:30,348
Il y a un problème ?

175
00:09:30,749 --> 00:09:32,739
Je suis occupée.
J'ai des clients.

176
00:09:39,260 --> 00:09:40,767
D'après le texto de Lisbon,

177
00:09:40,892 --> 00:09:43,321
deux des braqueurs
ont un souci à la jambe gauche.

178
00:09:44,703 --> 00:09:46,628
Vous voyez la table là-bas ?

179
00:09:46,794 --> 00:09:48,963
Regardez la chaussure gauche
de ce type.

180
00:09:53,133 --> 00:09:54,080
C'est Cho.

181
00:09:54,205 --> 00:09:56,416
Je veux des renforts
au 5219 Burnett Road.

182
00:09:56,541 --> 00:09:58,538
Suspects de braquage à l'intérieur.

183
00:10:05,178 --> 00:10:06,382
Salut, les gars.

184
00:10:08,291 --> 00:10:11,486
- Il y a un problème ?
- Non. Je veux juste parler.

185
00:10:11,652 --> 00:10:12,755
Si on sortait ?

186
00:10:13,325 --> 00:10:14,425
On se casse.

187
00:10:16,782 --> 00:10:19,160
Je veux voir vos mains.
On bouge pas.

188
00:10:19,326 --> 00:10:21,496
- Restez calme.
- Où est le troisième type ?

189
00:10:22,106 --> 00:10:23,581
Quel troisième ?

190
00:10:31,255 --> 00:10:32,090
Allez-y.

191
00:10:47,354 --> 00:10:49,315
Lâche ton arme.
À terre. Maintenant.

192
00:11:00,117 --> 00:11:01,286
Vas-y.

193
00:11:06,136 --> 00:11:07,137
Démarre.

194
00:11:15,835 --> 00:11:17,821
Poussez-vous.
Laissez le passage.

195
00:11:21,104 --> 00:11:22,750
Appelez les secours.

196
00:11:23,765 --> 00:11:25,463
- Je veux mon portable.
- Venez là.

197
00:11:25,588 --> 00:11:28,277
- Je dois les appeler.
- Pas la peine, ils arrivent.

198
00:11:28,402 --> 00:11:30,558
Là, c'est bien.
Respirez, respirez.

199
00:11:30,683 --> 00:11:32,820
Restez avec moi.
C'est bien.

200
00:11:33,045 --> 00:11:34,397
Bien.
Calmez-vous.

201
00:11:34,522 --> 00:11:35,885
Bien.
Ça va faire mal.

202
00:11:36,473 --> 00:11:37,933
Je sais, je sais.

203
00:11:38,058 --> 00:11:39,328
Tout va bien.

204
00:11:39,453 --> 00:11:41,064
Respirez.
C'est bien.

205
00:11:41,189 --> 00:11:43,356
- Ils sont où ?
- Ils arrivent.

206
00:11:44,495 --> 00:11:45,495
Ça fait mal.

207
00:11:46,609 --> 00:11:47,540
Je sais.

208
00:11:47,706 --> 00:11:49,770
- Respirez.
- J'ai fait une erreur ?

209
00:11:50,626 --> 00:11:52,869
Vous avez bien réagi.
C'était très bien.

210
00:11:53,649 --> 00:11:54,505
Respirez.

211
00:11:55,062 --> 00:11:56,966
Continuez.
Continuez de respirer.

212
00:11:57,825 --> 00:11:58,920
C'est bien.

213
00:11:59,805 --> 00:12:00,806
Regardez-moi.

214
00:12:02,638 --> 00:12:04,786
Respirez.
C'est bien.

215
00:12:08,062 --> 00:12:09,260
Regardez-moi.

216
00:13:52,451 --> 00:13:53,416
Excusez-moi.

217
00:13:57,111 --> 00:13:58,890
L'agent Vega travaillait là ?

218
00:13:59,287 --> 00:14:00,089
Pardon ?

219
00:14:00,255 --> 00:14:02,942
Inspecteur Brian Portis,
de la Criminelle.

220
00:14:03,067 --> 00:14:04,848
Je m'occupe de l'affaire Vega.

221
00:14:05,804 --> 00:14:07,513
- Elle travaillait ici ?
- Oui.

222
00:14:09,670 --> 00:14:11,350
Toutes mes condoléances.

223
00:14:14,381 --> 00:14:15,521
Où est son bureau ?

224
00:14:17,706 --> 00:14:20,067
Vous ne touchez à rien
avant que je l'ai examiné.

225
00:14:20,415 --> 00:14:21,416
On sait.

226
00:14:22,652 --> 00:14:24,430
Où se trouve l'agent Abbott ?

227
00:14:24,555 --> 00:14:26,343
Son bureau est là-bas.

228
00:14:28,065 --> 00:14:28,910
Merci.

229
00:14:47,302 --> 00:14:50,765
Désolé,
cette réglementation est idiote.

