1
00:00:19,055 --> 00:00:21,087
- On est un peu bourrés.
- Mince...

2
00:00:21,337 --> 00:00:24,193
- Complètement bourrés.
- Trop pour une fête de bureau.

3
00:00:24,443 --> 00:00:26,956
Arrête-moi si je me mets
à faire des pirouettes.

4
00:00:27,206 --> 00:00:30,580
- Je fais ça quand je suis saoule.
- J'ai constaté ça à la fête de Noël.

5
00:00:31,273 --> 00:00:33,095
Ça va durer combien de temps ?

6
00:00:34,062 --> 00:00:35,776
Le rosbif lance l'apéritif.

7
00:00:36,026 --> 00:00:39,489
Il s'attribue le mérite pour un jeu
sur lequel il a presque pas bossé.

8
00:00:42,103 --> 00:00:43,870
Les discours,
c'est pas mon truc,

9
00:00:44,120 --> 00:00:46,159
mais il faut bien le dire :

10
00:00:46,629 --> 00:00:48,766
15 millions d'unités
en moins d'un mois,

11
00:00:49,016 --> 00:00:50,777
c'est absolument génial !

12
00:00:51,568 --> 00:00:53,094
Ça se fête !

13
00:00:53,344 --> 00:00:54,345
Obligé !

14
00:00:55,802 --> 00:00:56,816
À vous.

15
00:00:57,713 --> 00:00:59,777
À Most Dangerous Games.

16
00:01:09,689 --> 00:01:11,434
Tu vas où ?
La fête commence à peine.

17
00:01:11,684 --> 00:01:14,798
Je peux partir plus tôt ?
T'as plus besoin de moi, si ?

18
00:01:15,048 --> 00:01:16,766
Ça fait un peu question piège.

19
00:01:17,016 --> 00:01:18,179
Pour le boulot.

20
00:01:18,429 --> 00:01:19,968
Pas besoin que je reste ?

21
00:01:20,218 --> 00:01:23,344
- Non, y a pas d'obligation...
- Bien, merci.

22
00:01:30,519 --> 00:01:31,586
Putain...

23
00:01:33,213 --> 00:01:34,639
C'est insoutenable.

24
00:01:37,437 --> 00:01:39,011
Comment tu tiens le coup ?

25
00:01:39,261 --> 00:01:40,504
J'en dors plus.

26
00:01:40,754 --> 00:01:42,268
Prends des somnifères.

27
00:01:44,384 --> 00:01:46,417
Je vois.
Très bien.

28
00:01:47,498 --> 00:01:49,568
- On va la jouer comme ça ?
- Et alors ?

29
00:01:49,818 --> 00:01:52,654
- Ça a l'air facile pour toi.
- C'est pas facile.

30
00:01:52,904 --> 00:01:55,690
Tu as choisi Jon.
Fin de l'histoire.

31
00:01:56,249 --> 00:01:59,269
On est tous les deux adultes.
Pas besoin d'en faire une montagne.

32
00:01:59,519 --> 00:02:00,885
Ça me soulage, même.

33
00:02:01,135 --> 00:02:03,747
Fini les escapades discrètes,
fini les faux-semblants.

34
00:02:03,997 --> 00:02:06,292
Fini les mensonges, les secrets.
C'est parfait.

35
00:02:08,261 --> 00:02:09,921
Personne n'a souffert.

36
00:02:10,347 --> 00:02:11,790
Ça va aller, Kevin.

37
00:02:56,768 --> 00:03:00,590
"Besoin de quelqu'un avec le permis
pour m'aider à récupérer un camion."

38
00:03:11,760 --> 00:03:13,150
T'as terminé ?

39
00:03:13,400 --> 00:03:14,353
De quoi ?

40
00:03:14,603 --> 00:03:16,701
T'étais en train
de te toucher la nouille.

41
00:03:16,951 --> 00:03:18,299
J'avais un casque.

42
00:03:18,549 --> 00:03:20,857
Et ton silence en disait long.

43
00:03:21,771 --> 00:03:22,619
Tu pars ?

44
00:03:23,260 --> 00:03:24,791
Je vais aider Richie.

45
00:03:25,041 --> 00:03:26,360
Répète un peu ?

46
00:03:26,610 --> 00:03:28,657
Il lui faut quelqu'un
pour conduire un camion.

47
00:03:28,907 --> 00:03:31,091
Et tu te portes volontaire ?

48
00:03:31,341 --> 00:03:32,954
Oui, je me propose.

49
00:03:33,822 --> 00:03:35,122
Un truc à dire ?

50
00:03:35,372 --> 00:03:37,160
Pas du tout, c'est top.

51
00:03:37,410 --> 00:03:40,427
C'est malin de vouloir
se remettre avec Richie.

52
00:03:40,677 --> 00:03:43,425
- Dans la foulée de Kevin.
- C'est pas mon intention.

53
00:03:43,675 --> 00:03:44,742
T'en es sûr ?

54
00:03:44,992 --> 00:03:45,993
Certain.

55
00:03:46,910 --> 00:03:48,010
Franchement,

56
00:03:48,260 --> 00:03:50,734
ne couche pas avec lui
pour te consoler de  Kevin.

57
00:03:50,984 --> 00:03:52,973
Surtout pas avec Richie.
Il est avec Brady.

58
00:03:53,223 --> 00:03:56,874
C'est pas pour me consoler.
Je veux le retrouver en tant qu'ami.

59
00:03:58,577 --> 00:03:59,888
Fais gaffe, tu veux ?

