﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:02,523
On dirait que j'ai un herpès.
Parce que je me suis coupé un bout.

2
00:00:02,648 --> 00:00:04,171
Il faut utiliser un après rasage.

3
00:00:04,337 --> 00:00:05,881
- Sur les boules ?
- Oui.

4
00:00:06,047 --> 00:00:08,259
Le suspens est intenable.
Qu'est-ce qu'il se passe ?

5
00:00:08,425 --> 00:00:11,375
Prépare-toi pour le grand événement

6
00:00:11,410 --> 00:00:16,380
parce que la famille DeMamp
est déchaînée.

7
00:00:16,415 --> 00:00:18,144
On fera des pogos.

8
00:00:18,310 --> 00:00:19,950
Comme des ouf.

9
00:00:19,984 --> 00:00:22,189
Ma tante Holly fouettera
ses énormes seins.

10
00:00:22,355 --> 00:00:23,620
- Oui !
- Et il y aura

11
00:00:23,655 --> 00:00:25,156
ses tétons tout creusés,

12
00:00:25,190 --> 00:00:26,823
et elle les tiendra comme ça

13
00:00:26,858 --> 00:00:28,487
et le vent s’engouffrera dedans
et ils siffleront.

14
00:00:28,653 --> 00:00:30,261
- C'est un genre de sein siffleur.
- Elle a un sein siffleur ?

15
00:00:30,295 --> 00:00:31,895
- Elle a un sein siffleur.
- Seins siffleurs.

16
00:00:31,930 --> 00:00:34,368
Ça va être trop cool !

17
00:00:34,534 --> 00:00:36,036
Et combat d'épée pour Blake.

18
00:00:36,202 --> 00:00:37,434
Oui, parce que le chevalier bleu

19
00:00:37,468 --> 00:00:38,622
sera là, pas vrai ?

20
00:00:38,788 --> 00:00:40,249
- Il le sera.
- Super.

21
00:00:40,415 --> 00:00:42,272
- Je sais pas ce que c'est.
- Mec.

22
00:00:42,306 --> 00:00:44,837
Son cousin, il est le chevalier bleu
du Temps Médiéval, Buena Park.

23
00:00:45,003 --> 00:00:46,576
Tu crois qu'il me fera chevalier ?
Il a dit qu'il le ferait.

24
00:00:46,610 --> 00:00:48,411
Carrément qu'il le fera.

25
00:00:48,446 --> 00:00:50,780
On aurait dû apporter des cadeaux ?
C'est une sorte de réunion de famille ?

26
00:00:50,814 --> 00:00:52,048
- Ou quoi ?
- Ce serait putain de mieux.

27
00:00:52,083 --> 00:00:53,888
L'enterrement de mon grand-père mort.

28
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
Mort !

29
00:01:06,775 --> 00:01:09,069
Sync et correction par Mlmlte
www.addic7ed.com

30
00:01:09,235 --> 00:01:11,067
Qui a laissé les chiens sortir ?

31
00:01:11,101 --> 00:01:13,069
Les chiens !
Chiens, chiens, chiens !

32
00:01:14,237 --> 00:01:15,871
C'est le bon endroit ?

33
00:01:15,906 --> 00:01:17,372
On dirait pas une veillée.

34
00:01:17,407 --> 00:01:20,976
On dirait plus un dortoir.
J'ai envie de faire une sieste.

35
00:01:21,010 --> 00:01:24,001
Un corps. Un corps.

36
00:01:24,167 --> 00:01:26,815
On est au bon endroit.

37
00:01:26,849 --> 00:01:29,518
Ils nous font sûrement une blague.

38
00:01:29,798 --> 00:01:31,420
Oncle tuck.

39
00:01:31,966 --> 00:01:33,955
Sa bite, c'est comme un tire-bouchon.

40
00:01:33,990 --> 00:01:35,524
Quand elle devient dure,
elle se déroule.

41
00:01:35,558 --> 00:01:36,555
C'est... montre lui.

42
00:01:36,993 --> 00:01:38,193
C'est dommage.

43
00:01:38,515 --> 00:01:39,828
J'aurai aimé voir ça.

44
00:01:39,862 --> 00:01:41,230
Tante Holly.

45
00:01:41,518 --> 00:01:43,732
Dégaine tes gants de toilettes.

46
00:01:43,766 --> 00:01:45,333
Ils font vraiment du son.

47
00:01:45,367 --> 00:01:46,701
C'est une sorte de bête de foire.

48
00:01:46,736 --> 00:01:48,402
Dégaine.

49
00:01:48,437 --> 00:01:50,739
Tu es une vraie psychopathe là.

50
00:01:50,773 --> 00:01:53,207
Adam, il y a un corps dans ce cercueil.

51
00:01:53,242 --> 00:01:54,643
Je vais m'évanouir.
Je peux pas...

52
00:01:54,677 --> 00:01:58,661
Adam, quoi de neuf cousin ?

53
00:01:58,827 --> 00:02:00,414
Tu ne me reconnais pas, pas vrai ?

54
00:02:00,449 --> 00:02:04,318
Les émotions de la journée ont
secoué ma vielle caboche.

55
00:02:04,353 --> 00:02:05,751
C'est moi, frérot.

56
00:02:05,917 --> 00:02:07,962
Le gros.

57
00:02:08,128 --> 00:02:10,047
C'est moi !

58
00:02:10,213 --> 00:02:12,260
J'ai perdu 120 kilos.