230
00:14:51,079 --> 00:14:53,630
Vous ne pouvez pas mener
l'enquête sur la mort de votre agent.

231
00:14:53,755 --> 00:14:54,685
Je sais.

232
00:14:54,977 --> 00:14:56,973
On a perdu quelqu'un l'an dernier.

233
00:14:57,457 --> 00:14:59,154
Le shérif s'en est occupé.

234
00:14:59,609 --> 00:15:00,483
C'est dur.

235
00:15:01,005 --> 00:15:02,921
Vous voulez attraper ces salops.

236
00:15:04,316 --> 00:15:07,050
Et je sais ce que c'est.

237
00:15:07,751 --> 00:15:09,325
On travaillera ensemble.

238
00:15:13,869 --> 00:15:15,248
La serveuse a parlé.

239
00:15:16,260 --> 00:15:17,926
Ils étaient des habitués.

240
00:15:18,051 --> 00:15:21,087
On a identifié les suspects
avec les caméras de surveillance.

241
00:15:22,616 --> 00:15:25,454
Aaron Brunell.
Connu sous le nom de "Ace".

242
00:15:25,579 --> 00:15:28,319
Il semble être
le cerveau de l'opération.

243
00:15:29,219 --> 00:15:31,572
Tommy Brunell, son frère cadet.

244
00:15:31,963 --> 00:15:33,641
Celui qui a été blessé.

245
00:15:34,326 --> 00:15:35,768
Steve Sellers.

246
00:15:35,934 --> 00:15:38,727
Il a un casier chargé
pour des crimes violents.

247
00:15:40,432 --> 00:15:42,275
C'est lui qui a tué votre agent.

248
00:15:46,681 --> 00:15:48,865
Désolé, mais je dois savoir.

249
00:15:49,182 --> 00:15:52,451
Vega a agi différemment ce matin,
a fait quelque chose d'inhabituel ?

250
00:15:54,885 --> 00:15:57,940
Je ne lui ai pas parlé.
Je ne l'ai même pas saluée.

251
00:15:58,065 --> 00:16:00,003
D'accord.
C'est donc non.

252
00:16:00,128 --> 00:16:01,711
Comprenez bien quelque chose.

253
00:16:02,779 --> 00:16:03,921
Vous l'arrêterez.

254
00:16:04,649 --> 00:16:06,173
Vous en aurez le mérite.

255
00:16:06,339 --> 00:16:07,690
Je m'en moque.

256
00:16:09,224 --> 00:16:11,322
Mais c'est notre enquête.

257
00:16:11,781 --> 00:16:12,881
Et ces gars,

258
00:16:13,342 --> 00:16:14,751
ils sont à nous.

259
00:16:17,004 --> 00:16:17,935
Compris.

260
00:16:18,862 --> 00:16:19,863
Bien.

261
00:16:22,438 --> 00:16:24,901
Je dois parler à l'agent
qui était avec elle.

262
00:16:34,017 --> 00:16:36,913
Vous êtes Cho ?
Portis, police d'Austin.

263
00:16:37,079 --> 00:16:39,249
Si vous voulez vous changer, allez-y.

264
00:16:39,374 --> 00:16:40,291
Ça ira.

265
00:16:40,554 --> 00:16:41,709
Je peux attendre.

266
00:16:45,673 --> 00:16:46,589
D'accord.

267
00:16:53,739 --> 00:16:57,615
Inspecteur Portis, interrogatoire
de l'agent du FBI Kimball Cho

268
00:16:57,740 --> 00:16:59,936
à propos du meurtre de Michelle Vega.

269
00:17:04,124 --> 00:17:06,609
Vous pouvez me raconter
ce qui a mené à cette fusillade ?

270
00:17:10,080 --> 00:17:12,448
Peu après 10 h,
on est partis sur le terrain.

271
00:17:13,360 --> 00:17:14,811
On vérifiait les endroits

272
00:17:15,076 --> 00:17:17,870
où les trois suspects
auraient pu rencontrer un complice.

273
00:17:19,136 --> 00:17:21,974
On en a fait quatre
avant le snack-bar.

274
00:17:22,703 --> 00:17:25,126
J'ai décliné mon identité
à la serveuse.

275
00:17:26,273 --> 00:17:28,904
Là, Vega a vu deux des suspects.

276
00:17:29,029 --> 00:17:30,600
Elle me l'a fait savoir.

277
00:17:36,146 --> 00:17:37,306
C'était comment ?

278
00:17:37,992 --> 00:17:39,308
Ça s'est bien passé.

279
00:17:40,997 --> 00:17:42,809
Je dois l'annoncer à sa famille.

280
00:17:43,593 --> 00:17:44,923
D'après son dossier,

281
00:17:45,048 --> 00:17:47,573
sa plus proche parente
est une tante à Tampa.

282
00:17:48,548 --> 00:17:49,777
Quelqu'un d'autre ?

283
00:17:50,074 --> 00:17:53,155
La soeur de son père.
Elle est sa seule famille.