60
00:04:00,138 --> 00:04:02,426
Tu pourras nettoyer
la salle de bains ?

61
00:04:02,676 --> 00:04:05,314
Tes boules de poils
me donnent la gerbe.

62
00:04:53,930 --> 00:04:55,435
Salut, ça va ?

63
00:04:56,692 --> 00:04:57,755
Tu bosses ?

64
00:05:06,770 --> 00:05:08,407
Pourquoi t'es là, Sammi ?

65
00:05:08,657 --> 00:05:10,859
Tu peux utiliser la salle commune.

66
00:05:11,109 --> 00:05:12,958
Elle est trop bruyante.

67
00:05:13,208 --> 00:05:15,464
Et toi, t'es là ?
C'est ton jour de repos.

68
00:05:15,714 --> 00:05:17,441
J'ai du boulot en retard.

69
00:05:17,998 --> 00:05:19,109
Eddie est là ?

70
00:05:19,613 --> 00:05:21,275
Ton mec, tu veux dire ?

71
00:05:22,130 --> 00:05:24,579
- C'est ça qui t'amène ?
- Il est où ?

72
00:05:25,581 --> 00:05:26,945
Chez lui, malade.

73
00:05:27,825 --> 00:05:30,021
- Qu'est-ce qu'il a ?
- J'en sais rien.

74
00:05:30,271 --> 00:05:32,090
Parfois, il tombe malade.

75
00:05:35,376 --> 00:05:39,184
- Tu peux le faire en ligne.
- Mais ça expire après trois mois.

76
00:05:39,434 --> 00:05:42,552
- Et tu connais l'administration...
- L'enfer pur et simple.

77
00:05:42,802 --> 00:05:44,179
Tout à fait.

78
00:05:46,518 --> 00:05:48,585
On y va en métro
et on rentre en camion.

79
00:05:48,835 --> 00:05:51,140
J'ai hâte de conduire
un camion de glaces.

80
00:05:51,390 --> 00:05:53,534
Tu sais manier
un levier de vitesse ?

81
00:05:54,178 --> 00:05:55,378
Tu en doutes ?

82
00:05:56,385 --> 00:05:57,909
Mauvaise blague.

83
00:05:58,159 --> 00:06:01,402
Qu'est-ce que tu vas en faire ?
Un salon de coiffure ambulant ?

84
00:06:01,652 --> 00:06:02,904
On va le vendre.

85
00:06:03,154 --> 00:06:07,194
Mon idée est pas mal.
Tu pourrais être coiffeur ambulant.

86
00:06:09,193 --> 00:06:12,481
Avec mon cousin,
on récupère des vieux camions.

87
00:06:13,114 --> 00:06:14,437
On les revend.

88
00:06:14,687 --> 00:06:16,544
- Vous les retapez ?
- Voilà.

89
00:06:17,036 --> 00:06:19,613
Ce camion,
c'est pour une bande de hipsters.

90
00:06:19,863 --> 00:06:22,047
Ils vont y vendre
des boulettes de crevette.

91
00:06:22,297 --> 00:06:24,184
- Débile, non ?
- Carrément.

92
00:06:24,434 --> 00:06:28,052
Cela dit, des boulettes de viande,
ça me dirait bien.

93
00:06:28,932 --> 00:06:30,332
On s'arrête manger ?

94
00:06:34,009 --> 00:06:35,710
- Cet endroit t'a marqué ?
- Oui.

95
00:06:37,690 --> 00:06:39,538
Merci encore de m'aider.

96
00:06:40,314 --> 00:06:43,323
Je t'en prie.
Les amis sont là pour ça, non ?

97
00:06:46,316 --> 00:06:48,415
Je voulais échapper au boulot.

98
00:06:48,665 --> 00:06:49,666
Et puis,

99
00:06:50,226 --> 00:06:52,132
j'ai une motivation cachée.

100
00:06:54,422 --> 00:06:56,245
Je veux voir où t'as grandi.

101
00:06:58,698 --> 00:07:03,168
Je t'imagine sur un BMX,
à faire le tour du quartier.

102
00:07:03,938 --> 00:07:05,530
J'ai jamais eu de vélo.

103
00:07:06,075 --> 00:07:07,302
Un skateboard, oui.

104
00:07:08,039 --> 00:07:09,644
C'est trop stylé !

105
00:07:09,894 --> 00:07:11,940
Moi, j'étais tout le contraire.

106
00:07:12,190 --> 00:07:15,090
J'ai passé un an à conduire
le vieux vélo de ma soeur.

107
00:07:15,340 --> 00:07:17,687
- Il était rose ?
- Non, pas du tout !

108
00:07:17,937 --> 00:07:21,463
Il avait des autocollants de poneys
et plein de paillettes.

109
00:07:21,970 --> 00:07:23,265
C'était terrible.

110
00:07:23,755 --> 00:07:26,169
Je m'y suis fait,
mais pas mon père.

111
00:07:26,628 --> 00:07:28,768
Il l'a remplacé
par un vélo de garçon.

112
00:07:29,018 --> 00:07:31,994
- Mince.
- Il était marron et sans intérêt.

113
00:07:32,244 --> 00:07:35,134
- Les paillettes me manquaient.
- Ça m'étonne pas !

114
00:07:38,324 --> 00:07:39,959
Tu reviens souvent ici ?

115
00:07:41,560 --> 00:07:42,955
Seulement si besoin.

116
00:07:43,205 --> 00:07:45,355
J'évite que ça soit trop souvent.

117
00:07:46,703 --> 00:07:48,785
Ça s'est arrangé,
avec ton père ?

