1
00:00:04,871 --> 00:00:05,667
Bonjour.
2
00:00:06,072 --> 00:00:07,164
Bonjour, Lyndsey.
3
00:00:08,241 --> 00:00:09,731
Vous vous connaissez ?
4
00:00:11,077 --> 00:00:13,807
Oui. Tu te souviens du soir
où tu as suivi Alan
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,640
dans un restaurant
où il dînait avec une pute ?
6
00:00:17,417 --> 00:00:18,611
La pute, c'était moi.
7
00:00:21,354 --> 00:00:22,981
Je me souviens m'être dit :
8
00:00:23,256 --> 00:00:25,690
"Que fait ce canon avec Alan ?"
9
00:00:25,992 --> 00:00:29,519
Je m'étais dit la même chose
pour toi. Que fait-on avec Alan ?
10
00:00:29,829 --> 00:00:32,798
Moi qui avais peur
que vous n'ayez rien en commun.
11
00:00:33,833 --> 00:00:34,959
Un mimosa ?
12
00:00:35,235 --> 00:00:36,327
Non, j'ai arrêté de boire.
13
00:00:36,636 --> 00:00:39,070
J'arrête tout
ce qui nuit à ma santé.
14
00:00:39,372 --> 00:00:40,498
Bonjour.
15
00:00:41,007 --> 00:00:42,599
Elle n'a pas tout arrêté.
16
00:00:45,578 --> 00:00:47,603
- C'est gênant.
- Quoi ?
17
00:00:47,881 --> 00:00:52,045
Je vais petit-déjeuner avec
ma maîtresse, mon ex et mon mari.
18
00:00:54,921 --> 00:00:56,388
Je commence à ressembler
à ma mère.
19
00:00:58,525 --> 00:01:01,016
Oui, mais ta mère a couché
avec beaucoup plus de femmes.
20
00:01:09,202 --> 00:01:12,228
Nos trois mois ensemble tombent
à la Saint-Valentin. On fait quoi ?
21
00:01:12,739 --> 00:01:15,105
On pourrait
se mettre sur notre trente-et-un,
22
00:01:15,408 --> 00:01:18,900
se parfumer, s'acheter des fleurs
et aller au restaurant.
23
00:01:19,312 --> 00:01:20,279
J'adore.
24
00:01:20,780 --> 00:01:22,509
Avec nos copines.
25
00:01:23,116 --> 00:01:25,380
Quoi ? Le jour de la Saint-Valentin ?
26
00:01:27,587 --> 00:01:30,215
Dire que je fréquente
un homme marié.
27
00:01:30,790 --> 00:01:32,348
Crois-moi,
on finit par s'y faire.
28
00:01:33,593 --> 00:01:35,254
Ça me fait penser à une chose.
29
00:01:35,562 --> 00:01:38,258
J'ai adopté Louis.
Pourquoi on est toujours marié ?
30
00:01:38,932 --> 00:01:40,092
Parce qu'on s'aime ?
31
00:01:41,234 --> 00:01:44,829
Ils promettent tous de divorcer,
mais ils ne le font jamais.
32
00:01:45,638 --> 00:01:47,697
Alan, je veux divorcer.
33
00:01:48,475 --> 00:01:49,737
Tu es direct.
34
00:01:50,243 --> 00:01:51,767
Bonne Saint-Valentin, Alan.
35
00:01:52,312 --> 00:01:54,007
C'était un faux mariage.
36
00:01:55,615 --> 00:01:59,915
Ces larmes sont fausses peut-être ?
Et j'ai un cœur de pierre.
37
00:02:01,721 --> 00:02:03,712
Tu sais quoi ?
Tu peux le garder.
38
00:02:04,591 --> 00:02:08,618
J'y vais ou il va se masturber
dans une mer de ses larmes.
39
00:02:11,531 --> 00:02:12,589
Je connais.
40
00:02:14,134 --> 00:02:16,864
MON ONCLE CHARLIE
41
00:02:17,500 --> 00:02:24,000
Ripped By mstoll
42
00:02:24,244 --> 00:02:25,802
On fait des crêpes ?
43
00:02:26,646 --> 00:02:30,173
Désolé, mais, là, je ne peux pas.
Je suis occupé.
44
00:02:30,483 --> 00:02:32,644
Je t'avais dit qu'Alan et moi
45
00:02:32,919 --> 00:02:34,045
allions divorcer ?
46
00:02:35,955 --> 00:02:37,252
Le divorce te rend triste ?
47
00:02:37,557 --> 00:02:39,923
Non, à cause des crêpes.