59
00:02:12,294 --> 00:02:15,796
Tu as l'air horrible.

60
00:02:15,830 --> 00:02:17,331
J'avoue, tu as l'air malade,

61
00:02:17,366 --> 00:02:18,866
comme si tu était mourant

62
00:02:18,900 --> 00:02:20,734
Non, Annette m'a fait 
un régime à base de jus.

63
00:02:20,769 --> 00:02:22,803
En fait, elle a remis 
toute la famille sur le bon chemin,

64
00:02:22,837 --> 00:02:25,605
travailler à comme sur des roulettes,
la chaîne de pizza de grand-pa.

65
00:02:25,640 --> 00:02:26,772
C'est génial.

66
00:02:26,938 --> 00:02:28,190
Vraiment ?

67
00:02:28,356 --> 00:02:29,742
La voilà, la croqueuse de diamants

68
00:02:29,777 --> 00:02:32,512
qui a volé tous les fonds 
de retraite de grand-père.

69
00:02:32,819 --> 00:02:35,448
Elle a tout cramé dans une 
chaîne de pizza à succès

70
00:02:35,483 --> 00:02:38,751
au lieu de tout cramé 
au Casino de Pechanga,

71
00:02:38,786 --> 00:02:40,086
ce qu'un DeMamp ferait.

72
00:02:40,120 --> 00:02:41,454
Un corps.

73
00:02:41,489 --> 00:02:43,080
Elle a démarré comme sur des roulettes ?

74
00:02:43,457 --> 00:02:46,525
Donc tu dis qu'elle a accès 
à plein de pizza.

75
00:02:47,661 --> 00:02:48,861
C'est génial.

76
00:02:48,896 --> 00:02:50,596
Le chevalier bleu.

77
00:02:50,630 --> 00:02:51,831
Mec, je te reconnais à peine.

78
00:02:51,865 --> 00:02:53,632
Tu t'es coupé les cheveux.

79
00:02:53,667 --> 00:02:56,102
Mec, les amis ne laissent pas leurs
amis se faire couper les cheveux.

80
00:02:56,136 --> 00:02:57,436
Je crois que tu te trompes
de personne.

81
00:02:57,470 --> 00:02:59,888
Trouve un autre banc.

82
00:03:00,054 --> 00:03:02,308
Chevalier bleu, c'est moi, Blake.

83
00:03:02,342 --> 00:03:04,376
Je suis venu à ton tournoi 
des champions avec Adam.

84
00:03:04,411 --> 00:03:06,020
T'as tout déchiré, mec.

85
00:03:06,186 --> 00:03:08,564
Après on a bu du porto
sur le parking.

86
00:03:09,082 --> 00:03:11,149
On était tellement bourré.
On a fait un combat d'épée, mec.

87
00:03:11,184 --> 00:03:13,118
Mais pas comme ça.

88
00:03:13,152 --> 00:03:14,686
Avec nos bites.

89
00:03:14,721 --> 00:03:16,572
J'ai vu tes boules, mec.

90
00:03:16,738 --> 00:03:18,656
C'était il y a longtemps.

91
00:03:18,691 --> 00:03:20,158
Je ne suis plus le chevalier bleu.

92
00:03:20,193 --> 00:03:21,793
Je m’appelle Tony DeMamp.

93
00:03:21,828 --> 00:03:23,394
Dégage.

94
00:03:23,429 --> 00:03:25,030
Je sais pas si tu te souviens de ça,

95
00:03:25,064 --> 00:03:26,999
mais tu as dit que 
tu me ferais chevalier

96
00:03:27,499 --> 00:03:28,792
J'ai dit que je ne me souvenais pas.

97
00:03:29,168 --> 00:03:30,627
Soit tu fais tes condoléances,

98
00:03:30,793 --> 00:03:32,463
soit tu bouges d'ici.

99
00:03:32,629 --> 00:03:34,005
Les gars, j'adorerais partir maintenant.

100
00:03:34,040 --> 00:03:35,673
Je déteste ça, alors si on pouvais 
partir maintenant...

101
00:03:35,708 --> 00:03:37,275
- Merci.
- Les gens sont bizarres.

102
00:03:37,309 --> 00:03:38,635
Ils font comme si quelqu'un
était mort.

103
00:03:38,801 --> 00:03:39,677
Tu vois.

104
00:03:39,712 --> 00:03:41,746
Mais, pas d'une façon marrante.

105
00:03:41,780 --> 00:03:44,349
Tu sais quoi ?

106
00:03:44,383 --> 00:03:45,809
Je devrais lancer la fête.

107
00:03:45,975 --> 00:03:48,018
Mais avec votre aide.
Je vais avoir besoin de vous deux.

108
00:03:48,053 --> 00:03:49,487
Venez.

109
00:03:55,059 --> 00:03:56,593
Quoi de neuf ?

110
00:03:56,628 --> 00:04:01,033
C'est moi Adam,
de la famille DeMamp.

111
00:04:01,399 --> 00:04:04,161
Je suis là pour dire 
quelques mots sur Grand-pa...

112
00:04:07,104 --> 00:04:11,007
L'armée, la famille,

113
00:04:11,041 --> 00:04:14,410
la bière, les amphètes,

114
00:04:14,444 --> 00:04:17,216
en caravane pendant un moment,
détenu en prison.

115
00:04:17,382 --> 00:04:19,014
C'était un héros américain.

116
00:04:19,048 --> 00:04:22,638
C'était un trou du cul d'américain,
et vous le savez tous.