118
00:07:50,275 --> 00:07:51,800
Toujours pareil.

119
00:07:52,050 --> 00:07:53,051
Dommage.

120
00:07:56,519 --> 00:07:57,952
J'ai la dalle.

121
00:07:59,961 --> 00:08:01,302
Ça me surprend pas.

122
00:08:01,552 --> 00:08:03,057
T'as toujours la dalle.

123
00:08:11,593 --> 00:08:12,793
C'est Agustín.

124
00:08:14,442 --> 00:08:16,715
- Pourquoi t'es là ?
- T'es malade, il paraît.

125
00:08:16,965 --> 00:08:18,965
J'ai de la soupe de poireaux !

126
00:08:20,125 --> 00:08:21,835
Sans me prévenir ?

127
00:08:22,085 --> 00:08:23,466
C'est une surprise.

128
00:08:23,716 --> 00:08:26,350
J'ai une vraie tête de déterré.

129
00:08:26,600 --> 00:08:28,122
Laisse ça devant la porte.

130
00:08:28,909 --> 00:08:30,229
Laisse ça devant.

131
00:08:30,737 --> 00:08:32,822
Et merci, c'est très gentil.

132
00:08:33,437 --> 00:08:36,613
Arrête les bêtises.
Ouvre la porte.

133
00:08:36,863 --> 00:08:38,560
Je ne partirai pas.

134
00:08:38,966 --> 00:08:41,077
Je ne partirai pas.

135
00:08:41,327 --> 00:08:43,900
Je ne vais nulle part...

136
00:08:45,352 --> 00:08:46,952
Je veux voir si ça va.

137
00:08:48,125 --> 00:08:49,385
T'es pas malade !

138
00:08:51,092 --> 00:08:53,814
Je préviens toute maladie
en prenant une journée pour moi.

139
00:08:54,064 --> 00:08:56,688
Je vois.
Je voulais voir si ça va.

140
00:08:56,938 --> 00:09:00,064
Et je suis content de voir
que tu n'es pas si parfait.

141
00:09:00,314 --> 00:09:03,692
J'ai de la soupe.
T'aimes les poireaux, j'espère !

142
00:09:04,437 --> 00:09:05,473
J'adore ça.

143
00:09:07,045 --> 00:09:10,404
Je te pose la question,
c'est lui qui devrait t'aider.

144
00:09:11,335 --> 00:09:12,336
Pourquoi ?

145
00:09:13,094 --> 00:09:15,096
C'est ton copain,
donc c'est logique.

146
00:09:15,346 --> 00:09:18,946
Déjà, il a un article à rendre.
Et puis, c'est pas mon copain.

147
00:09:20,531 --> 00:09:22,438
Des problèmes avec le rouquin ?

148
00:09:23,188 --> 00:09:25,112
Tout va bien avec Brady.

149
00:09:25,362 --> 00:09:27,719
Je veux pas trop m'avancer,
c'est tout.

150
00:09:27,969 --> 00:09:28,970
Pourtant,

151
00:09:29,759 --> 00:09:31,263
tu l'aimes bien, non ?

152
00:09:32,960 --> 00:09:36,042
Cette fois-ci,
je vais pas brûler les étapes.

153
00:09:37,848 --> 00:09:39,270
Je l'ai bien cherché.

154
00:09:39,520 --> 00:09:41,194
Oui, c'est bien fait.

155
00:09:41,949 --> 00:09:44,025
Tu veux manger quoi ?
Tout est super bon.

156
00:09:44,275 --> 00:09:46,872
On peut parler de ces choses-là,
de Brady...

157
00:09:47,122 --> 00:09:49,622
Je sais,
mais il faut choisir ton plat.

158
00:09:49,872 --> 00:09:52,149
Les gens s'énervent
si tu les fais attendre.

159
00:09:54,169 --> 00:09:56,632
Le burrito géant,
il est si géant que ça ?

160
00:09:56,882 --> 00:09:58,297
Il est assez gros.

161
00:10:03,182 --> 00:10:04,243
Et pour vous ?

162
00:10:04,493 --> 00:10:05,813
Burrito géant.

163
00:10:07,130 --> 00:10:08,931
Excellent, le burrito.

164
00:10:09,789 --> 00:10:10,861
Je mens pas.

165
00:10:12,066 --> 00:10:13,529
Ça va, Kevin ?

166
00:10:17,314 --> 00:10:19,133
Il n'y a plus de Kevin.

167
00:10:19,383 --> 00:10:22,069
Enfin, il n'est pas mort.
On a été amenés à...

168
00:10:22,319 --> 00:10:25,984
J'allais dire "se séparer",
mais on a jamais été ensemble.

169
00:10:26,234 --> 00:10:27,835
J'y ai mis un terme.

170
00:10:28,836 --> 00:10:29,837
Ça va ?

171
00:10:31,783 --> 00:10:32,958
Raconte.

172
00:10:33,208 --> 00:10:35,343
Trop de mensonges.
Bien trop.

173
00:10:35,850 --> 00:10:39,423
Il n'allait jamais quitter Jon,
je me suis senti comme une merde.

174
00:10:39,673 --> 00:10:42,456
Une vraie merde.
Au niveau de Kevin, de moi-même.

175
00:10:42,706 --> 00:10:46,284
Et de tout le monde.
C'était la bonne décision.

176
00:10:46,534 --> 00:10:49,357
Les autres ont juste compris
bien plus vite que moi.

177
00:10:52,179 --> 00:10:54,642
Je suis désolé.
Les ruptures, c'est dur.

