1
00:00:05,130 --> 00:00:07,676
Non, c'est bien.
Je suis grave partant.

2
00:00:07,926 --> 00:00:10,126
C'est parfait, même.

3
00:00:11,446 --> 00:00:13,304
Alors, je te retrouve...

4
00:00:20,048 --> 00:00:21,396
Assieds-toi.

5
00:00:23,590 --> 00:00:27,408
Tu risques d'y rester, mais essaie.
Un vrai petit-déjeuner anglais.

6
00:00:27,658 --> 00:00:29,194
Cette assiette fait peur.

7
00:00:29,444 --> 00:00:31,584
Si je la mange,
je vais prendre 200 kilos.

8
00:00:31,834 --> 00:00:34,576
- T'es pas gros !
- Avant, je l'étais.

9
00:00:34,826 --> 00:00:36,019
C'est psychologique.

10
00:00:36,269 --> 00:00:39,397
Si je me goinfre une seule fois,
je redeviendrai Repas-trick.

11
00:00:39,930 --> 00:00:41,711
C'était ton surnom à l'école ?

12
00:00:41,961 --> 00:00:43,585
Repas-trick, Biscuit.

13
00:00:43,835 --> 00:00:47,196
Ma soeur était la pire,
elle m'appelait "gros tas".

14
00:00:47,816 --> 00:00:51,609
Si seulement ils pouvaient voir
la bête de sexe que tu es devenu.

15
00:00:51,859 --> 00:00:55,430
Ce serait eux, les gros tas,
aujourd'hui.

16
00:00:57,176 --> 00:00:58,516
Bon appétit.

17
00:00:59,789 --> 00:01:02,395
Au fait, hier soir...

18
00:01:02,645 --> 00:01:04,507
Tu m'as baisé comme jamais !

19
00:01:05,184 --> 00:01:06,024
Continue.

20
00:01:08,987 --> 00:01:12,355
Après, sans faire exprès,
j'ai entendu...

21
00:01:17,352 --> 00:01:20,647
Tu parles à Jon tous les soirs,
quand il est pas là ?

22
00:01:25,268 --> 00:01:27,843
Pas besoin d'en discuter maintenant.

23
00:01:28,093 --> 00:01:30,154
- Si, il vaut mieux.
- Exactement.

24
00:01:34,604 --> 00:01:37,633
Qu'est-ce que tu veux savoir,
au juste ?

25
00:01:39,337 --> 00:01:43,121
Comment tu te sens en voyant Jon,
après m'avoir quitté ?

26
00:01:45,965 --> 00:01:47,611
Franchement pas bien.

27
00:01:49,643 --> 00:01:52,320
Je ressens la même chose,
dès que tu pars.

28
00:01:52,570 --> 00:01:57,345
Notre manière d'être ensemble,
comme la nuit derrière,

29
00:01:57,595 --> 00:01:59,820
je ne vis pas ça avec Jon.

30
00:02:02,020 --> 00:02:04,246
Je te promets que ça s'arrangera.

31
00:02:05,407 --> 00:02:06,876
J'arrangerai ça.

32
00:02:10,341 --> 00:02:12,015
J'espère que c'est vrai.

33
00:02:26,698 --> 00:02:27,564
Sérieux ?

34
00:02:28,052 --> 00:02:31,247
"Je suis la reine d'Angleterre,
je n'approuve pas ce qui est anal !"

35
00:02:31,769 --> 00:02:34,527
Mais moi aussi,
je <i>coeur</i> l'anal.

36
00:02:41,043 --> 00:02:42,891
C'est ton cocktail de médocs ?

37
00:02:43,791 --> 00:02:45,514
Cette pilule, oui.

38
00:02:45,764 --> 00:02:50,109
Ça, c'est mon oméga-3,
et celles-là, ce sont mes vitamines.

39
00:02:50,748 --> 00:02:52,200
D'autres questions ?

40
00:02:55,178 --> 00:02:57,714
- Un petit-déj, ça te dit ?
- Je peux pas.

41
00:02:57,964 --> 00:03:00,538
Je dois aller au refuge
m'occuper de mes ados trans.

42
00:03:01,970 --> 00:03:04,047
Je peux attendre ici ?

43
00:03:04,297 --> 00:03:07,244
Jusqu'à ce que Patrick
m'autorise à rentrer à l'appart.

44
00:03:07,494 --> 00:03:08,495
Tu rêves !

45
00:03:08,745 --> 00:03:10,867
Je te laisserai pas seul chez moi.

46
00:03:11,117 --> 00:03:12,667
Va à la bibliothèque.

47
00:03:14,428 --> 00:03:17,172
Sinon, viens au refuge.
Ils ont de quoi grignoter.

48
00:03:24,603 --> 00:03:26,190
Choisis un mot de passe.

49
00:03:26,440 --> 00:03:28,764
Un animal de compagnie
ou la rue où t'as grandi ?

50
00:03:29,014 --> 00:03:31,583
- Un mot de passe pour...
- Kickstarter !

51
00:03:31,833 --> 00:03:33,748
Tous les ados rêveurs font ça.