48
00:02:45,298 --> 00:02:46,162
Tu tombes bien.
49
00:02:46,432 --> 00:02:48,627
Je remplis les papiers
du divorce.
50
00:02:48,902 --> 00:02:50,927
Tu dois signer ici.
51
00:02:51,504 --> 00:02:52,903
Et le partage des biens ?
52
00:02:54,941 --> 00:02:57,671
On garde ce qu'on avait
avant de nous marier.
53
00:02:58,244 --> 00:03:01,543
Donc, tu gardes la villa, la voiture,
l'argent et l'avion privé ?
54
00:03:04,083 --> 00:03:05,948
Et toi, tu gardes cette chemise.
55
00:03:07,287 --> 00:03:09,118
Je vais signer en premier.
56
00:03:10,123 --> 00:03:12,284
Ce n'est pas facile
pour moi non plus.
57
00:03:12,592 --> 00:03:15,356
Tu crois que la villa, l'avion
58
00:03:15,628 --> 00:03:17,687
et ma fortune
adoucissent la douleur ?
59
00:03:20,466 --> 00:03:23,230
Ça reste la plus belle histoire
que j'aie jamais vécue.
60
00:03:24,070 --> 00:03:26,766
Quand Judith et moi avons divorcé,
elle m'a dit :
61
00:03:27,073 --> 00:03:28,904
"Si tu restes, je te tue."
62
00:03:30,577 --> 00:03:31,601
Je l'ai crue, elle.
63
00:03:33,413 --> 00:03:34,380
A toi.
64
00:03:38,918 --> 00:03:40,510
Impossible. Ma main sait
que c'est mal.
65
00:03:42,255 --> 00:03:44,780
Ta main fait des tas de choses
qui sont mal.
66
00:03:47,260 --> 00:03:48,249
Signe.
67
00:03:51,197 --> 00:03:52,255
Au revoir...
68
00:03:53,099 --> 00:03:55,795
Dr Alan Harper-Schmidt.
69
00:03:57,370 --> 00:03:58,234
Ce fut rapide.
70
00:04:00,006 --> 00:04:02,600
Merci pour ce que tu fais.
71
00:04:02,875 --> 00:04:05,708
J'aimerais t'offrir un cadeau
pour te remercier.
72
00:04:06,613 --> 00:04:08,638
Je n'ai pas besoin de cadeau.
73
00:04:08,948 --> 00:04:10,438
Entre amis...
74
00:04:10,750 --> 00:04:12,183
Quel genre de cadeau ?
75
00:04:13,753 --> 00:04:16,449
Ce que tu veux. Le prix n'a pas
d'importance. Tu le mérites.
76
00:04:19,125 --> 00:04:20,183
C'est sensationnel.
77
00:04:21,461 --> 00:04:22,553
Tu es comme un génie.
78
00:04:24,464 --> 00:04:26,091
Je frotte quoi
pour être exaucé ?
79
00:04:28,334 --> 00:04:29,358
La blague n'est pas de moi.
80
00:04:29,836 --> 00:04:31,133
Je sais déjà ce que je veux.
81
00:04:31,404 --> 00:04:33,599
- Les vœux infinis sont interdits.
- Zut.
82
00:04:34,707 --> 00:04:37,267
C'est de quel ordre ? Tu veux
m'emmener à Disneyland ?
83
00:04:37,844 --> 00:04:38,811
Plus que ça.
84
00:04:39,145 --> 00:04:41,010
- M'acheter Disneyland ?
- Moins que ça.
85
00:04:41,314 --> 00:04:42,781
Je rêve d'avoir Disneyland.
86
00:04:43,850 --> 00:04:46,842
La Petite Sirène ne me dira pas :
"C'est réservé aux enfants."
87
00:04:49,622 --> 00:04:51,886
J'ai juste besoin de réfléchir.
88
00:04:52,525 --> 00:04:56,188
Je peux faire un vœu ?
Je vais t'aider. Des crêpes.
89
00:04:58,264 --> 00:05:00,960
Tu as gagné.
Je vais te faire tes crêpes.
90
00:05:04,070 --> 00:05:05,594
Prends-en de la graine.
91
00:05:12,045 --> 00:05:15,845
Après t'avoir hébergé
pendant quatre ans,
92
00:05:16,115 --> 00:05:19,016
ton ami milliardaire te propose
d'exaucer un de tes vœux ?
93
00:05:19,552 --> 00:05:20,541
Juste un.
94
00:05:21,287 --> 00:05:22,311
Un vrai casse-tête.
95
00:05:23,423 --> 00:05:25,789
Que peut-il offrir à un type
qui n'a rien ?