117
00:04:24,180 --> 00:04:25,321
Papa !

118
00:04:25,355 --> 00:04:27,476
Et il mérite un enterrement 
digne de ce nom.

119
00:04:27,642 --> 00:04:28,924
Merci d'avoir chauffé la salle,fiston.

120
00:04:28,958 --> 00:04:30,854
Je prends la suite.
Maintenant !

121
00:04:31,161 --> 00:04:34,196
Le vielle homme a fini
par clamser.

122
00:04:34,230 --> 00:04:35,964
Je parie qu'il nous regarde
depuis l'enfer

123
00:04:35,999 --> 00:04:37,832
et dit, "Bande de crétins,

124
00:04:37,866 --> 00:04:40,781
on est les DeMamp unis d'Amérique,
vous avez oublié ?

125
00:04:41,036 --> 00:04:43,070
Tirons un feu d'artifices
et balançons

126
00:04:43,105 --> 00:04:44,272
un peu d'Offspring !"

127
00:04:44,307 --> 00:04:45,473
- Envoi la sauce, Adam.

128
00:04:45,508 --> 00:04:46,541
Je dois envoyer ?

129
00:04:46,575 --> 00:04:48,576
Envoi !

130
00:04:51,347 --> 00:04:53,047
- Trop tard mec.
- Non, les Offspring !

131
00:04:53,081 --> 00:04:54,582
Envoi !

132
00:04:54,617 --> 00:04:56,505
♪ When I go driving,
I stay in my Lane ♪

133
00:04:58,353 --> 00:05:00,086
Pritchard !

134
00:05:00,121 --> 00:05:02,489
Je sais que ce n'est pas 
un enterrement DeMamp traditionnel,

135
00:05:03,052 --> 00:05:04,758
mais c'est ce que George voulait.

136
00:05:04,793 --> 00:05:06,431
Il vous aimait tous tellement,

137
00:05:06,961 --> 00:05:09,930
et il était si fier 
de vos améliorations.

138
00:05:09,964 --> 00:05:11,632
T’appelles ça des améliorations ?

139
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
Tuck, pourquoi ta bite est pas dehors ?

140
00:05:13,938 --> 00:05:15,202
Libère le tire-bouchon !

141
00:05:15,815 --> 00:05:17,638
- Il va tout déboucher.
- Tante Holly !

142
00:05:17,672 --> 00:05:20,195
D'habitude t'es déjà en string.

143
00:05:20,742 --> 00:05:21,989
Enlèves tes fringues, tricheuse.

144
00:05:22,155 --> 00:05:24,444
Qu'est-il arrivé à cette famille ?

145
00:05:24,866 --> 00:05:28,047
Vous êtes les fiers employés
de la pizzeria comme sur des roulettes

146
00:05:28,081 --> 00:05:29,482
avec votre mutuelle pour les dents.

147
00:05:29,516 --> 00:05:31,283
C'est même pas une famille à pizza.

148
00:05:31,318 --> 00:05:32,719
C'est une famille à cheeseburger !

149
00:05:32,753 --> 00:05:34,220
On aime les burgers.

150
00:05:34,254 --> 00:05:37,546
Pain, viande, fromage, pain, viande !

151
00:05:37,712 --> 00:05:39,525
Fromage. On peut pas s'arrêter
sur de la viande.

152
00:05:39,560 --> 00:05:41,461
George et moi avons construit
comme sur des roulettes ensemble,

153
00:05:41,495 --> 00:05:42,928
et il aimait cette entreprise.

154
00:05:42,963 --> 00:05:46,565
Pouvons-nous, s'il vous plaît,
l'enterrer en paix ?

155
00:05:46,929 --> 00:05:49,568
Je ne pense pas, pétasse.

156
00:05:51,104 --> 00:05:52,604
- C'est une bombe ?
- Non, c'est un fumigène.

157
00:05:52,638 --> 00:05:53,939
Allez, on y va !

158
00:05:53,974 --> 00:05:55,607
Sortons ce crétin d'ici !

159
00:05:55,641 --> 00:05:57,676
Sûrement pas, je touche pas
la boîte de ce mec mort.

160
00:05:57,710 --> 00:05:59,109
Qu'est-ce qu'on va faire ?

161
00:05:59,412 --> 00:06:01,247
On va amener le corps
à la maison de tante Patty

162
00:06:01,281 --> 00:06:02,481
et le donner à manger
aux ratons laveurs ?

163
00:06:02,515 --> 00:06:03,782
- Ça déchire.
- Hors de question.

164
00:06:03,816 --> 00:06:05,217
Je parie que vous avez
une meilleure idée.

165
00:06:05,252 --> 00:06:06,818
Carrément, grand-pa était 
un parachutiste,

166
00:06:06,853 --> 00:06:08,552
alors on va ancinérer son corps
dans un feu de joie

167
00:06:08,587 --> 00:06:09,921
et jeter ses cendres du ciel,

168
00:06:09,955 --> 00:06:11,555
comme il l'a toujours voulu.

169
00:06:11,590 --> 00:06:13,457
- Je savais que t'aurais une bonne idée.
- j'en avais pas.

170
00:06:13,492 --> 00:06:14,458
Moi non plus.

171
00:06:14,493 --> 00:06:15,793
Le cercueil !

172
00:06:15,827 --> 00:06:17,228
Il est plus là !

173
00:06:17,585 --> 00:06:19,030
Où il est ?