52
00:03:34,297 --> 00:03:37,608
On va enfin réaliser notre film
sur un jeune prostitué ?

53
00:03:37,858 --> 00:03:38,635
Oui.

54
00:03:38,885 --> 00:03:41,442
Et sa meilleure amie.
On garde ça pour plus tard.

55
00:03:41,692 --> 00:03:44,266
Là, c'est pour louer
le local de ton snack.

56
00:03:45,582 --> 00:03:48,365
On emmerde les autres,
faisons ça nous-mêmes.

57
00:03:48,615 --> 00:03:51,661
Kickstarter,
c'est pas pour la restauration.

58
00:03:51,911 --> 00:03:53,597
Vraiment ?
J'en chiale.

59
00:03:53,847 --> 00:03:55,877
Il me faut simplement
un mot de passe.

60
00:03:56,127 --> 00:04:00,637
Il me faut aussi un petit texte
qui explique que c'est ta passion.

61
00:04:01,748 --> 00:04:04,757
Et il faut des contreparties.
Du genre...

62
00:04:06,621 --> 00:04:07,489
Tu vois ?

63
00:04:07,739 --> 00:04:09,878
Je ne lancerai pas de Kickstarter.

64
00:04:10,128 --> 00:04:11,430
C'est désespéré.

65
00:04:12,384 --> 00:04:15,307
Qui est en train de parler,
toi ou Lynn ?

66
00:04:24,190 --> 00:04:25,157
Salut, mec.

67
00:04:25,407 --> 00:04:28,916
- Je suis occupé, je vais...
- <i>Richie m'a appelé, ce matin.</i>

68
00:04:31,238 --> 00:04:32,153
C'est bien.

69
00:04:32,403 --> 00:04:33,855
<i>Oui, c'est bien.</i>

70
00:04:34,708 --> 00:04:37,116
<i>Je sais pas trop
quoi faire avec lui.</i>

71
00:04:37,977 --> 00:04:40,947
C'est ce que tu voulais, non ?
Vous revoir et être amis.

72
00:04:41,451 --> 00:04:44,114
- <i>Pas de panique.</i>
- Je panique pas.

73
00:04:44,364 --> 00:04:48,025
C'est mon idée qui se concrétise,
et je sais pas comment m'y prendre.

74
00:04:48,275 --> 00:04:51,075
Il sait rien pour Kevin.
Merde. Je te laisse.

75
00:04:55,577 --> 00:04:56,734
Désolé...

76
00:04:57,899 --> 00:04:59,011
C'est rien.

77
00:05:02,370 --> 00:05:04,519
Alors, qu'est-ce que tu veux faire ?

78
00:05:05,795 --> 00:05:07,111
T'as faim ?

79
00:05:07,847 --> 00:05:10,625
Je viens de me faire
un gros petit-déj.

80
00:05:10,875 --> 00:05:12,995
Une glace, ça te dit ?

81
00:05:15,419 --> 00:05:17,393
D'accord.
Une glace, ça me va.

82
00:05:21,571 --> 00:05:24,552
C'est marrant, à San Francisco,
les gens adorent faire la queue.

83
00:05:24,802 --> 00:05:28,480
Je te l'accorde,
la glace miel-lavande déchire.

84
00:05:28,730 --> 00:05:31,055
Mais vaut-elle vraiment
45 minutes d'attente ?

85
00:05:31,305 --> 00:05:34,160
- C'est chez Bi-Rite.
- Certes, c'est réputé.

86
00:05:34,410 --> 00:05:38,963
Mais on peut avoir la même glace
dans leur boutique à deux pas.

87
00:05:39,531 --> 00:05:42,225
Mais dans ce cas,
ça serait plus tout un rituel.

88
00:05:43,092 --> 00:05:44,737
Je vois ce que tu veux dire.

89
00:05:44,987 --> 00:05:47,290
Dans le quartier de Mission,
y a plein de coiffeurs.

90
00:05:47,540 --> 00:05:50,165
Ils font payer cinq fois plus cher
que chez nous.

91
00:05:50,415 --> 00:05:52,475
Les gens y patientent
pendant des heures.

92
00:05:52,725 --> 00:05:54,993
Et leur coupe est pas mieux
que si c'était toi.

93
00:05:55,243 --> 00:05:57,516
C'est pour s'afficher.
Tu sais quoi ?

94
00:05:57,766 --> 00:06:01,308
Je n'irai plus jamais
dans d'autres salons que le tien.

95
00:06:02,971 --> 00:06:04,414
T'as déjà un coiffeur.

96
00:06:04,664 --> 00:06:06,210
Tu peux pas le trahir.

97
00:06:08,710 --> 00:06:09,678
Viens.

98
00:06:12,736 --> 00:06:14,499
Tu viens à Esta Noche, ce soir ?

99
00:06:15,329 --> 00:06:16,628
Rendre hommage.

100
00:06:16,878 --> 00:06:20,110
Je me tâtais.
L'ambiance va être très Stonewall.

101
00:06:20,360 --> 00:06:22,215
Drag-queens et flics anti-émeutes.

102
00:06:23,602 --> 00:06:26,273
Si tu viens,
autant que tu le saches...