96
00:05:27,593 --> 00:05:30,187
Je suis sérieux.
C'est un choix difficile.
97
00:05:30,463 --> 00:05:34,263
Il m'en voudra si j'exagère,
je m'en voudrai si je n'exagère pas.
98
00:05:34,901 --> 00:05:37,631
Je m'en voudrai de toute manière,
99
00:05:37,904 --> 00:05:41,067
mais ça passerait mieux si
Michael Caine était mon majordome.
100
00:05:41,874 --> 00:05:44,172
Monsieur souhaite-t-il
que je sorte la Volvo ?
101
00:05:46,779 --> 00:05:49,111
Qu'as-tu mis sur ta liste
à part Michael Caine ?
102
00:05:49,415 --> 00:05:51,383
Plusieurs choses.
103
00:05:51,684 --> 00:05:56,348
Un ordinateur, un lit,
10000 $ à une œuvre humanitaire.
104
00:05:57,090 --> 00:05:58,057
C'est très généreux.
105
00:05:58,324 --> 00:05:59,951
C'est juste pour faire bien.
106
00:06:01,394 --> 00:06:03,692
Pourquoi ne choisis-tu pas
quelque chose qui dure ?
107
00:06:03,963 --> 00:06:05,521
Quelque chose pour l'avenir ?
108
00:06:05,998 --> 00:06:08,193
Regarde. Agrandissement de pénis.
109
00:06:09,001 --> 00:06:11,094
Choisis quelque chose
de pratique.
110
00:06:11,404 --> 00:06:13,702
Oui, quelque chose de pratique.
111
00:06:16,342 --> 00:06:20,676
Tu crois qu'avec une bonne selle,
on peut chevaucher un panda géant ?
112
00:06:25,785 --> 00:06:27,776
Ne regarde pas.
C'est une surprise.
113
00:06:28,087 --> 00:06:29,281
Pitié, pas un panda.
114
00:06:31,824 --> 00:06:33,883
Ce n'en est pas un.
Ç'aurait été cool.
115
00:06:34,160 --> 00:06:35,627
On peut monter un panda ?
116
00:06:35,928 --> 00:06:38,726
J'aurais aimé, mais ils parlent
de cruauté envers les animaux.
117
00:06:38,998 --> 00:06:40,488
La SPA gâche tout.
118
00:06:41,367 --> 00:06:42,459
Je peux regarder ?
119
00:06:42,969 --> 00:06:43,936
Attends.
120
00:06:44,370 --> 00:06:45,632
Il se déshabille ?
121
00:06:46,172 --> 00:06:48,299
Non, sinon
je fermerais aussi les yeux.
122
00:06:50,042 --> 00:06:51,134
Ouvre les yeux.
123
00:06:55,648 --> 00:06:56,774
Qu'en penses-tu ?
124
00:06:57,049 --> 00:06:58,983
II aurait dû se faire agrandir
le pénis.
125
00:06:59,952 --> 00:07:01,579
Ça doit valoir une fortune.
126
00:07:01,854 --> 00:07:04,254
Pas tant que ça.
Et je leur ai vendu ma Volvo.
127
00:07:04,791 --> 00:07:06,520
Ça lui a payé le premier plein.
128
00:07:07,493 --> 00:07:10,587
Tu avais un vœu
et c'est ce que tu as choisi ?
129
00:07:11,631 --> 00:07:13,121
J'ai déjà eu droit
à cinq doigts d'honneur.
130
00:07:13,399 --> 00:07:14,491
C'est trop cool.
131
00:07:16,335 --> 00:07:18,326
Et personne ne te dira plus :
132
00:07:18,638 --> 00:07:20,333
"Que fais-tu avec Alan ?"
133
00:07:20,640 --> 00:07:23,108
On ne demande pas : "Que fais-tu
avec ce type en Ferrari ?"
134
00:07:25,077 --> 00:07:27,204
Elle est belle, Walden.
135
00:07:27,513 --> 00:07:29,743
Enfin une voiture aussi belle
que vous.
136
00:07:30,016 --> 00:07:31,176
C'est la mienne.
137
00:07:31,484 --> 00:07:32,678
Dieu n'existe pas.
138
00:07:35,721 --> 00:07:37,985
Tu m'avais promis
de faire un choix pratique.
139
00:07:38,257 --> 00:07:41,920
Je sais, mais Michael Caine est
en tournage. Je n'avais pas le choix.
140
00:07:42,795 --> 00:07:44,353
Tu aurais pu le raisonner.
141
00:07:44,664 --> 00:07:46,359
C'était son choix.