174
00:06:19,064 --> 00:06:20,731
Voilà le plan, je sais pas
où ils sont partis,

175
00:06:20,766 --> 00:06:22,300
mais je peux les trouver
et je peux vous les balancer.

176
00:06:22,334 --> 00:06:23,868
Mon Dieu. Merci.

177
00:06:23,903 --> 00:06:25,870
- Merci beaucoup.
- Attends un seconde, poupée.

178
00:06:25,905 --> 00:06:28,806
Parlons un peu de ma récompense,
d'accord ?

179
00:06:28,840 --> 00:06:30,474
Parce que pour être honnête.

180
00:06:30,509 --> 00:06:34,879
Je meurs d'envie d'un peu de...

181
00:06:34,913 --> 00:06:36,063
Excuse moi ?

182
00:06:36,347 --> 00:06:38,449
Pizza ?
Qu'est-ce que...

183
00:06:38,483 --> 00:06:39,750
C'est une part de pizza.

184
00:06:39,785 --> 00:06:41,151
Vous avez une chaîne de pizza.

185
00:06:41,185 --> 00:06:42,953
Vous devriez connaître
le signe international de...

186
00:06:42,987 --> 00:06:44,388
peu importe, ce que je veux dire c'est,

187
00:06:44,423 --> 00:06:45,890
qu'en échange de mes services,

188
00:06:45,924 --> 00:06:47,991
je voudrais un abonnement à vie
pour pizza.

189
00:06:48,282 --> 00:06:49,527
Vendu.
Comment on fait ?

190
00:06:49,561 --> 00:06:51,245
Je vais leur envoyer un message.

191
00:07:02,109 --> 00:07:05,178
Mon père assure, mec.

192
00:07:05,212 --> 00:07:06,512
Oui, il...

193
00:07:06,546 --> 00:07:08,848
Quel âge il avait
quand il t'a eu, déjà ?

194
00:07:08,882 --> 00:07:13,286
Je sais qu'il a commencé a serrer 
à 13 ans, comme tout DeMamp.

195
00:07:13,320 --> 00:07:14,821
Donc 13 ans, je crois.

196
00:07:14,855 --> 00:07:16,789
Ce mec nique tout.

197
00:07:16,824 --> 00:07:18,857
- On à le feu ce soir !
- Oui, un roi de la fête.

198
00:07:18,891 --> 00:07:20,391
As-tu déjà remarqué

199
00:07:20,426 --> 00:07:22,194
que d'être plus fort que toi
l'obsédait ?

200
00:07:22,228 --> 00:07:23,594
Sûrement pas.

201
00:07:23,901 --> 00:07:26,331
Ils arrivent pour renifler 
de la chatte !

202
00:07:26,365 --> 00:07:27,498
Il me laisse gagner
à un tas de trucs,

203
00:07:27,533 --> 00:07:29,201
sauf si c'est, tu sais,

204
00:07:29,235 --> 00:07:31,269
pour raconter des histoires drôles
ou se faire des meufs

205
00:07:31,304 --> 00:07:33,205
ou être un tueur ou à
n'importe quelle autre

206
00:07:33,239 --> 00:07:35,073
de ses champs de prédilections.

207
00:07:35,107 --> 00:07:36,748
Il y a des règles.
Il y a des règles à notre relation.

208
00:07:36,914 --> 00:07:37,875
Oui, peu importe, mec.

209
00:07:37,909 --> 00:07:39,910
Ce que je veux dire,

210
00:07:39,945 --> 00:07:42,079
c'est que tu peux pas penser
que c'est une bonne idée.

211
00:07:42,113 --> 00:07:44,148
Aller dans la forêt et
brûler ton grand-père

212
00:07:44,182 --> 00:07:47,218
comme un sorcier au milieu des bois
est une bonne idée,

213
00:07:47,252 --> 00:07:48,719
mais c'en est pas une, mec.

214
00:07:48,753 --> 00:07:50,387
Tu dois avoir une meilleure
idée que ça.

215
00:07:50,421 --> 00:07:52,689
Les gars, la prochaine à droite
dans la forêt,

216
00:07:52,724 --> 00:07:55,792
et on ancinére grand-pa.

217
00:07:55,827 --> 00:07:57,094
Qu'est-ce qu'on fait ?

218
00:07:57,128 --> 00:07:58,812
Voilà le plan.

219
00:07:58,978 --> 00:08:01,231
On va entrer et ancinérer le corps
de grand-pa

220
00:08:01,265 --> 00:08:04,167
dans le four à pizza de Annette.

221
00:08:04,201 --> 00:08:05,268
Bordel.

222
00:08:05,302 --> 00:08:06,769
Bordel, Adam.

223
00:08:06,803 --> 00:08:08,989
C'est le même plan, mec,

224
00:08:09,155 --> 00:08:11,875
mais dans un endroit encore
plus stupide, mec.

225
00:08:11,909 --> 00:08:13,409
C'est une autre idée.

226
00:08:13,951 --> 00:08:16,538
Et c'est incinérer, pas ancinérer.

227
00:08:16,704 --> 00:08:19,047
Est-ce que le corps 
se transforme en crème ?

228
00:08:19,415 --> 00:08:20,375
Non, pas du tout.

229
00:08:20,541 --> 00:08:22,919
Il ne se transforme pas crème.
Il se transforme en cendre.

230
00:08:23,085 --> 00:08:24,420
- Ancinérer.
- C'est ancinérer.