284
00:17:54,522 --> 00:17:56,367
- Je vérifiais.
- Je vais le faire.

285
00:17:56,983 --> 00:17:59,074
- Vous n'avez pas à le faire.
- Si.

286
00:17:59,834 --> 00:18:00,955
Je le dois.

287
00:18:03,616 --> 00:18:05,993
Prenez mon bureau.
Le numéro est sur l'écran.

288
00:19:07,782 --> 00:19:08,783
Mme Vega.

289
00:19:11,013 --> 00:19:13,406
Kimball Cho.
Du FBI d'Austin.

290
00:19:16,919 --> 00:19:18,521
C'est au sujet de Michelle.

291
00:19:29,413 --> 00:19:30,711
Il reste du café ?

292
00:19:30,877 --> 00:19:33,533
Il n'y en a plus.
Je vais faire du thé.

293
00:19:34,172 --> 00:19:36,074
C'est bon, c'est pas la peine.

294
00:19:41,105 --> 00:19:43,683
Tu crois à la vie après la mort ?

295
00:19:47,039 --> 00:19:48,040
Moi, si.

296
00:19:50,268 --> 00:19:51,844
Tu crois que c'est stupide ?

297
00:19:54,701 --> 00:19:55,913
Bien sûr que non.

298
00:19:57,431 --> 00:20:00,258
J'ai besoin de croire
qu'elle est quelque part.

299
00:20:04,151 --> 00:20:05,952
La police d'Austin a une piste.

300
00:20:14,480 --> 00:20:16,550
Il y a quelques minutes,
un pompiste a vu

301
00:20:16,675 --> 00:20:18,926
trois hommes dans un van
qui leur ressemblent.

302
00:20:19,092 --> 00:20:21,625
Ils voulaient acheter des bandages
pour leur blessé.

303
00:20:21,750 --> 00:20:23,889
- Il n'y en avait pas, ils ont filé.
- Où ?

304
00:20:24,055 --> 00:20:25,374
Windsor Park.

305
00:20:26,349 --> 00:20:29,311
C'est à deux pas de la station.
Ils n'ont pas fait plus de 2 km.

306
00:20:29,848 --> 00:20:31,647
Des agents vont quadriller la zone.

307
00:20:31,813 --> 00:20:34,368
- Avec des chiens policiers.
- Et un appui aérien.

308
00:20:34,493 --> 00:20:36,736
On devrait installer
un périmètre de sécurité.

309
00:20:36,861 --> 00:20:39,280
Pourquoi ne pas souffler un peu ?

310
00:20:39,446 --> 00:20:41,991
Ils sont cernés,
on les retrouvera vite.

311
00:20:42,157 --> 00:20:44,076
Mais s'ils voient les flics tourner,

312
00:20:44,242 --> 00:20:47,037
ou les hélicoptères voler,
ils vont se cacher.

313
00:20:48,580 --> 00:20:51,720
Quand on chasse un animal blessé,
il faut attendre.

314
00:20:51,845 --> 00:20:54,211
- Il faut le fatiguer.
- Quel est le plan ?

315
00:20:56,637 --> 00:20:59,884
Ni coup de filet, ni hélicoptère.
Qu'ils se sentent en sécurité.

316
00:21:00,050 --> 00:21:02,011
Ils risquent de se volatiliser.

317
00:21:02,177 --> 00:21:05,222
Ils ne cherchent pas à s'enfuir.
Ils ont une autre priorité.

318
00:21:05,700 --> 00:21:08,392
Ils cherchaient du matériel médical
pour leur blessé.

319
00:21:08,876 --> 00:21:10,186
L'hôpital est exclu.

320
00:21:10,742 --> 00:21:14,231
On pourrait les laisser venir
en surveillant les pharmacies.

321
00:21:15,666 --> 00:21:17,818
On travaille ensemble.
Que voulez-vous ?

322
00:21:19,451 --> 00:21:20,779
Suivre l'idée de Jane.

323
00:21:21,113 --> 00:21:23,908
D'accord, il y a combien de pharmacies
dans le périmètre ?

324
00:21:25,002 --> 00:21:26,076
Une douzaine.

325
00:21:26,242 --> 00:21:27,369
Il faut du renfort.

326
00:21:27,813 --> 00:21:28,871
On l'aura.

327
00:21:29,329 --> 00:21:31,854
- Restez là et surveillez la radio.
- Bien reçu.

328
00:21:38,838 --> 00:21:41,819
Ici Caldwell.
Je suis au point 1.

329
00:21:45,476 --> 00:21:46,972
Ici Cho, point 2.

330
00:21:47,945 --> 00:21:49,508
<i>Lisbon, point 7.</i>

331
00:21:50,689 --> 00:21:52,411
<i>Abbott, point 10.</i>

332
00:21:53,061 --> 00:21:54,367
<i>Swafford, point 4.</i>

333
00:21:56,072 --> 00:21:58,033
<i>Millovich, point 5.</i>

334
00:22:05,891 --> 00:22:08,319
Abbott, point 10.
J'ai l'un d'eux.