142
00:07:46,666 --> 00:07:48,133
Déteste son vœu, pas le génie.
143
00:07:48,835 --> 00:07:51,668
Je déteste l'abruti
qui a choisi la Ferrari.
144
00:07:52,205 --> 00:07:54,571
Lyndsey, attends.
On va faire un tour.
145
00:07:54,874 --> 00:07:56,068
Je te laisserai conduire.
146
00:07:56,909 --> 00:07:57,876
Tu parles.
147
00:07:59,045 --> 00:08:00,239
Je pensais que ça lui plairait.
148
00:08:00,546 --> 00:08:01,535
Moi aussi.
149
00:08:01,848 --> 00:08:04,043
Si vous aviez un vœu,
ce serait quoi ?
150
00:08:04,350 --> 00:08:06,648
- Le divorce est en cours ?
- Oui.
151
00:08:06,919 --> 00:08:07,886
Alors, je suis comblée.
152
00:08:14,393 --> 00:08:15,860
Lyndsey t'a appelé ?
153
00:08:16,929 --> 00:08:18,521
J'ai employé les grands moyens.
154
00:08:18,831 --> 00:08:21,664
Je lui ai envoyé une photo
de mon pénis qui fait le triste.
155
00:08:22,735 --> 00:08:27,104
Pourquoi ça marcherait avec elle
si ça n'a pas marché avec moi ?
156
00:08:31,210 --> 00:08:34,407
Alan, pourquoi m'as-tu envoyé
la photo de ton pénis triste ?
157
00:08:35,081 --> 00:08:36,571
Désolé.
C'était pour Lyndsey.
158
00:08:36,883 --> 00:08:38,510
Tu exagères.
159
00:08:39,919 --> 00:08:42,854
- Calme-toi. Elle l'a déjà vu.
- Il est toujours aussi triste.
160
00:08:43,389 --> 00:08:47,052
Ce pénis tristounet
a une Ferrari.
161
00:08:47,326 --> 00:08:49,726
Tu ne peux pas parler
comme tout le monde ?
162
00:08:50,630 --> 00:08:53,121
Tu as choisi une Ferrari ?
163
00:08:54,867 --> 00:08:58,234
- Comment a réagi Lyndsey ?
- Mal. Je ne comprends pas.
164
00:08:58,504 --> 00:09:00,995
Un peu comme la fois où je l'avais
invitée au club de strip-tease.
165
00:09:01,674 --> 00:09:04,040
Tu ne comprends
donc rien aux femmes ?
166
00:09:04,477 --> 00:09:06,707
On s'est fréquenté.
Tu connais la réponse.
167
00:09:07,280 --> 00:09:10,306
Tu aurais pu faire quelque chose
pour Lyndsey et toi.
168
00:09:10,616 --> 00:09:12,743
Mais tu as préféré faire
quelque chose pour toi.
169
00:09:13,319 --> 00:09:14,946
Tout est de ma faute.
170
00:09:15,488 --> 00:09:17,251
Je t'ai donné trop de pouvoir.
171
00:09:17,890 --> 00:09:19,755
On ne donne pas un revolver
à un singe.
172
00:09:21,661 --> 00:09:23,720
La planète des singes
ne nous a rien appris ?
173
00:09:24,597 --> 00:09:26,462
Qu'est-ce que je dois faire ?
174
00:09:27,166 --> 00:09:29,634
Tu pourrais dessiner
un smiley heureux sur son vagin.
175
00:09:32,939 --> 00:09:35,066
C'est quoi son vœu
le plus cher ?
176
00:09:35,341 --> 00:09:36,501
L'épouser.
177
00:09:37,310 --> 00:09:40,404
Tu as raison.
Mais elle ne peut pas avoir Walden.
178
00:09:40,913 --> 00:09:42,346
Rappelle-le-lui surtout.
179
00:09:43,783 --> 00:09:46,946
Mais je pense qu'elle aimerait
que tu t'engages davantage.
180
00:09:48,955 --> 00:09:49,979
Que je m'engage.
181
00:09:50,923 --> 00:09:53,255
J'ai pensé pendant des années
épouser Lyndsey,
182
00:09:53,526 --> 00:09:55,255
mais ce n'est jamais
le bon moment.
183
00:09:56,228 --> 00:09:58,059
Le moment est peut-être venu.
184
00:10:01,734 --> 00:10:04,430
Si seulement j'avais de l'argent pour
lui acheter une bague de fiançailles.
185
00:10:05,304 --> 00:10:08,432
Tu ne peux pas avoir la Ferrari
et la bague de fiançailles.