103
00:06:27,163 --> 00:06:28,808
Je fréquente quelqu'un.

104
00:06:32,791 --> 00:06:33,894
Ah oui ?

105
00:06:35,762 --> 00:06:36,691
Super.

106
00:06:39,993 --> 00:06:41,276
Comment il s'appelle ?

107
00:06:42,144 --> 00:06:43,150
Brady.

108
00:06:47,778 --> 00:06:48,783
Quoi ?

109
00:06:50,255 --> 00:06:51,862
C'est très anglo-saxon.

110
00:06:52,112 --> 00:06:53,546
Lord Brady.

111
00:06:54,668 --> 00:06:56,062
Il est roux.

112
00:06:56,312 --> 00:06:57,792
Un rouquin ?

113
00:06:58,717 --> 00:07:00,822
Tu sors avec un rouquin !

114
00:07:01,072 --> 00:07:02,074
Intéressant.

115
00:07:02,324 --> 00:07:04,866
Il doit être super sexy.
Un roux, c'est tout ou rien.

116
00:07:05,116 --> 00:07:06,009
Il est sexy.

117
00:07:08,512 --> 00:07:09,387
Super.

118
00:07:10,584 --> 00:07:13,147
C'est tout récent,
mais je veux être clair...

119
00:07:13,397 --> 00:07:16,811
T'en fais pas,
je voulais simplement te voir.

120
00:07:18,186 --> 00:07:19,841
Pour essayer d'être amis.

121
00:07:21,041 --> 00:07:22,780
Pourquoi ?
On a jamais été amis.

122
00:07:23,030 --> 00:07:25,288
Non, mais ça me plairait.

123
00:07:27,202 --> 00:07:29,118
C'est sans arrière-pensée.

124
00:07:32,624 --> 00:07:34,715
Je fréquente quelqu'un,
moi aussi.

125
00:07:35,847 --> 00:07:36,753
Ah oui ?

126
00:07:37,003 --> 00:07:40,066
C'est un peu étrange,
donc j'en ai pas parlé.

127
00:07:42,315 --> 00:07:43,713
Kevin, tu te rappelles ?

128
00:07:46,002 --> 00:07:47,241
Ton patron ?

129
00:07:47,491 --> 00:07:50,394
C'est ce qui est étrange,
c'est mon patron.

130
00:07:52,039 --> 00:07:53,645
Il est pas en couple ?

131
00:07:55,387 --> 00:07:56,830
Si, effectivement.

132
00:07:57,080 --> 00:07:59,509
Un autre truc étrange.

133
00:08:00,143 --> 00:08:01,773
Ils se voient peu.

134
00:08:02,023 --> 00:08:04,957
- Ils ont un accord ?
- Rien de tel.

135
00:08:07,703 --> 00:08:09,655
Tu brises les couples ?

136
00:08:14,542 --> 00:08:16,265
Ça n'a rien à voir.

137
00:08:16,515 --> 00:08:18,886
Ils traversent
une période très difficile.

138
00:08:19,574 --> 00:08:23,711
C'est arrivé sans prévenir.
On est en train de mettre ça au clair.

139
00:08:23,961 --> 00:08:25,922
C'est pas mes affaires, mais...

140
00:08:27,247 --> 00:08:29,667
Vaut mieux pas s'impliquer
plus que l'autre.

141
00:08:30,261 --> 00:08:31,844
C'est jamais sain.

142
00:08:33,570 --> 00:08:35,658
S'ils traversent
une période difficile...

143
00:08:35,908 --> 00:08:37,456
Je fais attention.

144
00:08:39,426 --> 00:08:40,568
C'est bon.

145
00:08:48,017 --> 00:08:49,294
T'es trans ?

146
00:08:49,933 --> 00:08:52,240
- J'en ai l'air ?
- T'es LGBT, non ?

147
00:08:52,952 --> 00:08:54,783
Non, je suis homo.

148
00:08:55,033 --> 00:08:56,890
T'es la nouvelle Mme Charmenko ?

149
00:08:57,140 --> 00:08:59,457
- Je sais pas qui c'est.
- Elle bossait ici.

150
00:09:00,296 --> 00:09:02,372
C'est le nouveau mec d'Eddie.

151
00:09:03,456 --> 00:09:04,946
T'es séropo, toi aussi ?

152
00:09:06,212 --> 00:09:09,267
Coucou.
C'est Agustín, un ami.

153
00:09:09,517 --> 00:09:11,938
Il vient nous rendre visite,
alors soyez sympas.

154
00:09:12,499 --> 00:09:15,304
Ça va reprendre.
Venez vous asseoir.

155
00:09:15,818 --> 00:09:17,811
Prenez place, allez.

156
00:09:19,128 --> 00:09:20,852
Chloe, assieds-toi.

157
00:09:23,948 --> 00:09:24,944
Très bien.

158
00:09:25,447 --> 00:09:27,983
J'ai une idée,
pour changer un peu.

159
00:09:28,233 --> 00:09:31,756
Vous trouveriez ça sympa,
si Agustín se joignait à nous ?