231
00:08:24,454 --> 00:08:26,188
- C'est ancinérer !
- D'accord, Adam.

232
00:08:26,222 --> 00:08:28,957
Je vais pas te regarder brûler
le corps de grand-père

233
00:08:28,992 --> 00:08:30,359
dans un four, mec.

234
00:08:30,394 --> 00:08:31,970
Ça va hanter mes rêves.

235
00:08:32,136 --> 00:08:34,306
Et j'ai eu de bons rêves dernièrement.

236
00:08:34,472 --> 00:08:37,399
C'est moi, Jessica Alba,
tu vois, et on baise à sec.

237
00:08:37,433 --> 00:08:39,019
J'ai des défenses de morse.

238
00:08:39,269 --> 00:08:41,370
C'était ton idée que j'ai 
une idée, donc...

239
00:08:41,404 --> 00:08:43,538
Adam, je dois dire que ce plan est
vraiment trop stupide.

240
00:08:43,572 --> 00:08:45,908
Donne-moi la clé, 
je vais faire ça comme il faut.

241
00:08:45,942 --> 00:08:48,243
Je ne vais pas te donner la clé

242
00:08:48,278 --> 00:08:49,988
parce qu'on va faire ça comme il faut,

243
00:08:50,154 --> 00:08:52,580
à ma façon, une seule façon.

244
00:08:52,615 --> 00:08:55,494
Non, donne-moi la clé !
Non, tu fais quoi ?

245
00:08:55,660 --> 00:08:57,319
Arrête de remuer...
Je sais ce que tu fais.

246
00:08:57,353 --> 00:08:59,748
C'est ce que tu fais
quand tu manges des crevettes.

247
00:09:00,088 --> 00:09:01,623
Non !

248
00:09:01,657 --> 00:09:03,725
Mec, t'es pas obligé
d'avaler la clé !

249
00:09:03,759 --> 00:09:04,793
Il l'a fait.

250
00:09:04,827 --> 00:09:05,993
C'est moi qui lui ai appris ça.

251
00:09:06,028 --> 00:09:07,595
Stratégie DeMamp classique.

252
00:09:07,630 --> 00:09:09,091
- Dis ça trois fois rapidement.
- Stratégie DeMamp.

253
00:09:09,257 --> 00:09:10,264
Stratégie DeMamp.
Stratégie DeMamp.

254
00:09:10,299 --> 00:09:11,399
- Stratégie DeMamp.
- Arrêtez !

255
00:09:11,434 --> 00:09:12,767
T'y arrivais pas.

256
00:09:12,802 --> 00:09:14,302
C'était dur.
J'ai la clé dans la gorge.

257
00:09:14,336 --> 00:09:16,037
Très bien, d'accord.

258
00:09:16,071 --> 00:09:17,872
J'appelle Ders.
Je rentre.

259
00:09:17,907 --> 00:09:19,540
J'ai essayé d'être un bon pote.

260
00:09:19,574 --> 00:09:20,942
Je peux plus là.

261
00:09:22,177 --> 00:09:23,377
J'adorerais venir te chercher.

262
00:09:23,412 --> 00:09:24,611
Où es-tu ?

263
00:09:24,646 --> 00:09:26,713
Il est où ?

264
00:09:28,317 --> 00:09:30,051
On peut être là dans 15 minutes.

265
00:09:30,653 --> 00:09:32,954
Salut. 
Parlons pizza.

266
00:09:32,988 --> 00:09:35,033
Je veux une carte avec 
ma photo dessus

267
00:09:35,257 --> 00:09:37,158
que je peux utiliser
dans toutes vos pizzerias

268
00:09:37,192 --> 00:09:38,960
et avoir des pizzas gratuites
pour le reste de mes jours.

269
00:09:38,994 --> 00:09:40,160
Dis-moi où ils sont.

270
00:09:40,194 --> 00:09:41,829
535 west Washington Avenue,

271
00:09:41,863 --> 00:09:45,265
mais d'abord... j'ai tout foiré,
n'est-ce pas ?

272
00:09:45,299 --> 00:09:47,167
Ça ne marche vraiment pas.

273
00:09:47,201 --> 00:09:49,102
Il y a juste un paquet 
de morceaux craquants.

274
00:09:49,672 --> 00:09:52,405
"Tu ne sera jamais un chevalier !"

275
00:09:52,440 --> 00:09:55,308
Va te faire, sale sorcier !

276
00:09:55,343 --> 00:09:56,577
Je serai un chevalier !

277
00:09:56,611 --> 00:09:59,145
Je serai un... les gars !

278
00:09:59,180 --> 00:10:00,747
On a de la compagnie !

279
00:10:00,782 --> 00:10:02,748
En particulier, les proprios 
de cette société.

280
00:10:02,783 --> 00:10:03,937
Annette est là.

281
00:10:04,285 --> 00:10:05,685
Grand-pa est loin d'être fini.

282
00:10:05,719 --> 00:10:07,320
Attrape un truc pour mettre
ses cendres dedans.

283
00:10:07,355 --> 00:10:08,855
Ce gros vieux sac à pizza ?

284
00:10:08,889 --> 00:10:11,157
Non, prends ce gros vieux
sac à pizza.

285
00:10:11,192 --> 00:10:14,861
C'est la même taille 
de sac à pizza, mais...

286
00:10:14,895 --> 00:10:15,996
C'est dégueulasse.

287
00:10:16,030 --> 00:10:17,097
Attendez une seconde.