186
00:10:08,975 --> 00:10:10,499
Et une bague et une BMW,
je peux ?
187
00:10:18,150 --> 00:10:20,380
Je n'ai jamais été
dans une bijouterie de luxe.
188
00:10:20,686 --> 00:10:22,881
Vraiment ? Où as-tu acheté
l'alliance de ton ex ?
189
00:10:23,189 --> 00:10:26,454
Je bossais aux pompes funèbres
à l'époque. Tu me suis ?
190
00:10:33,032 --> 00:10:35,899
Je n'ai rien à faire ici.
Je ne suis pas à l'aise.
191
00:10:36,202 --> 00:10:38,193
Fais comme moi
et tiens-toi bien.
192
00:10:38,738 --> 00:10:40,330
Bienvenue à BJs.
193
00:10:43,376 --> 00:10:44,673
Pardon.
194
00:10:45,845 --> 00:10:48,678
- Que signifient les initiales ?
- Beaux Joyaux.
195
00:10:49,949 --> 00:10:51,507
J'adore votre publicité.
196
00:10:51,784 --> 00:10:53,843
"Vous voulez un diamant ?
Offrez-lui un Bijou Jetable."
197
00:10:55,254 --> 00:10:56,221
Et celle-ci ?
198
00:10:56,522 --> 00:10:59,980
"Si vous devez vous agenouiller,
rien de mieux qu'un Bijou Jetable."
199
00:11:01,727 --> 00:11:03,092
On les connaît toutes.
200
00:11:05,031 --> 00:11:06,362
Que désirez-vous ?
201
00:11:06,632 --> 00:11:08,361
Pour fêter notre divorce,
202
00:11:08,634 --> 00:11:12,900
je voudrais offrir à mon ex-mari
une bague pour sa petite amie.
203
00:11:13,205 --> 00:11:14,399
Et j'aimerais avoir votre carte
204
00:11:14,707 --> 00:11:16,607
au cas où je me fiancerais
avec ma petite amie,
205
00:11:16,909 --> 00:11:19,377
qui est son ex,
notre assistance sociale.
206
00:11:21,247 --> 00:11:23,078
Vous validez
les tickets de parking ?
207
00:11:23,382 --> 00:11:24,371
Oui.
208
00:11:24,650 --> 00:11:26,413
Quel genre
de diamant voulez-vous ?
209
00:11:27,219 --> 00:11:30,848
Le diamant coussin
est en vogue en ce moment.
210
00:11:31,123 --> 00:11:34,581
Mais depuis que je suis petit,
je rêve d'un diamant princesse.
211
00:11:34,894 --> 00:11:36,794
Elle parlait de Lyndsey.
212
00:11:38,564 --> 00:11:40,054
La future mariée, Lyndsey.
213
00:11:41,400 --> 00:11:44,426
Elle a des goûts assez banals.
J'opterais pour un rond.
214
00:11:47,807 --> 00:11:49,434
Que pensez-vous de ceux-là ?
215
00:11:49,909 --> 00:11:51,968
Ils font chacun
au moins quatre carats.
216
00:11:52,278 --> 00:11:54,143
Quel est leur prix ?
217
00:11:54,447 --> 00:11:55,414
Doux Jésus.
218
00:11:56,415 --> 00:11:58,542
Je viens d'en lâcher un
de quatre carats.
219
00:11:59,752 --> 00:12:02,118
Oublie le prix.
Prends celui que tu veux.
220
00:12:04,090 --> 00:12:06,456
Lyndsey a de la chance
que je te connaisse.
221
00:12:08,627 --> 00:12:10,060
Trouvez-vous votre bonheur ?
222
00:12:10,329 --> 00:12:12,092
Ils sont superbes
éclairés comme ça.
223
00:12:12,364 --> 00:12:15,231
J'en veux un qui soit beau
dans un petit appartement.
224
00:12:15,835 --> 00:12:17,996
Celui-ci, alors.
C'est le plus pur.
225
00:12:20,272 --> 00:12:21,068
Je le prends.
226
00:12:21,474 --> 00:12:22,566
Ça la fera penser à moi.
227
00:12:22,842 --> 00:12:25,072
Pourquoi ?
Les diamants pètent beaucoup ?
228
00:12:27,213 --> 00:12:28,407
Je vous l'emballe.
229
00:12:33,052 --> 00:12:35,577
Je n'en reviens pas.
Tu vas te marier.
230
00:12:35,855 --> 00:12:36,981
Je sais.
231
00:12:38,023 --> 00:12:40,253
Je vais bientôt déménager.
232
00:12:40,993 --> 00:12:45,157
Tu ne voudrais pas qu'on continue
à habiter chez toi quand même ?