160
00:09:34,039 --> 00:09:36,599
- C'est qui, Mme Charmenko ?
- Josie.

161
00:09:36,849 --> 00:09:39,816
Elle travaillait avec nous,
elle a pris sa retraite.

162
00:09:40,338 --> 00:09:42,101
On cherche un remplaçant.

163
00:09:42,351 --> 00:09:43,765
Pourquoi pas moi ?

164
00:09:44,015 --> 00:09:45,846
Sauf si ça demande
des compétences...

165
00:09:46,096 --> 00:09:47,641
Avoir fini le lycée !

166
00:09:47,891 --> 00:09:49,691
Le salaire est merdique.

167
00:09:50,417 --> 00:09:53,543
Je gagne rien, actuellement.
Le salaire minimum, c'est super.

168
00:09:53,793 --> 00:09:56,209
C'est le minimum du minimum,
t'en fais pas.

169
00:09:56,746 --> 00:09:59,843
Je suis trop une princesse de Floride
pour bosser dans un refuge ?

170
00:10:00,093 --> 00:10:01,919
Tu viens de Floride ?

171
00:10:02,169 --> 00:10:03,777
Le truc, c'est les gosses.

172
00:10:04,027 --> 00:10:06,263
Ils sont démoniaques, j'ai pigé.

173
00:10:06,513 --> 00:10:10,405
Ils vont t'ajouter sur Facebook,
t'appeler, t'envoyer des textos.

174
00:10:10,655 --> 00:10:13,818
Ils dépasseront les bornes
et ils te diront des trucs blessants.

175
00:10:14,068 --> 00:10:15,657
T'es pas prêt pour ça.

176
00:10:16,394 --> 00:10:18,000
À moins que tu le sois ?

177
00:10:19,491 --> 00:10:21,010
Il me faut un boulot.

178
00:10:21,978 --> 00:10:26,933
Un truc qui me redonne le moral
et qui n'ait rien à voir avec l'art.

179
00:10:29,490 --> 00:10:30,496
T'as faim ?

180
00:10:31,019 --> 00:10:33,438
Oui, j'ai toujours faim.
Je suis maigre comme tout.

181
00:10:33,688 --> 00:10:35,801
On va te trouver
une tonne de bites à bouffer.

182
00:11:05,457 --> 00:11:07,005
Entre, je t'en prie.

183
00:11:08,982 --> 00:11:10,085
Ça va ?

184
00:11:10,335 --> 00:11:11,885
- Bien.
- Ça fait plaisir.

185
00:11:13,802 --> 00:11:15,060
Lynn est là ?

186
00:11:15,310 --> 00:11:16,879
Oui, derrière.

187
00:11:17,129 --> 00:11:18,215
Suis-moi.

188
00:11:20,393 --> 00:11:21,419
La forme ?

189
00:11:22,832 --> 00:11:24,651
Je tombe au mauvais moment ?

190
00:11:25,193 --> 00:11:26,412
Non, t'inquiète.

191
00:11:31,824 --> 00:11:33,391
Tu m'as manqué, hier.

192
00:11:35,095 --> 00:11:36,740
Je savais pas trop si...

193
00:11:37,814 --> 00:11:39,551
J'hésitais à venir.

194
00:11:40,066 --> 00:11:42,915
Tu es là, maintenant.
Tu te joins à nous ?

195
00:11:43,165 --> 00:11:44,732
On manque pas de place.

196
00:11:45,991 --> 00:11:47,665
Ça te dérange pas, t'es sûr ?

197
00:11:48,178 --> 00:11:49,939
J'aurais pas proposé, sinon.

198
00:12:00,135 --> 00:12:02,656
Lynn m'a vu dans une version
de <i>Beach Blanket Babylon</i>.

199
00:12:02,906 --> 00:12:05,474
C'était il y a longtemps,
à l'époque du Tivoli.

200
00:12:06,652 --> 00:12:08,897
Matthew était l'un des danseurs.

201
00:12:10,604 --> 00:12:12,498
On est allés boire un verre, après.

202
00:12:12,748 --> 00:12:17,073
J'ai dit que je voulais être acteur,
et il m'a aidé à me faire connaître.

203
00:12:18,065 --> 00:12:20,265
T'es producteur de théâtre, Lynn ?

204
00:12:22,608 --> 00:12:24,157
C'était quoi, la pièce ?

205
00:12:24,931 --> 00:12:26,662
<i>Angels in America</i>, au Rhino.

206
00:12:26,912 --> 00:12:28,854
J'étais trop mauvais en Joe Pitt.

207
00:12:29,104 --> 00:12:30,986
Tu étais très convaincant.

208
00:12:31,236 --> 00:12:32,513
Mon cul, oui !

209
00:12:33,210 --> 00:12:34,865
- Je t'assure !
- Ouais, c'est ça.

210
00:12:35,115 --> 00:12:37,089
Je suis un peu déshydraté.

211
00:12:37,339 --> 00:12:38,908
Vous voulez un truc ?

212
00:12:40,186 --> 00:12:42,441
Il y a un bon rosé au frigo.

213
00:13:05,337 --> 00:13:07,709
Tous ces gens
qui postent sur Esta Noche...