335
00:22:14,333 --> 00:22:18,254
Il vient d'entrer dans la pharmacie,
au 1145 Terrapin.

336
00:22:18,999 --> 00:22:21,382
Tout le monde y va.
On ne les quitte pas de vue.

337
00:22:21,548 --> 00:22:23,840
Restez silencieux.
Ni sirène ni gyrophare.

338
00:22:38,186 --> 00:22:41,110
Il vient de quitter la pharmacie,
vers le sud de Terrapin.

339
00:22:44,112 --> 00:22:45,322
Éteignez les sirènes !

340
00:22:48,616 --> 00:22:50,035
Il nous a vus.

341
00:22:52,633 --> 00:22:54,039
Brunell, lâchez votre arme !

342
00:22:55,144 --> 00:22:56,458
Laissez-la partir !

343
00:22:56,624 --> 00:22:57,710
Allez au diable !

344
00:22:59,852 --> 00:23:00,671
Allez !

345
00:23:02,557 --> 00:23:03,549
Entre !

346
00:23:13,313 --> 00:23:16,478
Les suspects roulent
dans un minibus immatriculé au Texas.

347
00:23:16,919 --> 00:23:19,155
Ils ont un otage.
Poursuivez-les.

348
00:23:19,280 --> 00:23:22,342
N'intervenez pas, je répète,
pas d'intervention.

349
00:23:50,924 --> 00:23:54,016
- Ils sont là ?
- Oui, on n'a pas pu les arrêter.

350
00:23:54,182 --> 00:23:55,684
Ils sont entrés par le garage.

351
00:23:55,850 --> 00:23:58,182
La maison appartient à Susan Cofield.

352
00:23:58,307 --> 00:23:59,897
70 ans, diabétique.

353
00:24:00,063 --> 00:24:02,274
On ignore si elle a accès
à ses médicaments.

354
00:24:02,440 --> 00:24:04,526
Son neveu, Phil, est là aussi.

355
00:24:04,651 --> 00:24:06,153
- Qui leur a parlé ?
- Portis.

356
00:24:06,319 --> 00:24:09,323
Il ne m'a pas donné leur réponse,
il doit d'abord parler à son chef.

357
00:24:14,355 --> 00:24:17,066
On a de l'argent, des bijoux...

358
00:24:17,191 --> 00:24:18,165
La ferme.

359
00:24:19,416 --> 00:24:21,210
Ça va aller.

360
00:24:21,738 --> 00:24:23,504
Respire.

361
00:24:26,619 --> 00:24:27,628
Désolé.

362
00:24:28,248 --> 00:24:30,094
Regarde-moi.

363
00:24:30,405 --> 00:24:32,805
Tu dois respirer.
D'accord ?

364
00:24:32,971 --> 00:24:34,260
Ça va aller.

365
00:24:41,688 --> 00:24:43,023
Ils demandent quoi ?

366
00:24:43,382 --> 00:24:45,818
De la nourriture,
un médecin pour le blessé,

367
00:24:45,984 --> 00:24:47,596
un hélicoptère et un pilote.

368
00:24:47,721 --> 00:24:49,988
Ils croient vraiment
pouvoir s'en sortir.

369
00:24:50,436 --> 00:24:54,118
On devrait établir un lien de confiance,
tenter d'humaniser les otages,

370
00:24:54,284 --> 00:24:55,411
mais c'est inutile.

371
00:24:55,850 --> 00:24:57,933
Ces types manquent de compassion.

372
00:24:58,058 --> 00:24:59,390
Je ne dirais pas ça.

373
00:24:59,827 --> 00:25:02,167
Tout dépend de la personne.

374
00:25:02,333 --> 00:25:03,460
Ils ont tué Vega.

375
00:25:03,626 --> 00:25:05,462
Sellers l'a tuée, pas Ace.

376
00:25:06,505 --> 00:25:09,731
Ils sont là parce qu'il a voulu
soigner son frère.

377
00:25:10,847 --> 00:25:12,094
C'est de la compassion.

378
00:25:12,775 --> 00:25:15,806
On envoie un médecin
contre un otage ?

379
00:25:15,972 --> 00:25:17,520
Il faut faire le contraire.

380
00:25:17,645 --> 00:25:21,353
Ace est désespéré.
Si on l'aide, on perd notre avantage.

381
00:25:21,519 --> 00:25:23,522
Il vaut mieux laisser Tommy souffrir.

382
00:25:23,688 --> 00:25:25,415
Sellers est motivé par l'argent.

383
00:25:26,087 --> 00:25:27,609
Il laisserait Tommy mourir.

384
00:25:27,970 --> 00:25:29,396
C'est encore mieux.

385
00:25:29,521 --> 00:25:31,572
Il faut semer la zizanie entre eux.