288
00:10:17,131 --> 00:10:18,631
Vous m'avez promis
des pizza gratuites.

289
00:10:18,665 --> 00:10:20,866
Vous me laisser tomber ?
C'est un faux plan pizza ?

290
00:10:20,900 --> 00:10:22,801
- Arrête de parler de pizzas !
- Vous savez quoi ?

291
00:10:22,835 --> 00:10:25,104
Je vais aller là dedans
et je vais tout faire planter.

292
00:10:25,138 --> 00:10:26,960
- Les gars !
- Annette, attend.

293
00:10:27,126 --> 00:10:28,974
Vous feriez mieux d'attendre dehors.

294
00:10:29,009 --> 00:10:30,142
Les gars ! Ils sont là !

295
00:10:30,176 --> 00:10:31,510
Vous devez partir !

296
00:10:35,301 --> 00:10:36,482
DeMamp !

297
00:10:37,011 --> 00:10:38,471
À l'aide !
On a de la compagnie, les mecs !

298
00:10:38,637 --> 00:10:40,351
Adam ! À l'aide !

299
00:10:40,386 --> 00:10:41,419
C'est bon.

300
00:10:41,453 --> 00:10:42,821
Nul part où aller.

301
00:10:42,855 --> 00:10:44,288
Dis-moi juste où se trouve 
le cercueil de grand-pa.

302
00:10:44,323 --> 00:10:46,324
Oui, je vais te dire
où est le corps.

303
00:10:46,358 --> 00:10:47,759
Juste après que tu m’aies
fait chevalier.

304
00:10:47,793 --> 00:10:49,027
Mec, je vais pas te faire chevalier.

305
00:10:49,061 --> 00:10:50,066
Je travaille même plus...

306
00:10:50,232 --> 00:10:52,319
Rentre là-dedans !

307
00:10:52,485 --> 00:10:54,633
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Désolé, Blake.

308
00:10:54,667 --> 00:10:56,234
Mon père m'a dit que tu était 
pas fiable,

309
00:10:56,268 --> 00:10:57,869
et après il m'a expliqué
ce que ça voulait dire ce mot

310
00:10:57,904 --> 00:10:59,237
et c'est exactement ce que tu es, mec.

311
00:10:59,271 --> 00:11:00,804
Tu l'as mené jusqu'à nous.

312
00:11:00,839 --> 00:11:01,939
On va au parc.

313
00:11:03,742 --> 00:11:05,676
Je suis venu avec Annette,
mais elle a planté notre accord,

314
00:11:05,710 --> 00:11:08,513
donc je suis prêt a rompre
ma promesse et faire un pacte avec vous.

315
00:11:09,043 --> 00:11:10,381
Je veux faire un pacte.

316
00:11:10,416 --> 00:11:12,816
viens là, je vais te le dire
à l'oreille... étranglement à poil !

317
00:11:12,851 --> 00:11:14,152
Non, pas à poil !

318
00:11:14,186 --> 00:11:15,553
Tu tabasses tous mes amis.

319
00:11:15,587 --> 00:11:16,921
C'est comme dans mon enfance.

320
00:11:17,218 --> 00:11:18,856
Ne tirez pas.

321
00:11:18,890 --> 00:11:20,090
On est pas armé.

322
00:11:20,554 --> 00:11:21,858
On a pas d'armes, Adam.

323
00:11:21,892 --> 00:11:23,560
Qu'est-ce qu'il se passe ?

324
00:11:23,933 --> 00:11:26,063
On a fait des burgers
dans ta cuisine à pizzas.

325
00:11:26,097 --> 00:11:28,432
Vis-le.

326
00:11:28,466 --> 00:11:29,940
Annette, je suis désolé.

327
00:11:30,268 --> 00:11:33,836
On sait à quel point grand-pa
aimait la pizzeria et...

328
00:11:33,871 --> 00:11:35,238
On voulait partager une dernière part

329
00:11:35,273 --> 00:11:36,988
avec lui avant de dire adios.

330
00:11:37,154 --> 00:11:39,076
Maintenant laisse le nous
ou je vais devoir

331
00:11:39,110 --> 00:11:41,077
appeler la police,

332
00:11:41,111 --> 00:11:43,328
et je ne veux pas faire ça
parce que tu es en conditionnelle.

333
00:11:43,494 --> 00:11:44,981
J'apprécie.

334
00:11:45,015 --> 00:11:47,617
Au revoir grand-pa.

335
00:11:47,651 --> 00:11:50,168
Relâche.

336
00:11:57,360 --> 00:12:00,196
C'était trop cool.

337
00:12:00,230 --> 00:12:02,472
Il me tarde de trouver Ders
et de lui raconter.

338
00:12:02,966 --> 00:12:04,683
Il est dans le cercueil, Adam.

339
00:12:04,934 --> 00:12:06,135
Oui, c'est ça.

340
00:12:06,169 --> 00:12:07,603
C'est pour ça que c'était si cool.

341
00:12:07,637 --> 00:12:09,538
Je veux quand même le raconter à Ders.

342
00:12:09,573 --> 00:12:11,574
Il va falloir que tu recraches les clés.

343
00:12:11,608 --> 00:12:14,143
- Allez, mon pote.
- D'accord.

344
00:12:14,177 --> 00:12:17,045
Ça arrive.

345
00:12:17,080 --> 00:12:19,314
Les voilà.

346
00:12:25,286 --> 00:12:27,288
Bande de petites merdes.