214
00:13:07,959 --> 00:13:10,060
Y a pas de doute,
San Francisco est morte.

215
00:13:10,310 --> 00:13:12,873
Détends-toi.
T'y es allé qu'une fois.

216
00:13:13,123 --> 00:13:15,347
J'adore aussi,
mais cet endroit est merdique.

217
00:13:15,597 --> 00:13:18,724
Avoue que tu nous forces à y aller
pour prouver un truc à Richie.

218
00:13:18,974 --> 00:13:21,560
Oui, bon, d'accord.
Ce serait un beau geste.

219
00:13:22,439 --> 00:13:25,511
Il verra qu'on peut être amis,
qu'on a suffisamment évolué...

220
00:13:25,761 --> 00:13:27,085
C'est végétarien ?

221
00:13:32,538 --> 00:13:34,999
Qu'est-ce que tu dirais
si je trouvais du boulot

222
00:13:35,249 --> 00:13:38,245
dans un refuge
pour ados homos en difficulté ?

223
00:13:42,212 --> 00:13:44,274
J'en sais rien.
T'as les compétences ?

224
00:13:45,106 --> 00:13:47,204
Mon pote Eddie
m'a obtenu un entretien.

225
00:13:47,454 --> 00:13:49,041
Toujours pas convaincu ?

226
00:13:49,291 --> 00:13:50,913
J'adore ce bon gros Eddie.

227
00:13:51,163 --> 00:13:53,959
Il est cool et toujours dans l'excès,
c'est un sacré personnage.

228
00:13:54,209 --> 00:13:55,623
Qui vient de t'écrire ?

229
00:13:59,271 --> 00:14:00,272
Pourquoi ?

230
00:14:04,088 --> 00:14:05,238
De retour.

231
00:14:08,114 --> 00:14:09,332
Merci, papa.

232
00:14:09,582 --> 00:14:10,583
Pardon ?

233
00:14:11,875 --> 00:14:12,925
Sois sympa.

234
00:14:14,674 --> 00:14:16,267
Tu sais, pour moi,

235
00:14:17,017 --> 00:14:18,517
c'est un compliment.

236
00:14:19,361 --> 00:14:21,916
En ce qui me concerne,
venant de toi, ça m'excite.

237
00:14:27,974 --> 00:14:30,048
Ne m'appelle plus jamais comme ça.

238
00:14:46,253 --> 00:14:48,524
Vous êtes passés tous les deux
sur Matthew du rugby ?

239
00:14:48,774 --> 00:14:51,834
- Mais c'est un passif en force ?
- Oui, il est comme toi.

240
00:14:52,476 --> 00:14:55,451
Je trouve peu à peu mes marques
en tant qu'actif en force.

241
00:14:55,701 --> 00:14:57,048
- Ah bon ?
- Oui.

242
00:14:58,861 --> 00:15:01,107
- Il est bien pourvu ?
- Tu penses qu'à la taille.

243
00:15:01,357 --> 00:15:03,111
Je suis curieux, ça m'intéresse.

244
00:15:03,638 --> 00:15:06,224
Longueur, dans la moyenne.
Épaisseur, bien au-dessus.

245
00:15:06,474 --> 00:15:08,173
Je vois, tant mieux pour toi.

246
00:15:08,423 --> 00:15:10,354
- Bravo, Lynn.
- Moi, j'y suis pour rien.

247
00:15:10,604 --> 00:15:13,026
Il avait invité Matthew,
c'est juste que je suis passé.

248
00:15:13,276 --> 00:15:15,776
- Ça t'a fait bizarre ?
- Un peu.

249
00:15:16,026 --> 00:15:17,921
Toute la soirée était bizarre.

250
00:15:18,171 --> 00:15:19,416
Parce que...

251
00:15:19,666 --> 00:15:22,505
- Je me positionne encore avec Lynn.
- Merde.

252
00:15:25,292 --> 00:15:26,884
- C'est...
- Oui, cache-moi.

253
00:15:27,601 --> 00:15:28,951
Allez, cache-moi.

254
00:15:29,201 --> 00:15:30,601
- C'est...
- Oui.

255
00:15:31,750 --> 00:15:33,000
C'est son mec ?

256
00:15:41,284 --> 00:15:43,499
Paddy, on devrait s'en aller.

257
00:15:44,783 --> 00:15:45,784
Viens.

258
00:15:46,342 --> 00:15:47,343
Viens.

259
00:15:58,801 --> 00:16:00,594
On peut parler ?
Tout de suite ?

260
00:16:12,051 --> 00:16:13,606
Qu'est-ce qu'il y a ?

261
00:16:13,856 --> 00:16:15,426
Je t'ai vu...
Putain.

262
00:16:15,930 --> 00:16:16,931
Bordel.

263
00:16:18,122 --> 00:16:20,360
J'étais là, au marché.

264
00:16:21,256 --> 00:16:22,756
Je t'ai vu avec Jon.

265
00:16:25,510 --> 00:16:27,203
Et t'es pas venu dire bonjour ?

266
00:16:27,453 --> 00:16:29,238
T'es malade, ou quoi ?