178
00:10:54,892 --> 00:10:55,971
C'est sûr.

179
00:10:56,933 --> 00:10:59,784
Mais pour être honnête,
j'aimais pas te savoir là-dedans.

180
00:11:00,034 --> 00:11:02,495
Donc je suis content
que t'y aies mis un terme.

181
00:11:10,245 --> 00:11:12,296
Pato, t'as de la sauce...

182
00:11:16,279 --> 00:11:17,280
Merci.

183
00:11:19,992 --> 00:11:23,179
Pourquoi tu m'as laissé prendre
un burrito gros comme un bébé ?

184
00:11:29,479 --> 00:11:31,513
Regarde-toi dans ta tour d'ivoire.

185
00:11:31,763 --> 00:11:33,799
T'as réussi à te libérer ?

186
00:11:34,049 --> 00:11:35,227
Évidemment.

187
00:11:37,117 --> 00:11:39,864
Ça fait trois mois
que je veux voir ton bureau.

188
00:11:40,114 --> 00:11:42,657
- Et j'arrête pas de te dire...
- J'ai enfin le droit.

189
00:11:42,907 --> 00:11:46,150
Il n'y a rien à voir,
c'est pareil ici qu'à Seattle.

190
00:11:46,400 --> 00:11:47,543
Malgré ça,

191
00:11:47,793 --> 00:11:50,194
je trouve ça sexy,
de te voir dans ton élément.

192
00:11:54,742 --> 00:11:57,189
- Ça va ?
- Oui, désolé.

193
00:11:57,439 --> 00:11:59,835
Avec ces foutues baies vitrées,

194
00:12:00,085 --> 00:12:01,636
les gens peuvent voir.

195
00:12:03,698 --> 00:12:05,179
J'ai vu la machine.

196
00:12:05,937 --> 00:12:07,614
On fabrique des t-shirts ?

197
00:12:08,264 --> 00:12:11,562
Oui, on fabrique des t-shirts.
Et on boit de la bière.

198
00:12:11,812 --> 00:12:14,975
Et on va couper la file d'attente,
car je suis le patron.

199
00:12:15,668 --> 00:12:17,251
Le patron et moi,

200
00:12:18,031 --> 00:12:19,957
on va se mettre la tête à l'envers ?

201
00:12:22,001 --> 00:12:23,740
Tout ce que tu voudras, Jon.

202
00:12:28,558 --> 00:12:30,313
Ça appartient à ton oncle ?

203
00:12:30,837 --> 00:12:33,586
C'était à lui et à mon père,
mais ils n'y travaillent plus.

204
00:12:33,836 --> 00:12:34,712
Sympa.

205
00:12:39,114 --> 00:12:40,495
- C'est le camion ?
- Oui.

206
00:12:40,745 --> 00:12:41,996
- C'est ça ?
- Oui.

207
00:12:42,246 --> 00:12:44,857
Bon sang.
C'est une antiquité.

208
00:12:45,987 --> 00:12:48,899
Comment on arrête ce truc ?
Comment on fait ?

209
00:12:49,913 --> 00:12:50,981
Sur ce bouton.

210
00:12:51,231 --> 00:12:52,745
Ça donne la chair de poule.

211
00:12:52,995 --> 00:12:54,202
Viens là !

212
00:12:57,355 --> 00:12:59,402
C'est qui, cet adorable <i>guerito</i> ?

213
00:12:59,962 --> 00:13:02,556
Ceci, je te présente Patrick.
Patrick, c'est ma cousine Ceci.

214
00:13:02,806 --> 00:13:05,159
Le <i>pinche puto</i> de Patrick
qui t'a brisé le coeur ?

215
00:13:05,409 --> 00:13:06,460
C'est lui ?

216
00:13:13,179 --> 00:13:14,602
Il me rend service.

217
00:13:14,852 --> 00:13:17,535
Désolé pour ma cousine,
elle a un sens de l'humour bizarre.

218
00:13:17,785 --> 00:13:20,174
C'est rien.
Enchanté, Sissi.

219
00:13:24,774 --> 00:13:28,850
- Dis pas mon nom, c'est mieux.
- Mon ami Patrick est venu m'aider.

220
00:13:29,100 --> 00:13:30,460
Alors, sois gentille.

221
00:13:34,384 --> 00:13:35,603
Non, on doit filer.

222
00:13:35,853 --> 00:13:38,484
Prends une <i>pinche</i> de bière,
sois poli.

223
00:13:38,734 --> 00:13:40,033
Une bière, ça me dit.

224
00:13:40,283 --> 00:13:42,010
Tu vois, il veut une bière.

225
00:13:44,207 --> 00:13:46,077
Sors quelques <i>chelas</i> du frigo.

226
00:13:46,327 --> 00:13:48,035
- <i>Chelas</i> ?
- Arrête !

227
00:13:49,393 --> 00:13:50,950
Ça fait du bien.

228
00:13:51,200 --> 00:13:53,759
Je devrais simuler la maladie
plus souvent.

229
00:13:54,009 --> 00:13:56,506
- Ça t'arrive régulièrement ?
- De faire sauter le boulot ?

230
00:13:57,146 --> 00:13:59,298
De temps en temps,
je joue la carte du séropo.

231
00:13:59,548 --> 00:14:01,768
C'est le côté positif
d'être séropositif.

232
00:14:02,018 --> 00:14:04,051
Des blagues sur le VIH, super.

233
00:14:04,301 --> 00:14:06,301
Ce tatouage me donne le droit.