386
00:25:31,738 --> 00:25:32,906
Diviser pour régner.

387
00:25:34,987 --> 00:25:35,868
Essayons.

388
00:25:36,249 --> 00:25:37,888
On peut leur donner quoi ?

389
00:25:51,975 --> 00:25:53,218
Un impair, elle meurt.

390
00:25:53,520 --> 00:25:55,212
Je ne ferai rien.
Tenez.

391
00:25:57,450 --> 00:25:58,729
Et le médecin ?

392
00:25:59,277 --> 00:26:00,559
Mon frère est blessé.

393
00:26:01,970 --> 00:26:02,978
Vous l'aurez.

394
00:26:03,144 --> 00:26:05,063
- Quand ?
- Quand vous vous rendrez.

395
00:26:08,941 --> 00:26:11,904
<i>Une altercation
avec deux agents du FBI</i>

396
00:26:12,070 --> 00:26:13,363
<i>au Tastee Pancake.</i>

397
00:26:13,529 --> 00:26:14,922
<i>Des tirs ont retenti...</i>

398
00:26:15,047 --> 00:26:17,534
- Tu disais quoi avec le flic ?
- Rien.

399
00:26:17,700 --> 00:26:19,387
<i>L'hôpital a déclaré son décès.</i>

400
00:26:19,787 --> 00:26:20,829
Pas de secret.

401
00:26:22,725 --> 00:26:24,166
Je demandais un médecin.

402
00:26:24,332 --> 00:26:27,690
On l'aura pas sans échange
contre l'un de ces deux-là.

403
00:26:27,815 --> 00:26:30,464
- Et il n'en est pas question.
- Il est mourant.

404
00:26:30,630 --> 00:26:32,591
J'y peux rien
s'il s'est fait toucher.

405
00:26:35,690 --> 00:26:37,971
<i>Je vais pas me rendre pour lui.</i>

406
00:26:38,137 --> 00:26:39,723
<i>On devait chercher de l'aide.</i>

407
00:26:39,889 --> 00:26:42,351
<i>C'était
avant d'avoir les flics au cul.</i>

408
00:26:44,185 --> 00:26:45,437
Ça marche.

409
00:26:45,603 --> 00:26:47,648
Tu voulais du désaccord, en voilà.

410
00:26:47,814 --> 00:26:50,438
C'est un bon début,
mais il faut aller plus loin.

411
00:26:50,953 --> 00:26:53,529
On n'entend pas une télévision ?

412
00:26:53,695 --> 00:26:55,197
Les informations locales.

413
00:26:55,363 --> 00:26:57,074
Ils vérifient ce qu'on dit sur eux.

414
00:26:57,240 --> 00:26:58,332
Excellent.

415
00:27:03,371 --> 00:27:05,123
Je peux vous parler ?

416
00:27:08,042 --> 00:27:11,129
J'ai vu l'intérieur.
Si on y va, on peut les éliminer.

417
00:27:11,295 --> 00:27:13,423
Trois hommes armés.
Ça pourrait mal tourner.

418
00:27:13,589 --> 00:27:15,467
- Et les otages ?
- Ça devrait aller.

419
00:27:15,633 --> 00:27:18,053
Si on se dépêche pas,
ils peuvent être blessés, ou pire.

420
00:27:18,219 --> 00:27:19,555
Jane a un plan.

421
00:27:19,721 --> 00:27:21,598
Non.
Il improvise.

422
00:27:21,931 --> 00:27:25,185
J'ai souvent suivi Jane,
mais cette fois, je pense qu'il a tort.

423
00:27:25,351 --> 00:27:27,628
Vous voulez y aller
et les faire sortir ?

424
00:27:28,082 --> 00:27:30,899
C'est une revanche pour Vega ?

425
00:27:31,554 --> 00:27:32,684
Peut-être.

426
00:27:34,516 --> 00:27:35,487
Et alors ?

427
00:27:39,721 --> 00:27:42,362
Laissons à Jane un peu de temps.

428
00:27:42,487 --> 00:27:45,789
En attendant, parlez au SWAT.
Dites-leur qu'on va peut être y aller.

429
00:27:48,708 --> 00:27:50,110
Intéressant.

430
00:27:50,398 --> 00:27:53,380
- Avec lequel vous négociez ?
- Désolé. Je peux pas le dire.

431
00:27:53,546 --> 00:27:55,007
Puis-je citer votre nom ?

432
00:27:55,173 --> 00:27:57,301
Non, une source bien placée.

433
00:27:57,536 --> 00:27:58,598
Ça marche.