267
00:16:29,488 --> 00:16:32,207
- Du calme, c'est rien.
- Non, c'est pas rien.

268
00:16:35,838 --> 00:16:37,896
Je reçois un texto de toi
quand tu es avec Jon.

269
00:16:38,146 --> 00:16:42,328
Et ça me fait chaud au coeur,
car je me dis que tu penses à moi.

270
00:16:42,578 --> 00:16:45,140
Je pensais à toi.
Je pense à toi.

271
00:16:45,390 --> 00:16:48,484
- Tout le temps.
- D'accord, mais t'es avec Jon.

272
00:16:48,734 --> 00:16:50,234
Ta vie est avec lui.

273
00:16:50,745 --> 00:16:54,260
Tu t'endors, tu te lèves à ses côtés.
Tu l'appelles tous les soirs.

274
00:16:54,510 --> 00:16:57,319
On peut toujours dérober
des déjeuners et des week-ends,

275
00:16:57,569 --> 00:17:00,098
mais ça restera des moments volés
à ta vie avec Jon.

276
00:17:00,348 --> 00:17:01,349
Et je...

277
00:17:02,022 --> 00:17:05,761
J'aimerais parvenir à gérer ça,
mais j'y arrive plus.

278
00:17:06,534 --> 00:17:09,722
Parce que tu nous as vus
au marché ?

279
00:17:10,689 --> 00:17:11,939
Et parce que...

280
00:17:13,560 --> 00:17:15,154
plus les jours passent,

281
00:17:15,834 --> 00:17:17,966
plus je nous imagine une vie.

282
00:17:18,646 --> 00:17:21,669
J'envisage un avenir pour nous,
mais c'est impossible.

283
00:17:21,919 --> 00:17:24,282
On va faire du mal à Jon
ou finir par se détester,

284
00:17:24,532 --> 00:17:27,947
alors autant redevenir des amis
qui se font des avances.

285
00:17:28,197 --> 00:17:30,068
- Je veux pas.
- On bossera sur l'appli.

286
00:17:30,318 --> 00:17:33,539
- On se verra au boulot.
- Je vais parler à Jon, d'accord ?

287
00:17:34,406 --> 00:17:38,880
Je vais lui parler aujourd'hui.
Je vais faire les choses bien.

288
00:17:39,130 --> 00:17:43,999
Il me faut un peu de temps
pour éviter que ce soit trop rude.

289
00:17:44,249 --> 00:17:47,081
- Je te demande pas...
- T'as pas besoin.

290
00:17:47,331 --> 00:17:50,881
Parce que cette vie
que tu nous imagines,

291
00:17:52,560 --> 00:17:54,010
je l'imagine aussi.

292
00:17:58,291 --> 00:17:59,709
Je veux pas y renoncer.

293
00:18:06,179 --> 00:18:07,180
Si tu...

294
00:18:14,916 --> 00:18:16,521
Tiens donc...

295
00:18:17,342 --> 00:18:19,072
La rumeur est vraie.

296
00:18:19,322 --> 00:18:22,872
La petite princesse de Floride
a réussi à se trouver un boulot.

297
00:18:24,044 --> 00:18:26,909
Quelqu'un a dû raconter
que j'étais un type bien.

298
00:18:27,159 --> 00:18:29,018
Si c'était moi, de rien.

299
00:18:36,100 --> 00:18:39,382
Tu sais que la première semaine,
je peux pas répondre aux appels ?

300
00:18:40,027 --> 00:18:42,359
Ils attendent sûrement
de voir si je merde.

301
00:18:42,609 --> 00:18:43,999
Je te le confirme.

302
00:18:44,249 --> 00:18:45,399
Alors, évite.

303
00:18:51,866 --> 00:18:53,237
Tu fais quoi, ce soir ?

304
00:18:54,374 --> 00:18:55,405
Rien du tout.

305
00:18:58,670 --> 00:19:01,185
Tu tombes bien.
Tu peux verrouiller ?

306
00:19:01,435 --> 00:19:04,236
- Pas de souci.
- Je range ça, et on y va.

307
00:19:05,959 --> 00:19:07,409
On est pas pressés.

308
00:19:11,523 --> 00:19:12,923
Matthew est sympa.

309
00:19:14,243 --> 00:19:15,906
C'est une vraie crème.

310
00:19:17,745 --> 00:19:20,646
On lui propose
de venir à Esta Noche ?

311
00:19:21,647 --> 00:19:23,417
Il bosse le soir, en général.

312
00:19:24,173 --> 00:19:26,826
Il peut passer à la maison
après le boulot.

313
00:19:27,076 --> 00:19:29,139
J'ai pas trop envie.
Toi, si ?

314
00:19:30,512 --> 00:19:35,188
Si je tenais vraiment à l'inviter,
ça aurait une importance ?

315
00:19:39,177 --> 00:19:40,503
Invite-le si tu veux.

316
00:19:43,761 --> 00:19:46,562
On doit toujours négocier pour tout.

317
00:19:47,657 --> 00:19:49,006
On est toujours...

318
00:19:49,580 --> 00:19:52,632
dans la prudence et dans la mesure.