347
00:12:27,454 --> 00:12:30,457
- Petites merdes !
- Relax, d'accord ?

348
00:12:30,624 --> 00:12:31,925
Quelqu'un nous laissera sortir
demain matin.

349
00:12:31,959 --> 00:12:34,294
Demain matin ?
Fais moi chevalier vite.

350
00:12:34,328 --> 00:12:35,628
Faisons un coup d'équipe.

351
00:12:35,663 --> 00:12:37,230
La légion des morts, mon pote.

352
00:12:37,798 --> 00:12:39,765
Je fais l'entretien dans une pizzeria.

353
00:12:39,799 --> 00:12:42,201
En plus, je t'ai pas vu accomplir
une acte de valeur,

354
00:12:42,235 --> 00:12:44,603
ce qui est nécessaire
pour être chevalier.

355
00:12:46,039 --> 00:12:48,441
J'ai fais plein de trucs vaillants?

356
00:12:48,475 --> 00:12:49,775
Par exemple

357
00:12:49,809 --> 00:12:51,843
j'ai aidé un gars en chaise roulante

358
00:12:51,878 --> 00:12:53,946
à s'essuyer le cul 
dans les toilettes d'un cinéma.

359
00:12:54,231 --> 00:12:57,402
Et c'était le bordel.
Il avait le cul poilu.

360
00:12:57,568 --> 00:12:59,151
Tu sais quoi ?
C'est bon, tu crains, mec.

361
00:12:59,186 --> 00:13:01,019
Je vais nous sortir d'ici
d'une façon idiote.

362
00:13:01,572 --> 00:13:03,521
Ce serait bien plus cool
si on, tu vois,

363
00:13:03,556 --> 00:13:04,889
sortait d'ici en chevalier.

364
00:13:10,328 --> 00:13:12,597
Oh mon Dieu !

365
00:13:12,631 --> 00:13:14,531
Blake, mec !
Je suis dans un cercueil !

366
00:13:14,566 --> 00:13:16,129
Je suis coincé !
je sais pas où je suis !

367
00:13:16,295 --> 00:13:17,969
Tu dois m'aider ! Mon Dieu !

368
00:13:18,003 --> 00:13:18,970
Dieu merci !

369
00:13:20,883 --> 00:13:23,040
Pritchard !
Où est mon mari ?

370
00:13:23,075 --> 00:13:24,775
Je sais pas, ils ont dit
un truc à propos d'un parc.

371
00:13:25,179 --> 00:13:26,744
Le parc Van Buren.

372
00:13:26,778 --> 00:13:29,080
C'est là que George et moi allions
pour faire l'amour en public.

373
00:13:29,114 --> 00:13:30,881
- Enfin bref, je dois y aller.
- Attendez une seconde.

374
00:13:30,916 --> 00:13:32,562
Vous devez toujours des pizzas
à vie, pétasse.

375
00:13:32,728 --> 00:13:34,585
- Ta vie est finie, salope.
- Attendez, non, monsieur ?

376
00:13:34,619 --> 00:13:36,153
Monsieur, s'il vous plaît !

377
00:13:36,187 --> 00:13:38,088
Blake, ils vont au parc,

378
00:13:38,123 --> 00:13:39,689
mais ils m'ont coincé ici.

379
00:13:39,724 --> 00:13:41,325
Je suis enfermé ici.
Je suis au funérarium.

380
00:13:43,094 --> 00:13:45,329
Je viens te sauver.
Je vais te sauver.

381
00:13:45,363 --> 00:13:46,763
C'est quoi le plan ?

382
00:13:46,797 --> 00:13:49,245
Tu vas rester assis ici
tout le temps ?

383
00:13:52,539 --> 00:13:53,833
Arrête !

384
00:13:53,999 --> 00:13:56,373
- Vas-y, paysan.
- Arrête.

385
00:13:58,075 --> 00:13:59,876
C'est ça. Juste là.

386
00:13:59,910 --> 00:14:01,341
L'intensité.

387
00:14:01,746 --> 00:14:04,213
C'est comme l'intensité
que j'ai déjà vu

388
00:14:04,248 --> 00:14:05,682
dans des repas à performance théâtrale,

389
00:14:05,716 --> 00:14:07,483
et j'en ai vu plein des repas
à performance théâtrale.

390
00:14:07,518 --> 00:14:09,519
J'ai vu Château et Avoine en faite
dans ce petit...

391
00:14:09,553 --> 00:14:11,121
C'est cette intensité qui
m'a fait virer

392
00:14:11,155 --> 00:14:13,311
des temps médiévaux.

393
00:14:13,477 --> 00:14:15,188
Un soir, j'étais trop remonté,

394
00:14:15,354 --> 00:14:19,428
et j'ai empalé le cheval 
du chevalier jaune dans la jambe.

395
00:14:19,463 --> 00:14:21,197
Ils ont dû l'abattre,

396
00:14:21,231 --> 00:14:24,114
là, pendant la fête d'anniversaire
d'un gosse.

397
00:14:24,401 --> 00:14:25,634
Ils ont dû abattre le chevalier jaune ?

398
00:14:25,669 --> 00:14:27,826
Le cheval !

399
00:14:27,992 --> 00:14:32,474
Puis j'ai rencontré Annette
et j'ai coupé mes cheveux.

400
00:14:32,508 --> 00:14:34,276
Elle m'a donné du travail,

401
00:14:34,310 --> 00:14:38,613
et elle m'a fait réaliser que 
je devais quitter l'arène pour toujours.