434
00:28:03,222 --> 00:28:05,656
<i>Rejoignons notre reporter,
Elizabeth Kerrigan,</i>

435
00:28:05,781 --> 00:28:07,537
<i>qui est sur les lieux.</i>

436
00:28:07,662 --> 00:28:10,065
- <i>Elizabeth, qu'entendez-vous ?</i>
- <i>Merci, George.</i>

437
00:28:10,190 --> 00:28:12,190
<i>Officiellement,
aucun accord de passé,</i>

438
00:28:12,356 --> 00:28:15,033
<i>mais une source bien placée
m'a dit qu'un des preneurs d'otages</i>

439
00:28:15,158 --> 00:28:17,738
<i>a commencé à négocier
afin de se rendre.</i>

440
00:28:19,046 --> 00:28:20,741
Pardon ?

441
00:28:20,907 --> 00:28:22,826
Tu parles aux flics
derrière mon dos ?

442
00:28:23,248 --> 00:28:24,405
Silence !

443
00:28:29,600 --> 00:28:31,460
Je sais pas de quoi elle parle.

444
00:28:32,919 --> 00:28:35,047
Tu veux ton propre accord
en me trahissant ?

445
00:28:36,506 --> 00:28:38,695
Laissez-nous partir.
S'il vous plaît.

446
00:28:43,805 --> 00:28:45,981
T'as quelque chose à dire ?

447
00:28:46,682 --> 00:28:48,018
S'il vous plaît.

448
00:28:48,460 --> 00:28:49,661
Asseyez-vous.

449
00:28:50,240 --> 00:28:51,521
C'est ce que je pensais.

450
00:29:12,542 --> 00:29:15,789
Quatre équipes couvriront le périmètre.
Alpha sera la première à entrer.

451
00:29:15,914 --> 00:29:18,173
- Vous faites quoi ?
- Ça s'aggrave.

452
00:29:18,339 --> 00:29:21,426
Ils ont frappé un otage.
Ça va, mais ça peut empirer.

453
00:29:21,658 --> 00:29:23,732
On a peur que quelqu'un
soit vraiment blessé.

454
00:29:23,857 --> 00:29:27,057
- Donnez-moi un peu plus de temps.
- Désolé, Jane. On a essayé.

455
00:29:27,437 --> 00:29:29,186
- Dans cinq minutes.
- D'accord.

456
00:29:29,506 --> 00:29:30,435
N'y va pas.

457
00:29:30,601 --> 00:29:32,104
On sait ce qu'on fait.

458
00:29:32,843 --> 00:29:35,190
- T'es pas obligée.
- Si.

459
00:29:35,356 --> 00:29:38,902
Abbott et Cho veulent pas les arrêter.
Ils veulent les tuer.

460
00:29:39,068 --> 00:29:40,603
D'autres vont être blessés.

461
00:29:40,728 --> 00:29:42,656
Mais non, ça va bien se passer.

462
00:29:42,822 --> 00:29:44,241
Tu n'en sais rien.

463
00:29:45,700 --> 00:29:47,035
Je dois y aller.

464
00:29:52,363 --> 00:29:55,335
Deux, à gauche, deux, au centre.
Lisbon, avec moi.

465
00:29:55,501 --> 00:29:57,199
- Il fait quoi là ?
- Qui ?

466
00:29:59,975 --> 00:30:01,425
N'y va pas !

467
00:30:02,366 --> 00:30:03,719
Revenez ici !

468
00:30:08,515 --> 00:30:09,683
Je suis pas armé.

469
00:30:11,770 --> 00:30:13,190
Qui êtes-vous ?

470
00:30:13,465 --> 00:30:15,188
Je peux vous aider.

471
00:30:15,354 --> 00:30:16,546
Comment ?

472
00:30:16,856 --> 00:30:20,360
Vous devez relâcher un otage d'abord.

473
00:30:22,707 --> 00:30:23,822
Oubliez.

474
00:30:23,988 --> 00:30:25,824
Je suis du FBI.
Prenez-moi à sa place.

475
00:30:25,990 --> 00:30:27,075
Il fait quoi ?

476
00:30:27,241 --> 00:30:28,994
Plus de valeur, plus de poids.

477
00:30:32,028 --> 00:30:34,332
Pourquoi je vous garderais pas
tous les trois ?

478
00:30:34,498 --> 00:30:36,042
Trop de personnes à surveiller.

479
00:30:36,409 --> 00:30:38,628
Allez.
Vous perdez rien au change.

480
00:30:43,433 --> 00:30:44,760
Amène le pleurnichard.

481
00:30:47,386 --> 00:30:48,914
Gardez les mains en l'air.

482
00:30:50,109 --> 00:30:51,516
Ne faites pas l'idiot.

483
00:30:51,641 --> 00:30:52,853
De quoi s'agit-il ?

484
00:30:52,978 --> 00:30:55,442
Ce gars veut échanger avec lui.

485
00:30:59,651 --> 00:31:00,904
Oui, d'accord.

486
00:31:23,506 --> 00:31:25,258
Je comprends pas.
On allait y aller.

487
00:31:25,424 --> 00:31:28,204
Je suis autant en colère que vous,
mais il est entré.

488
00:31:28,329 --> 00:31:30,931
- On peut lui laisser du temps.
- Pour faire quoi ?