319
00:19:53,168 --> 00:19:55,944
On dirait que tu veux pas te livrer,

320
00:19:56,753 --> 00:19:59,917
que tu sais pas
jusqu'où aller pour moi.

321
00:20:00,167 --> 00:20:01,565
Pour nous deux.

322
00:20:02,445 --> 00:20:04,754
- C'est l'impression que tu as ?
- Tout à fait.

323
00:20:06,113 --> 00:20:10,053
Du coup, je m'interroge.
Je représente quoi, pour toi ?

324
00:20:10,303 --> 00:20:13,462
La même chose que Matthew ?
Est-ce que je compte plus, moins ?

325
00:20:14,941 --> 00:20:16,391
Matthew est un ami.

326
00:20:16,990 --> 00:20:18,889
Oui, ça, j'ai bien compris.

327
00:20:20,107 --> 00:20:22,028
Et moi, je suis à quelle place ?

328
00:20:22,685 --> 00:20:24,385
Je te l'ai dit au début.

329
00:20:24,941 --> 00:20:26,734
Je peux pas te donner davantage.

330
00:20:29,680 --> 00:20:33,137
- Tu as tout donné à Brian.
- Non, pas tout.

331
00:20:34,075 --> 00:20:36,243
Mais il en demandait beaucoup.

332
00:20:37,520 --> 00:20:40,145
Alors, oui, désormais,
j'ai mes limites.

333
00:20:41,539 --> 00:20:43,028
Tu n'es pas comme Matthew.

334
00:20:44,872 --> 00:20:49,267
Mais ce que j'ai vécu avec Brian,
je le vivrai avec personne d'autre.

335
00:20:49,517 --> 00:20:51,177
Même si j'en avais envie.

336
00:20:52,021 --> 00:20:53,486
C'est trop d'énergie.

337
00:20:53,736 --> 00:20:55,170
Mais tu pourrais.

338
00:20:55,921 --> 00:20:57,271
Si tu le voulais.

339
00:20:58,158 --> 00:21:01,983
Ta maison près du fleuve
est vraiment superbe.

340
00:21:02,233 --> 00:21:05,322
Mais c'est aussi...
pas forcément un sanctuaire...

341
00:21:05,572 --> 00:21:06,715
C'en est un.

342
00:21:08,041 --> 00:21:10,584
Dédié à ma vie et à celle de Brian.

343
00:21:10,834 --> 00:21:12,306
Et ça me plaît.

344
00:21:14,303 --> 00:21:18,330
Qu'est-ce que tu proposes ?
Que je mette tout dans des cartons ?

345
00:21:18,580 --> 00:21:21,182
Bien sûr que non,
mais on partagerait autre chose.

346
00:21:23,938 --> 00:21:25,356
T'as vraiment pas...

347
00:21:26,797 --> 00:21:28,871
envie de te laisser surprendre ?

348
00:21:32,002 --> 00:21:33,994
Je veux que tu aies tout.

349
00:21:34,556 --> 00:21:35,806
Ton restaurant.

350
00:21:36,056 --> 00:21:38,839
Ce que j'ai vécu 20 ans avec Brian
avec un homme extraordinaire.

351
00:21:39,089 --> 00:21:41,611
Et avec de la chance,
quand tu trouveras cet homme,

352
00:21:41,861 --> 00:21:44,853
ça durera pas 20 ans,
mais jusqu'à la fin de tes jours.

353
00:21:45,103 --> 00:21:47,303
Voilà ce que je souhaite pour toi.

354
00:21:49,469 --> 00:21:51,063
Quand je trouverai cet homme.

355
00:21:55,779 --> 00:21:57,572
Ce qu'on vit en ce moment...

356
00:21:59,727 --> 00:22:02,727
c'est tout ce que je peux donner,
je t'ai jamais menti là-dessus.

357
00:22:06,736 --> 00:22:08,911
Si ça te suffit,
alors tant mieux.

358
00:22:09,548 --> 00:22:11,775
- Sinon...
- Non, ça me suffit pas.

359
00:22:19,250 --> 00:22:21,523
Et à toi non plus,
ça devrait pas te suffire.

360
00:22:22,918 --> 00:22:25,643
Même si c'est pas avec moi,
tu devrais pas...

361
00:22:25,893 --> 00:22:28,714
jeter l'éponge.

362
00:22:46,822 --> 00:22:48,802
- Ça te plaît ?
- Carrément. Paddy !

363
00:22:49,052 --> 00:22:50,786
- Ça va ?
- Salut.

364
00:22:52,271 --> 00:22:55,325
Patrick, je te présente Brady.
Brady, je te présente Patrick.

365
00:22:55,575 --> 00:22:56,375
Salut.

366
00:22:56,625 --> 00:22:58,106
- Enchanté.
- De même.

367
00:22:58,356 --> 00:23:00,387
- On faisait connaissance.
- Pas moi !

368
00:23:00,637 --> 00:23:02,923
J'ai pris des bières pour Dom et moi.
À plus !

369
00:23:03,173 --> 00:23:06,135
- Vous bossez dans quoi, les filles ?
- Je suis coiffeur.