234
00:14:07,763 --> 00:14:09,348
T'es séropo depuis quand ?

235
00:14:09,598 --> 00:14:14,029
On va pas rester assis là
et se la jouer Barbara Walters.

236
00:14:14,279 --> 00:14:16,784
Elle a pris sa retraite,
tu la remplaces pas, alors désolé.

237
00:14:17,034 --> 00:14:21,402
C'est toi qui en as parlé !
Et toi, tu l'aurais demandé direct.

238
00:14:22,867 --> 00:14:26,103
Mais en le demandant,
j'aurais été mignon et adorable.

239
00:14:26,353 --> 00:14:29,053
C'était pas mignon ?
C'était pas adorable ?

240
00:14:29,724 --> 00:14:33,818
Bon, je le sais depuis trois ans,
j'ai dû le choper un an avant.

241
00:14:35,649 --> 00:14:36,999
Tu sais comment ?

242
00:14:38,343 --> 00:14:40,979
Je consommais pas mal
de méthamphétamines.

243
00:14:41,229 --> 00:14:42,629
Et je suis allé...

244
00:14:44,728 --> 00:14:46,293
à une soirée "orgie du donjon".

245
00:14:46,543 --> 00:14:48,567
J'étais le passif en libre service.

246
00:14:48,817 --> 00:14:51,832
Ça peut être n'importe lequel
des mecs qui sont passés.

247
00:14:56,336 --> 00:14:58,981
Je déconne !
Non, mais je rêve.

248
00:15:03,385 --> 00:15:05,703
- D'accord.
- Je l'ai attrapé d'un mec...

249
00:15:05,953 --> 00:15:08,539
qui se disait séronégatif
alors qu'il l'était pas.

250
00:15:08,789 --> 00:15:10,289
Mon mec de l'époque.

251
00:15:13,496 --> 00:15:15,915
T'as l'air déçu
que ça vienne pas d'un bukkake

252
00:15:16,165 --> 00:15:18,448
ou d'une orgie bien crade.

253
00:15:18,698 --> 00:15:20,048
Non, pas du tout.

254
00:15:20,298 --> 00:15:23,185
- Bon, tant mieux.
- Et ta famille ?

255
00:15:23,745 --> 00:15:25,257
- C'est-à-dire ?
- Elle sait ?

256
00:15:27,242 --> 00:15:28,677
Pas pour l'instant.

257
00:15:28,927 --> 00:15:30,277
Et ton tatouage ?

258
00:15:32,315 --> 00:15:35,441
Je leur dis que j'ai fait ça
parce que je suis un mec positif.

259
00:15:35,691 --> 00:15:37,291
C'est pas un mensonge.

260
00:15:39,286 --> 00:15:41,148
Bon, j'arrête les questions.

261
00:15:42,616 --> 00:15:43,766
Pas trop tôt.

262
00:15:44,872 --> 00:15:46,472
On va s'amuser un peu.

263
00:15:47,601 --> 00:15:48,930
En faisant quoi ?

264
00:15:51,928 --> 00:15:53,827
C'est ça qu'il te faut.

265
00:15:54,077 --> 00:15:56,370
Un gentil petit Mexicain.

266
00:15:56,620 --> 00:15:59,166
<i>Ya parale</i>
avec tes petits Blancs péteux.

267
00:15:59,756 --> 00:16:03,355
- Ils te brisent toujours le coeur.
- Ferme-la, ou on se casse.

268
00:16:03,605 --> 00:16:06,154
Le <i>gringo</i> avec sa Vespa ?
T'étais au fond du trou.

269
00:16:06,404 --> 00:16:08,843
Un <i>gringo</i> avec une Vespa ?
Je veux tout savoir.

270
00:16:09,093 --> 00:16:11,072
Prête-moi ce chiffon,
que je l'étouffe avec.

271
00:16:11,322 --> 00:16:14,107
Les Blancs, c'est les pires.
Ils prétendent tout savoir.

272
00:16:14,357 --> 00:16:16,225
Je pourrais pas sortir
avec un <i>gringo</i>.

273
00:16:17,157 --> 00:16:20,062
Excuse-moi,
c'est pas un peu raciste ?

274
00:16:20,312 --> 00:16:21,362
Quoi donc ?

275
00:16:21,938 --> 00:16:24,024
Ce que tu as dit sur les Blancs.

276
00:16:24,274 --> 00:16:25,370
Elle te cherche.

277
00:16:25,620 --> 00:16:27,778
- Elle a eu plein de mecs blancs.
- Tu blaguais ?

278
00:16:28,254 --> 00:16:29,255
Va savoir.

279
00:16:30,417 --> 00:16:32,616
Bon, c'était sympa,
mais faut qu'on décolle.

280
00:16:32,866 --> 00:16:34,910
Tu vas passer voir ta mère ?

281
00:16:38,557 --> 00:16:41,346
Et tu vas partir
sans nouvelles de <i>La Adelita</i> ?

282
00:16:44,613 --> 00:16:45,949
Dis donc !

283
00:16:46,199 --> 00:16:48,047
Elle déchire grave !

284
00:16:48,297 --> 00:16:49,930
Incroyable.
Je peux toucher ?

285
00:16:50,180 --> 00:16:51,266
T'as les clés ?

286
00:16:51,516 --> 00:16:54,543
Tu as fait ça toi-même, Ceci ?
C'est un chef-d'oeuvre.

287
00:16:56,454 --> 00:16:58,354
Je sais que je t'ai malmené,

288
00:16:58,604 --> 00:17:01,329
mais je voulais vraiment
que ça marche entre vous.