489
00:31:31,097 --> 00:31:34,280
Il veut monter ces deux gars
l'un contre l'autre.

490
00:31:34,405 --> 00:31:36,967
Si quelqu'un peut le faire,
c'est Jane.

491
00:31:39,994 --> 00:31:42,185
Attendons un moment.
Une demi-heure.

492
00:31:42,846 --> 00:31:44,152
D'accord.

493
00:31:44,318 --> 00:31:47,114
<i>Honnêtement, ça a été très soudain,</i>

494
00:31:47,239 --> 00:31:49,681
<i>tous ces cars du SWAT,
venus de nulle part,</i>

495
00:31:49,806 --> 00:31:52,340
<i>dans un quartier si calme.</i>

496
00:31:54,286 --> 00:31:55,330
Il a rien.

497
00:31:58,276 --> 00:31:59,223
Restez là.

498
00:31:59,348 --> 00:32:02,171
On doit contacter les flics
pour avoir cet hélico.

499
00:32:02,296 --> 00:32:04,500
- Et comment on fait ça ?
- Je sais pas.

500
00:32:04,922 --> 00:32:07,300
Tu bouges pas
sauf si je te dis de bouger.

501
00:32:08,422 --> 00:32:10,095
Je veux juste m'assurer de sa santé.

502
00:32:10,261 --> 00:32:11,721
Elle va bien.

503
00:32:11,887 --> 00:32:13,306
Vous voyez ce bracelet ?

504
00:32:14,885 --> 00:32:17,561
Elle a du diabète.
Elle pourrait être en état de choc.

505
00:32:28,878 --> 00:32:30,115
Vous allez bien ?

506
00:32:31,261 --> 00:32:33,743
J'ai peur, mais sinon ça va.

507
00:32:34,171 --> 00:32:36,204
Vous êtes sûre ?
Vous me semblez rouge.

508
00:32:38,145 --> 00:32:40,292
Quelques engourdissements ?

509
00:32:42,858 --> 00:32:44,087
Je suis pas sûre.

510
00:32:44,388 --> 00:32:46,110
Et vos pieds ?

511
00:32:46,547 --> 00:32:48,382
Vous avez les pieds engourdis ?

512
00:32:48,507 --> 00:32:50,010
Peut-être un peu.

513
00:32:51,576 --> 00:32:54,717
C'est ce que je craignais.
Votre vue va bientôt se brouiller.

514
00:32:54,842 --> 00:32:56,766
Votre souffle se fait court.

515
00:32:57,152 --> 00:32:58,989
- Oh, mon Dieu.
- Ça va aller.

516
00:33:01,279 --> 00:33:02,314
Mon Dieu.

517
00:33:02,683 --> 00:33:04,232
- Restez calme.
- Oh, mon Dieu.

518
00:33:04,618 --> 00:33:07,569
Vous êtes mal barrés.
Elle va faire un coma diabétique.

519
00:33:08,134 --> 00:33:09,321
Je m'en fous.

520
00:33:09,487 --> 00:33:11,720
Ne soyez pas idiots.
Ils ont des micros partout.

521
00:33:11,845 --> 00:33:12,908
Quoi ? Où ?

522
00:33:13,074 --> 00:33:16,494
Partout.
Ils entendent tout ce qu'on dit.

523
00:33:16,901 --> 00:33:19,289
S'ils la pensent en danger,
ils vont entrer aussitôt.

524
00:33:19,455 --> 00:33:20,788
Bordel, je le savais !

525
00:33:20,913 --> 00:33:22,417
Calme-toi.

526
00:33:23,909 --> 00:33:25,170
Attends un peu.

527
00:33:28,535 --> 00:33:29,967
Voilà ce qu'on va faire.

528
00:33:30,092 --> 00:33:31,259
Tu le surveilles,

529
00:33:31,651 --> 00:33:33,595
et je la fais sortir
par la porte de côté.

530
00:33:35,012 --> 00:33:36,516
Allez, on y va.

531
00:33:36,641 --> 00:33:38,846
Calmez-vous.
Je vais vous faire sortir.

532
00:33:46,675 --> 00:33:47,734
Quel gâchis.

533
00:33:49,291 --> 00:33:51,488
Tous ces ennuis pour 800 000 $.

534
00:33:54,660 --> 00:33:56,117
Comment ça, 800 000 $ ?

535
00:33:56,467 --> 00:33:59,579
Ce que vous avez volé.
On a eu le montant officiel.

536
00:33:59,745 --> 00:34:01,414
C'était 600 000 !
N'importe quoi !

537
00:34:02,739 --> 00:34:05,168
- Ça ne me regarde pas.
- Ça, c'est sûr !