233
00:12:45,464 --> 00:12:46,829
Ce serait ridicule.
234
00:12:47,466 --> 00:12:48,490
N'est-ce pas ?
235
00:12:53,239 --> 00:12:54,763
Je vais être seul chez moi.
236
00:12:55,541 --> 00:12:56,838
Je n'y avais pas pensé.
237
00:12:57,543 --> 00:12:59,443
15 ans plus tard
238
00:13:01,180 --> 00:13:02,204
Merci.
239
00:13:02,515 --> 00:13:06,281
On devrait faire ça plus souvent.
On ne se voit plus.
240
00:13:06,552 --> 00:13:08,281
On n'allait pas rater tes 50 ans
241
00:13:08,554 --> 00:13:10,112
en cette année 2030.
242
00:13:10,656 --> 00:13:12,180
Pourquoi tu nous dis l'année ?
243
00:13:12,491 --> 00:13:16,450
Pour situer l'action pour ceux
qui auraient raté l'intertitre.
244
00:13:17,730 --> 00:13:19,493
Merci à tous d'être venus.
245
00:13:19,765 --> 00:13:22,029
Je sais que tes cours
sont prenants, Louis.
246
00:13:22,334 --> 00:13:23,631
Je n'allais pas rater ça.
247
00:13:23,903 --> 00:13:27,134
Même s'il y a un match entre les facs
de Jupiter et de la Lune.
248
00:13:27,406 --> 00:13:28,873
Vive les cratères !
249
00:13:30,109 --> 00:13:33,135
Beaucoup de choses
sont différentes en 2030.
250
00:13:33,412 --> 00:13:35,380
Oui, beaucoup
de choses sont différentes.
251
00:13:39,518 --> 00:13:41,986
Bon, je file.
252
00:13:42,388 --> 00:13:43,514
Quoi ? Où allez-vous ?
253
00:13:44,957 --> 00:13:48,552
Je vais regarder le dernier épisode
de The Big Bang Theory.
254
00:13:49,361 --> 00:13:51,386
Matthew McConaughey joue dedans.
255
00:13:53,132 --> 00:13:55,225
Le président McConaughey
est aussi acteur ?
256
00:13:56,368 --> 00:13:57,733
On devrait aussi y aller.
257
00:13:59,371 --> 00:14:01,271
Non, restez.
258
00:14:01,574 --> 00:14:04,737
Passez le week-end ici.
Il y a assez de place.
259
00:14:05,044 --> 00:14:08,172
Walden, je suis un homme
d'affaires maintenant.
260
00:14:08,447 --> 00:14:11,177
Tu n'as plus besoin
de m'héberger gratuitement.
261
00:14:11,450 --> 00:14:13,418
Maintenant,
je vis gratis chez Lyndsey.
262
00:14:13,719 --> 00:14:15,346
- Au revoir.
- Joyeux anniversaire.
263
00:14:16,255 --> 00:14:19,088
Il ne reste plus que nous deux.
264
00:14:19,391 --> 00:14:20,415
Et Louis.
265
00:14:21,260 --> 00:14:22,955
Louis n'est qu'un hologramme.
266
00:14:23,329 --> 00:14:25,889
J'y vais. Il y a des crêpes
à la cafétéria.
267
00:14:29,335 --> 00:14:30,632
Il ne reste plus que nous.
268
00:14:31,937 --> 00:14:32,733
Un peu de gâteau ?
269
00:14:34,673 --> 00:14:35,765
Ma chérie, tu es prête ?
270
00:14:37,610 --> 00:14:38,634
Oui.
271
00:14:39,245 --> 00:14:40,405
Une autre fois ?
272
00:14:41,180 --> 00:14:42,738
Tu n'as pas vieilli !
273
00:14:43,415 --> 00:14:45,440
Normal.
Je suis le satané Michael Bolton.
274
00:14:46,452 --> 00:14:48,044
Merci de nous avoir présentés.
275
00:14:48,320 --> 00:14:49,548
Fiche le camp, Bolton.
276
00:14:53,859 --> 00:14:57,727
Quand un homme vole une femme
277
00:14:58,597 --> 00:15:01,293
Attendez. Ne partez pas.
Je ne veux pas être seul.
278
00:15:02,601 --> 00:15:03,795
Je ne veux pas être seul.
279
00:15:04,370 --> 00:15:05,462
Qu'est-ce que tu dis ?
280
00:15:07,640 --> 00:15:09,938
Ne me quitte pas.
Tu auras ce que tu veux.