289
00:17:02,384 --> 00:17:05,981
Je l'avais jamais vu aussi à fond,
du moins pas depuis longtemps.

290
00:17:06,662 --> 00:17:08,358
Quand il m'a demandé 200 dollars

291
00:17:08,608 --> 00:17:11,199
pour mettre un costume
au mariage où tu l'avais invité,

292
00:17:11,449 --> 00:17:12,832
c'est là que j'ai su.

293
00:17:14,651 --> 00:17:15,876
C'est trop dommage.

294
00:17:18,180 --> 00:17:19,730
Trop bon, t'entends ?

295
00:17:20,512 --> 00:17:21,918
Ça, c'est du moteur.

296
00:17:51,324 --> 00:17:53,105
- Tu fais quoi ?
- Comment ça ?

297
00:17:54,452 --> 00:17:55,688
Franchement...

298
00:17:56,350 --> 00:17:58,366
Je crois qu'on s'est mal compris.

299
00:17:58,616 --> 00:18:02,112
Attends, t'as mis cette chanson,
tu fais du playback dessus...

300
00:18:02,362 --> 00:18:05,412
"Ta peau chocolat
et tes cheveux noirs bouclés..."

301
00:18:05,662 --> 00:18:09,738
Je sens ta grosse bite frétiller,
et j'aurais mal compris ?

302
00:18:11,285 --> 00:18:12,334
Gros scoop,

303
00:18:12,584 --> 00:18:14,830
t'as ni les cheveux bouclés
ni la peau noire.

304
00:18:15,832 --> 00:18:17,032
Bon, très bien.

305
00:18:17,282 --> 00:18:20,266
Je suis le seul à sentir
qu'il se passait un truc ?

306
00:18:21,321 --> 00:18:22,322
Désolé.

307
00:18:24,251 --> 00:18:25,376
Enfin...

308
00:18:25,626 --> 00:18:28,338
Désolé si les mecs se désapent
dès que tu leur demandes.

309
00:18:28,588 --> 00:18:29,738
Mais là, non.

310
00:18:31,928 --> 00:18:32,929
Très bien.

311
00:18:34,869 --> 00:18:36,732
J'ai officiellement la honte.

312
00:18:38,537 --> 00:18:39,885
J'espère bien.

313
00:18:40,694 --> 00:18:42,323
Tu renonces trop facilement.

314
00:18:46,928 --> 00:18:49,002
- C'est rien de sérieux, vu ?
- D'accord.

315
00:18:49,252 --> 00:18:51,604
C'est juste qu'on s'amuse un peu,

316
00:18:51,854 --> 00:18:53,867
parce que j'aime bien ta choré.

317
00:19:00,192 --> 00:19:01,619
Bon sang, cette musique.

318
00:19:01,869 --> 00:19:03,369
C'est trop flippant.

319
00:19:03,884 --> 00:19:06,650
Ça fait un peu camion de glaces
de la famille Addams.

320
00:19:06,900 --> 00:19:08,472
Et ils seraient pédophiles.

321
00:19:08,722 --> 00:19:11,414
Enfin, l'oncle Fétide,
il est pédophile, non ?

322
00:19:15,691 --> 00:19:16,692
Pardon.

323
00:19:17,203 --> 00:19:18,204
Arrête ça.

324
00:19:18,829 --> 00:19:19,657
Arrête !

325
00:19:19,907 --> 00:19:22,411
Je réaliserai pas ton fantasme
des pom pom girls au lavage.

326
00:19:22,661 --> 00:19:24,579
Pas de t-shirts mouillés ?

327
00:19:25,598 --> 00:19:27,813
Et mon truc,
c'est plutôt les étudiants.

328
00:19:28,342 --> 00:19:29,807
C'est bien toi, Donado ?

329
00:19:30,627 --> 00:19:31,777
Merde, alors.

330
00:19:33,592 --> 00:19:34,930
Ça va, Hector ?

331
00:19:35,180 --> 00:19:38,458
Tu t'es mis à vendre des <i>paletas</i> ?
Ton salon de beauté doit couler.

332
00:19:38,708 --> 00:19:40,940
Un salon de coiffure,
pas de beauté.

333
00:19:42,089 --> 00:19:43,354
Et ton père, ça va ?

334
00:19:44,596 --> 00:19:46,893
- Il avait l'air, la dernière fois.
- Ah oui ?

335
00:19:47,596 --> 00:19:49,143
Tu sais que Leti <i>se caso</i> ?

336
00:19:49,393 --> 00:19:51,482
Tout le monde était au mariage.
Très <i>suave</i>.

337
00:19:52,612 --> 00:19:54,615
- Tu nous as manqué.
- On m'a raconté.

338
00:19:54,865 --> 00:19:57,037
Bonjour, je suis Patrick.
Enchanté.

339
00:19:59,244 --> 00:20:01,494
Excuse-moi.
Est-ce que c'est...

340
00:20:02,782 --> 00:20:05,039
- C'est ton mec ?
- Non, c'est un ami.

341
00:20:05,289 --> 00:20:07,410
En fait, je suis...
Elle a dit quoi, ta cousine ?

342
00:20:07,660 --> 00:20:10,726
Le <i>pinche puto masi de madre</i>...
L'ex, quoi.

343
00:20:13,171 --> 00:20:14,172
Merde...

344
00:20:14,835 --> 00:20:16,090
C'est ton ex ?

345
00:20:16,628 --> 00:20:19,160
- T'as un truc à dire ?
- Pas du tout.