538
00:34:07,636 --> 00:34:09,448
<i>Vous avez le montant officiel ?</i>

539
00:34:10,036 --> 00:34:13,051
<i>Je veux pas m'en mêler,
mais il y avait bien 800 000 $.</i>

540
00:34:14,140 --> 00:34:15,428
<i>Vous avez tout pris.</i>

541
00:34:15,594 --> 00:34:18,014
C'est son plan. L'argent.
C'est le point faible.

542
00:34:18,723 --> 00:34:21,351
- <i>Vous mentez.</i>
- Sellers n'a pas l'air de le croire.

543
00:34:21,888 --> 00:34:24,202
Alors donnons-lui
une raison de le croire.

544
00:34:25,145 --> 00:34:27,775
<i>J'apprends qu'Elizabeth Kerrigan
a d'autres détails</i>

545
00:34:27,900 --> 00:34:30,000
<i>à propos
du vol du fourgon de ce matin.</i>

546
00:34:30,401 --> 00:34:31,528
<i>Absolument, Eric.</i>

547
00:34:31,694 --> 00:34:33,143
Monte le son.

548
00:34:35,338 --> 00:34:38,147
<i>Nous avons appris
que plus de 800 000 $</i>

549
00:34:38,272 --> 00:34:40,787
<i>ont été volés du fourgon
de la Gibbs Security.</i>

550
00:34:40,953 --> 00:34:42,664
<i>Ce montant, maintenant officiel,</i>

551
00:34:42,830 --> 00:34:44,666
<i>représente un record.</i>

552
00:34:45,589 --> 00:34:47,502
Ils disent n'importe quoi.

553
00:34:50,579 --> 00:34:51,382
Quoi ?

554
00:34:54,723 --> 00:34:55,726
Rien.

555
00:34:56,342 --> 00:34:57,478
Je vais pisser.

556
00:34:58,736 --> 00:34:59,834
Fais vite.

557
00:35:08,014 --> 00:35:10,535
Il a dit quelque chose
quand j'étais sorti ?

558
00:35:11,031 --> 00:35:12,540
Non, pas grand-chose.

559
00:35:12,665 --> 00:35:15,363
Il répétait juste
qu'il ne retournerait pas en prison.

560
00:35:15,639 --> 00:35:17,032
Salopard.
Venez par là.

561
00:35:23,264 --> 00:35:24,998
Écarte-toi du fric !

562
00:35:25,780 --> 00:35:27,667
Je savais bien que tu me trahirais.

563
00:35:27,966 --> 00:35:30,503
Moi ?
C'est toi qui m'a baisé.

564
00:35:31,020 --> 00:35:33,006
- Où tu l'as planqué ?
- Planqué quoi ?

565
00:35:33,172 --> 00:35:34,591
Les 200 000 en plus.

566
00:35:35,366 --> 00:35:37,635
- T'as intérêt à me le dire.
- Va te faire foutre !

567
00:39:14,912 --> 00:39:16,396
Comment vas-tu ?

568
00:39:19,764 --> 00:39:22,318
Ce genre d'endroit
doit être pénible pour toi.

569
00:39:24,131 --> 00:39:27,011
Tu sais, je n'ai pas très envie
de partir en week-end.

570
00:39:27,136 --> 00:39:29,200
Ça me parait déplacé.

571
00:39:29,882 --> 00:39:31,618
Ça te dérange pas ?

572
00:39:36,394 --> 00:39:38,251
Je ne peux plus faire ça.

573
00:39:39,289 --> 00:39:40,461
Que veux-tu dire ?

574
00:39:40,627 --> 00:39:43,332
Je ne peux plus te regarder
faire ce boulot.

575
00:39:44,668 --> 00:39:46,707
Ça aurait pu être toi
dans ce cercueil.

576
00:39:50,172 --> 00:39:51,313
Et...

577
00:39:53,139 --> 00:39:54,950
je ne veux plus revivre ça.

578
00:39:57,873 --> 00:39:59,939
C'est toi qui est allé
dans cette maison.

579
00:40:00,105 --> 00:40:02,247
Pour que tu n'y ailles pas.

580
00:40:03,192 --> 00:40:05,528
Tu aurais pu mourir.
En quoi c'est différent ?

581
00:40:05,694 --> 00:40:07,359
Si je meurs...

582
00:40:08,182 --> 00:40:09,890
je n'en souffrirai pas.

583
00:40:13,331 --> 00:40:16,664
Tu ne peux pas me protéger
de tout ce qui peut arriver.

584
00:40:17,055 --> 00:40:18,291
Et pourquoi pas ?

585
00:40:18,595 --> 00:40:21,628
Parce qu'il peut toujours
arriver quelque chose.

586
00:40:27,793 --> 00:40:29,010
Je m'en vais.

587
00:40:31,261 --> 00:40:34,557
Tu peux venir avec moi,
ou tu peux rester...

588
00:40:35,921 --> 00:40:37,368
mais je dois partir.

589
00:40:38,874 --> 00:40:40,355
Où vas-tu ?

590
00:40:42,212 --> 00:40:43,653
Dans un endroit agréable.