370
00:23:06,803 --> 00:23:09,498
Je bosse dans un journal.
Aux petites annonces.

371
00:23:10,330 --> 00:23:11,884
Et j'écris sur la vie gay.

372
00:23:12,134 --> 00:23:15,394
Une version homo de Jimmy Olsen !
Ça, j'adore.

373
00:23:15,644 --> 00:23:17,644
Vous vous êtes rencontrés où ?

374
00:23:18,260 --> 00:23:21,316
- Il est venu pour une coupe.
- Je suis resté pour le coiffeur.

375
00:23:21,566 --> 00:23:24,547
Tu pourrais écrire un article
sur la drague des latinos.

376
00:23:25,365 --> 00:23:28,209
Juste après mon article
sur les homos pleins de préjugés.

377
00:23:28,459 --> 00:23:30,146
Ah, t'es comme ça ?

378
00:23:31,037 --> 00:23:32,661
Bon, je t'aime bien.

379
00:23:33,079 --> 00:23:34,814
On peut se barrer d'ici ?

380
00:23:35,625 --> 00:23:38,512
Tu veux lâcher tes potes
avant le passage de Peaches Christ ?

381
00:23:39,021 --> 00:23:40,158
T'as un souci ?

382
00:23:42,089 --> 00:23:43,597
Je t'en parlerai à la maison.

383
00:23:43,847 --> 00:23:46,402
C'est des histoires avec Lynn.

384
00:23:47,292 --> 00:23:49,143
Je pensais réussir à l'atteindre.

385
00:23:51,440 --> 00:23:54,173
Putain, d'accord.
Allez, on se casse.

386
00:24:00,441 --> 00:24:02,386
J'ai envie de le faire.

387
00:24:02,636 --> 00:24:05,139
Ton idée de Kickstarter,
j'ai envie de la suivre.

388
00:24:05,389 --> 00:24:07,217
Pour ton snack ou pour notre film ?

389
00:24:07,467 --> 00:24:11,842
Y en a qui ont utilisé Kickstarter
pour ouvrir une pâtisserie mexicaine.

390
00:24:12,092 --> 00:24:14,750
Tu vois, les rêves se réalisent.
Je te l'avais dit.

391
00:24:15,725 --> 00:24:18,162
- Super.
- J'en ai besoin, Dor.

392
00:24:19,557 --> 00:24:21,420
C'est tout ce qui me reste.

393
00:24:23,531 --> 00:24:25,756
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
Raconte-moi.

394
00:24:27,035 --> 00:24:28,805
Ne dis pas que...
Tu m'as, moi.

395
00:24:29,055 --> 00:24:30,317
Je suis là.

396
00:24:30,567 --> 00:24:31,681
Et pas que moi.

397
00:24:31,931 --> 00:24:34,556
Y a dix secondes,
j'allais dire que Lynn aussi.

398
00:24:35,071 --> 00:24:37,415
C'est pas le cas,
il a jamais vraiment été là.

399
00:24:41,321 --> 00:24:42,621
Moi, je suis là.

400
00:24:44,092 --> 00:24:45,592
Heureusement, putain.

401
00:24:47,569 --> 00:24:51,080
Tu rédiges un édito assassin
sur la fin prématurée d'Esta Noche ?

402
00:24:51,330 --> 00:24:54,401
Tu sors avec un ancien videur,
tu dois avoir des anecdotes.

403
00:24:55,124 --> 00:24:58,789
Oui, on va en parler,
mais j'écris pas l'article.

404
00:24:59,546 --> 00:25:01,166
Je suis pas là en journaliste.

405
00:25:02,497 --> 00:25:04,461
- Je serai pas dans l'article ?
- Non.

406
00:25:06,235 --> 00:25:07,747
Excusez-moi une minute.

407
00:25:07,997 --> 00:25:09,622
- Je surveille ta bière.
- Merci.

408
00:25:16,532 --> 00:25:17,533
Ça a été ?

409
00:25:19,826 --> 00:25:22,275
Ça s'est bien passé ?
Comment tu te sens ?

410
00:25:23,716 --> 00:25:24,766
J'en viens.

411
00:25:26,772 --> 00:25:30,229
J'étais sur le point de lui dire,
j'avais commencé à parler.

412
00:25:34,589 --> 00:25:36,527
Tu lui as rien dit pour nous ?

413
00:25:36,777 --> 00:25:38,519
J'ai pas pu, il se doute de rien.

414
00:25:38,769 --> 00:25:41,808
- Il a chamboulé sa vie...
- T'aurais pu, car pour toi et moi...

415
00:25:42,058 --> 00:25:43,908
Je sais ce que ça implique.

416
00:25:47,591 --> 00:25:49,214
Pourquoi t'es venu, alors ?

417
00:25:49,665 --> 00:25:50,915
J'en sais rien.

418
00:25:53,955 --> 00:25:54,761
Désolé.

419
00:25:55,011 --> 00:25:56,861
C'était pour être avec toi.

420
00:26:36,052 --> 00:26:40,182
Sous-titrage : La Fabrique
www.sous-titres.eu