346
00:20:19,410 --> 00:20:21,020
Mais je pense à ton père.

347
00:20:22,192 --> 00:20:25,159
- Mêle-toi de ton cul.
- Détends-toi.

348
00:20:25,790 --> 00:20:27,453
Je cherche pas le conflit.

349
00:20:29,422 --> 00:20:30,676
Je dois filer.

350
00:20:31,303 --> 00:20:33,108
C'était sympa de te voir, Ricardo.

351
00:20:34,057 --> 00:20:35,058
Et ton ex.

352
00:20:43,415 --> 00:20:45,489
Je suis désolé,
c'est sorti comme ça.

353
00:20:47,635 --> 00:20:49,017
C'est la vérité, non ?

354
00:20:51,314 --> 00:20:52,908
Ce type est un connard.

355
00:20:55,243 --> 00:20:57,692
Notre camion est bien mieux
que sa voiture.

356
00:20:59,157 --> 00:21:00,300
Enfin, je trouve.

357
00:21:00,962 --> 00:21:02,062
Fais gaffe !

358
00:21:02,790 --> 00:21:04,290
Maintenant, tu veux jouer.

359
00:21:07,652 --> 00:21:10,173
Cette histoire avec ton père,
c'est vraiment grave ?

360
00:21:12,363 --> 00:21:13,605
C'est compliqué.

361
00:21:15,298 --> 00:21:17,126
T'as déjà pensé à lui parler ?

362
00:21:19,072 --> 00:21:20,994
Le prends pas mal,
mais tu le connais pas.

363
00:21:21,244 --> 00:21:22,634
Non, je sais.

364
00:21:22,884 --> 00:21:24,584
Mais toi, je te connais.

365
00:21:26,146 --> 00:21:27,833
Si ton père te ressemble...

366
00:21:28,677 --> 00:21:29,788
C'est-à-dire ?

367
00:21:31,536 --> 00:21:34,982
Tu as légèrement tendance
à être parfois un peu...

368
00:21:36,435 --> 00:21:37,546
Un peu têtu.

369
00:21:38,513 --> 00:21:39,840
- Pardon ?
- Un peu.

370
00:21:40,090 --> 00:21:41,884
Tu sais que t'es comme ça.

371
00:21:44,939 --> 00:21:45,929
Un peu, alors.

372
00:21:47,142 --> 00:21:49,704
J'ai parlé à ma mère,
et ça s'est amélioré.

373
00:21:49,954 --> 00:21:52,352
Y a pas eu de miracle,
mais ça va mieux.

374
00:21:52,856 --> 00:21:54,473
Mon père est pas comme elle.

375
00:21:54,723 --> 00:21:57,608
Il vient d'un autre monde.
T'as bien vu, aujourd'hui.

376
00:21:57,858 --> 00:21:59,825
Je sais que ça n'a rien à voir.

377
00:22:00,075 --> 00:22:02,207
Je sous-entendais pas le contraire.

378
00:22:02,803 --> 00:22:04,253
Mais en même temps,

379
00:22:05,440 --> 00:22:07,643
disons que je sais ce que c'est

380
00:22:08,156 --> 00:22:10,787
de pas pouvoir être soi-même
quand on rentre.

381
00:22:11,422 --> 00:22:15,535
Soit on y retourne jamais,
soit on y va et on fait semblant.

382
00:22:16,646 --> 00:22:18,957
Justement,
je veux plus faire semblant.

383
00:22:19,207 --> 00:22:20,672
Oui, alors t'y vas jamais.

384
00:22:21,709 --> 00:22:24,088
Mais dans ce cas-là,
si t'es un peu comme moi...

385
00:22:24,826 --> 00:22:26,929
t'as envie d'y aller,
tu veux voir tes proches.

386
00:22:28,804 --> 00:22:31,710
T'es un peu obligé
d'affronter le problème.

387
00:22:33,304 --> 00:22:36,532
Mais avec mon père,
c'est putain de difficile.

388
00:22:37,189 --> 00:22:39,226
Si ton père est un homophobe
en puissance,

389
00:22:39,476 --> 00:22:41,077
qu'il aille se faire foutre.

390
00:22:41,327 --> 00:22:43,128
Ne lui adresse plus la parole.

391
00:22:44,587 --> 00:22:46,782
Mais s'il est pas comme ça...

392
00:22:47,458 --> 00:22:50,434
- Je sais pas.
- T'es agaçant, t'es au courant ?

393
00:22:51,114 --> 00:22:53,584
T'es au courant, non ?
T'es putain d'agaçant.

394
00:22:53,834 --> 00:22:55,934
Ça arrive qu'on me le dise, oui.

395
00:22:58,156 --> 00:23:00,712
Si tu crois que ça me convaincra
d'aller voir mon père...

396
00:23:00,962 --> 00:23:01,924
Pas du tout.

397
00:23:02,174 --> 00:23:04,561
Mais je verrais
la chambre de ton enfance,

398
00:23:04,811 --> 00:23:05,926
ce dont je rêve.

399
00:23:06,176 --> 00:23:09,563
Mais ce sera pour une autre fois.
Je te dis juste d'y réfléchir.

400
00:23:14,906 --> 00:23:16,356
On devrait y aller.

401
00:23:19,768 --> 00:23:22,299
C'est dingue, cette musique.

402
00:23:22,862 --> 00:23:25,299
Elle est vraiment flippante.

403
00:23:26,029 --> 00:23:27,781
Faut qu'ils la laissent.

404
00:23:28,031 --> 00:23:29,249
Coupe-moi ça.