281
00:15:10,209 --> 00:15:12,973
Prends la grande chambre,
je prendrai la petite.
282
00:15:13,279 --> 00:15:14,303
N'épouse pas Lyndsey.
283
00:15:14,613 --> 00:15:16,103
Tu ne peux pas me demander ça.
284
00:15:16,382 --> 00:15:17,576
Je te donne la villa.
285
00:15:18,317 --> 00:15:19,477
Vous reprenez vos bijoux ?
286
00:15:19,785 --> 00:15:21,082
Un BJ, c'est pour la vie.
287
00:15:23,322 --> 00:15:24,448
Je vais mourir seul.
288
00:15:24,723 --> 00:15:25,690
Walden, calme-toi.
289
00:15:25,991 --> 00:15:26,958
Je ne peux pas.
290
00:15:27,226 --> 00:15:28,420
J'ai vu l'avenir.
291
00:15:28,694 --> 00:15:31,185
Mlle McMartin
a des nibards tout neufs.
292
00:15:31,497 --> 00:15:34,432
Mais c'est Bolton qui en profite,
pas moi.
293
00:15:35,034 --> 00:15:37,969
Et Louis ne rentrera pas
de l'université de la Lune.
294
00:15:38,237 --> 00:15:40,831
Calme-toi.
Respire profondément
295
00:15:41,140 --> 00:15:44,200
et parle-moi des nibards
de Mlle McMartin.
296
00:15:45,077 --> 00:15:46,169
J'étouffe.
297
00:15:46,478 --> 00:15:47,775
J'ai besoin d'air.
298
00:15:48,647 --> 00:15:49,875
Tout tourne autour de moi !
299
00:15:50,182 --> 00:15:52,480
Mon univers s'effondre.
300
00:15:53,719 --> 00:15:55,186
Ouvrez-moi, je vous prie.
301
00:16:01,927 --> 00:16:03,554
Ce n'est rien, ne t'en fais pas.
302
00:16:03,862 --> 00:16:06,490
Tout le monde pète un plomb
de temps en temps.
303
00:16:07,399 --> 00:16:10,527
Comme la fois où j'ai perdu Louis
dans le centre commercial.
304
00:16:11,170 --> 00:16:11,966
Quoi ?
305
00:16:13,238 --> 00:16:15,968
II avait repéré un bretzel
dans une poubelle. Rien de grave.
306
00:16:17,076 --> 00:16:18,509
Désolé pour la scène.
307
00:16:18,777 --> 00:16:20,540
Je me suis senti assailli
de doutes.
308
00:16:21,613 --> 00:16:25,549
C'était terrifiant. Je me suis vu
seul dans cette maison.
309
00:16:26,352 --> 00:16:27,319
Terrifiant ?
310
00:16:27,586 --> 00:16:30,578
Avec la mort de ma mère, être seul
ici est mon rêve le plus cher.
311
00:16:33,292 --> 00:16:35,317
Avec du recul, j'ai compris...
312
00:16:36,628 --> 00:16:38,357
que tu es le seul point fixe
de ma vie.
313
00:16:40,299 --> 00:16:42,358
Je dis toujours
que je veux que tu partes...
314
00:16:43,202 --> 00:16:47,229
mais ce qui est pire que ta présence,
c'est ton absence.
315
00:16:51,143 --> 00:16:52,542
Moi aussi, j'ai peur de partir.
316
00:16:53,312 --> 00:16:56,008
Je te quitte pour quelqu'un
qui a 10 ans de plus
317
00:16:56,281 --> 00:16:57,578
et un milliard de moins.
318
00:16:59,151 --> 00:17:00,846
Ne lui dis surtout pas ça.
319
00:17:01,120 --> 00:17:02,781
Tu as raison. Tu vois ?
320
00:17:03,389 --> 00:17:04,913
J'aurai toujours besoin de toi.
321
00:17:05,224 --> 00:17:07,556
Et puis je ne vais pas
partir demain.
322
00:17:07,826 --> 00:17:11,091
Même quand j'aurai épousé Lyndsey,
on continuera à se voir.
323
00:17:11,663 --> 00:17:13,221
- C'est vrai ?
- Bien sûr.
324
00:17:13,499 --> 00:17:15,763
Je dois m'occuper
pendant qu'elle travaille.
325
00:17:17,936 --> 00:17:21,201
- Merci de m'avoir invitée.
- On voulait te remonter le moral.
326
00:17:21,473 --> 00:17:24,203
Ce n'est pas la première fois
qu'Alan me déçoit.
327
00:17:24,510 --> 00:17:26,034
C'est tout lui.
Il nous déçoit,
328
00:17:26,311 --> 00:17:28,438
puis se rachète,
et nous déçoit à nouveau.
329
00:17:29,415 --> 00:17:31,246
C'est le cycle éternel d'Alan.
330
00:17:36,588 --> 00:17:38,317
Pourquoi es-tu déguisé
en serveur ?
331
00:17:40,092 --> 00:17:41,491
C'est juste une coïncidence.
332
00:17:43,529 --> 00:17:45,497
J'ignorais que c'était
un restaurant chic.
333
00:17:46,198 --> 00:17:47,426
Que se passe-t-il ?
334
00:17:47,699 --> 00:17:49,929
Attends, juste un instant.
335
00:17:51,136 --> 00:17:53,900
Je vous présente Scott.
336
00:17:54,173 --> 00:17:58,132
Il donne des cours
à l'Université de Valley West.
337
00:17:58,444 --> 00:18:00,776
Vous pourrez vous renseigner
après son solo.
338
00:18:01,046 --> 00:18:02,604
Vous voilà payé.
A vous de jouer.
339
00:18:05,818 --> 00:18:08,514
Lyndsey Ruth Anne McElroy...
340
00:18:09,021 --> 00:18:11,319
- Que fais-tu ?
- Ce qui est juste, pour une fois.
341
00:18:11,690 --> 00:18:13,089
J'ai été en couple
avec plusieurs personnes.
342
00:18:13,659 --> 00:18:15,126
Dont trois sont ici ce soir.
343
00:18:15,961 --> 00:18:18,953
Mais rien n'est aussi bien
que ce qu'on vit tous les deux.
344
00:18:19,865 --> 00:18:23,357
J'ai su dès le début
que tu étais trop bien pour moi.
345
00:18:24,002 --> 00:18:25,196
C'est adorable.
346
00:18:25,504 --> 00:18:26,664
Et c'est vrai.
347
00:18:29,007 --> 00:18:32,170
Walden m'a demandé
de choisir ce que je voulais...
348
00:18:33,245 --> 00:18:34,212
et je t'ai choisie.
349
00:18:35,714 --> 00:18:36,806
Veux-tu m'épouser ?
350
00:18:38,016 --> 00:18:40,678
C'est extrêmement gentil
351
00:18:41,420 --> 00:18:44,821
mais j'espère que tu n'as pas
gaspillé ton vœu avec une ba...
352
00:18:45,424 --> 00:18:47,892
Je suis une princesse.
Une très jolie princesse.
353
00:18:48,994 --> 00:18:49,790
C'est oui ?
354
00:18:53,165 --> 00:18:55,531
C'est si émouvant.
355
00:18:55,834 --> 00:18:57,699
- C'est si beau.
- Si bouleversant.
356
00:18:58,003 --> 00:18:59,800
Si romantique.
357
00:19:00,372 --> 00:19:02,636
A propos, veux-tu...
358
00:19:04,009 --> 00:19:04,839
C'est trop tôt.
359
00:19:05,110 --> 00:19:06,168
Ne me quitte pas.
360
00:19:06,945 --> 00:19:09,505
Je suis si heureux.
C'est un nouveau début.
361
00:19:10,015 --> 00:19:12,813
On va avoir un appartement
et un travail.
362
00:19:13,085 --> 00:19:15,349
Super. J'ai commencé la journée
avec une Ferrari
363
00:19:15,621 --> 00:19:17,885
et je la termine
avec une femme et un boulot.
364
00:19:25,430 --> 00:19:26,988
Merci encore pour la bague.
365
00:19:27,499 --> 00:19:28,761
Merci pour ton amitié.
366
00:19:29,968 --> 00:19:31,936
Tu m'as donné
une deuxième chance.
367
00:19:32,204 --> 00:19:35,435
Après le départ de Charlie,
j'ai cru qu'on était fichu.
368
00:19:36,141 --> 00:19:37,768
- Qui ça, on ?
- Tu sais...
369
00:19:38,043 --> 00:19:41,979
Moi, Berta, Jake, ma mère,
Lyndsey.
370
00:19:42,548 --> 00:19:45,574
Tous ces cinglés
qui ont connu cette maison.
371
00:19:46,485 --> 00:19:48,919
On a passé quatre belles années,
pas vrai ?
372
00:19:50,656 --> 00:19:51,850
On a beaucoup ri.
373
00:19:52,157 --> 00:19:54,682
Imagine à quel point
ce serait bizarre sans les rires.
374
00:19:58,300 --> 00:20:06,300
Ripped By mstoll
375
00:20:35,534 --> 00:20:37,365
Traduction : Catherine Louveau