405
00:23:32,557 --> 00:23:34,746
Merci d'être venu m'aider,
au fait.

406
00:23:34,996 --> 00:23:37,057
Si on rentre en vie,
je te revaudrai ça.

407
00:23:37,307 --> 00:23:38,791
J'ai un truc à te dire.

408
00:23:39,623 --> 00:23:40,889
J'ai le droit ?

409
00:23:41,884 --> 00:23:43,279
Ça dépend ce que c'est.

410
00:23:43,529 --> 00:23:45,173
Il faut que je m'excuse.

411
00:23:46,654 --> 00:23:48,722
Pour la façon
dont ça s'est terminé entre nous.

412
00:23:48,972 --> 00:23:50,581
Alors, je veux rien entendre.

413
00:23:51,220 --> 00:23:53,766
- Conduis en silence.
- Non, sérieusement.

414
00:23:54,016 --> 00:23:57,311
Ces derniers mois
ont été tellement remplis d'horreur

415
00:23:57,561 --> 00:24:00,139
qu'il faut que je sois honnête
au moins deux minutes.

416
00:24:00,389 --> 00:24:03,538
Tu pourrais ne rien dire,
et je te paierai cette bière.

417
00:24:03,788 --> 00:24:04,740
Non, écoute.

418
00:24:04,990 --> 00:24:08,697
Quand Ceci m'a parlé
de l'emprunt pour le costume...

419
00:24:08,947 --> 00:24:11,033
Elle la ferme jamais !
Je la rembourserai pas.

420
00:24:11,283 --> 00:24:14,299
Ça m'a rappelé
à quel point tu étais gentil.

421
00:24:14,549 --> 00:24:16,084
Pas seulement ce jour-là.

422
00:24:17,361 --> 00:24:19,810
- Pendant toute notre histoire.
- C'est une mauvaise idée.

423
00:24:20,060 --> 00:24:21,001
Écoute...

424
00:24:22,881 --> 00:24:24,973
Le soir où on était devant chez moi.

425
00:24:27,873 --> 00:24:31,636
Sache que c'était pas du tout
parce que je tenais pas à toi.

426
00:24:31,886 --> 00:24:33,469
C'était pas non plus

427
00:24:33,719 --> 00:24:36,266
parce que je nous voyais
aucun avenir.

428
00:24:37,924 --> 00:24:40,030
Quand tu m'as demandé
si j'étais prêt...

429
00:24:43,498 --> 00:24:45,268
C'était une soirée compliquée.

430
00:24:47,131 --> 00:24:49,053
- Comment ça ?
- C'était vraiment...

431
00:24:51,432 --> 00:24:52,240
Quoi ?

432
00:24:52,490 --> 00:24:53,871
Le bordel dans ma tête.

433
00:24:54,121 --> 00:24:56,714
Je savais pas où on en était,
tous les deux.

434
00:24:58,668 --> 00:25:01,411
Je revenais du boulot,
quand on s'est vus.

435
00:25:02,278 --> 00:25:04,836
Et Kevin et moi, on avait...

436
00:25:06,836 --> 00:25:07,631
Couché.

437
00:25:10,392 --> 00:25:12,719
Mais tu dois savoir
que c'était la seule fois.

438
00:25:12,969 --> 00:25:14,926
- J'en étais sûr.
- C'était pas prémédité.

439
00:25:16,755 --> 00:25:19,938
Je veux pas trouver un prétexte
ou dire que ça comptait pas,

440
00:25:20,188 --> 00:25:21,478
car de toute évidence...

441
00:25:23,575 --> 00:25:26,028
Mais je voulais simplement...

442
00:25:26,755 --> 00:25:27,845
m'excuser.

443
00:25:28,095 --> 00:25:30,282
- Je l'ai jamais fait...
- Vous avez des cônes ?

444
00:25:31,442 --> 00:25:33,490
Des cônes.
Je veux des cônes.

445
00:25:34,681 --> 00:25:35,492
Dégage.

446
00:25:38,903 --> 00:25:40,528
C'est un camion de glaces !

447
00:25:40,778 --> 00:25:43,602
Tu vas pas me casser la gueule,
rassure-moi.

448
00:25:44,258 --> 00:25:45,876
Ni me laisser rentrer à pied.

449
00:25:49,157 --> 00:25:52,050
- On retourne en ville.
- C'est ta seule réaction ?

450
00:25:54,915 --> 00:25:56,165
C'est du passé.

451
00:25:58,648 --> 00:26:00,792
C'est pas très agréable,
c'est sûr,

452
00:26:02,477 --> 00:26:04,062
mais Kevin comptait pour toi.

453
00:26:05,781 --> 00:26:07,398
Moi, je suis avec Brady.

454
00:26:08,233 --> 00:26:09,633
Et je tiens à lui.

455
00:26:14,522 --> 00:26:15,787
Pour être franc,

456
00:26:18,084 --> 00:26:19,734
même si t'es un vrai...

457
00:26:25,428 --> 00:26:27,983
je serais vraiment triste
que tu sortes de ma vie.

458
00:26:32,071 --> 00:26:33,072
Moi aussi.

459
00:26:36,970 --> 00:26:38,763
Ça veut dire qu'on est amis ?

460
00:26:41,974 --> 00:26:43,099
On va essayer.

461
00:26:53,227 --> 00:26:54,477
Amis, ça me va.

462
00:26:59,385 --> 00:27:00,785
Je veux ma glace !

463
00:27:06,249 --> 00:27:10,378
Sous-titrage : La Fabrique
www.sous-titres.eu