402
00:14:38,648 --> 00:14:44,217
Malheureusement, tu es
dans mon arène, enfoiré !

403
00:14:49,858 --> 00:14:51,559
Tu vois ça ?

404
00:14:51,593 --> 00:14:53,661
T'es même plus bon 
au combat d'épée !

405
00:14:53,696 --> 00:14:55,563
T'es pas le chevalier bleu,
tu es le chevalier connard.

406
00:14:55,597 --> 00:14:58,857
- Ah oui ?
- Oui, c'est ça.

407
00:14:59,023 --> 00:15:00,525
Non, non.

408
00:15:05,240 --> 00:15:06,906
Le chevalier bleu est de retour.

409
00:15:07,072 --> 00:15:08,710
C'était trop bon.

410
00:15:12,413 --> 00:15:13,705
Je suis dedans !

411
00:15:18,252 --> 00:15:19,552
T'as fait un nœud ?

412
00:15:19,587 --> 00:15:21,021
- C'est bien serré ?
- Très serré.

413
00:15:21,055 --> 00:15:22,422
Je vais aller par là.

414
00:15:22,456 --> 00:15:23,790
Je vais m'attacher au parachute.

415
00:15:23,825 --> 00:15:26,059
- Quand je te fais signe...
- Non !

416
00:15:26,550 --> 00:15:28,028
Voilà la putain de cavalerie.

417
00:15:28,510 --> 00:15:29,596
Tu arrêtes ça !

418
00:15:29,887 --> 00:15:32,765
Bienvenue à la fête, Annette.
C'est pour de bon.

419
00:15:32,799 --> 00:15:34,517
Attendez !
Stop !

420
00:15:34,683 --> 00:15:35,935
Lâche mon père !

421
00:15:35,969 --> 00:15:38,062
Ders ! Où es-tu, dragon ?

422
00:15:43,310 --> 00:15:45,378
Blake, il faut que tu viennes
ici tout de suite,

423
00:15:45,412 --> 00:15:46,613
parce qu' il se passe quelque chose.

424
00:15:46,647 --> 00:15:47,947
Je sais pas ce que c'est,

425
00:15:47,981 --> 00:15:49,549
mais il commence à faire 
très chaud là-dedans.

426
00:15:49,583 --> 00:15:53,353
- C'est chaud ?
- Je suis encore dans le cercueil.

427
00:15:53,387 --> 00:15:56,055
Je sais où tu es !
J'arrive !

428
00:15:56,089 --> 00:15:57,857
Il faut que tu m'aide !

429
00:15:57,891 --> 00:15:58,708
Oh mon Dieu !

430
00:15:59,259 --> 00:16:01,560
- Arrêtez, arrêtez !
- Mec !

431
00:16:01,594 --> 00:16:03,362
Qu'est-ce que tu fais ?

432
00:16:03,396 --> 00:16:07,008
- Trop tard.
- C'est pas Ders.

433
00:16:07,174 --> 00:16:09,469
Oui, désolé.

434
00:16:12,873 --> 00:16:14,373
Vous êtes des sauveurs.

435
00:16:14,407 --> 00:16:15,875
Mon pote, ça va ?

436
00:16:15,909 --> 00:16:17,108
Pas trop.

437
00:16:17,143 --> 00:16:19,744
Je cuisais là-dedans.

438
00:16:19,779 --> 00:16:21,880
J'aurais pas dû mettre ce blazer,
c'est ça le problème.

439
00:16:22,189 --> 00:16:26,277
Je te confère ceci et 
agenouille-toi devant moi.

440
00:16:29,989 --> 00:16:31,489
Ders, filme.

441
00:16:31,523 --> 00:16:35,326
Félicitations pour ton acte de bravoure.

442
00:16:35,702 --> 00:16:40,583
Je te fais chevalier Nate.

443
00:16:40,749 --> 00:16:42,335
Chevalier Blake.

444
00:16:42,501 --> 00:16:45,269
Par ton courage, tu peux 
avoir mon épée.

445
00:16:45,304 --> 00:16:46,904
Oui. Merci.

446
00:16:46,938 --> 00:16:48,706
Désolé d'interrompre,
mais où est Adam ?

447
00:16:49,091 --> 00:16:51,678
Lâchez-le !
Vous faites quoi ?

448
00:16:51,844 --> 00:16:53,444
On est les DeMamp !

449
00:16:53,478 --> 00:16:56,447
On n'est pas en deuil.

450
00:16:56,481 --> 00:16:57,517
On fait des pogos !

451
00:16:57,683 --> 00:16:59,650
On ne pleure pas.

452
00:16:59,977 --> 00:17:01,518
On éclate !

453
00:17:01,552 --> 00:17:03,687
Quand on est en plein pogo
et tu pleures parce qu'on

454
00:17:03,721 --> 00:17:05,822
s'amuse tellement,
c'est ce qu'on fait !

455
00:17:05,856 --> 00:17:07,193
C'est les DeMamp !

456
00:17:07,525 --> 00:17:09,559
Tout d'un coup, on a un peu
d'argent dans les poches

457
00:17:09,593 --> 00:17:11,155
et on le partage ?

458
00:17:11,321 --> 00:17:14,864
On devrait même pas avoir de poches !

459
00:17:14,898 --> 00:17:18,134
On est une famille à jogging !

460
00:17:18,168 --> 00:17:22,338
Alors, s'il vous plaît, 
laissez mon père

461
00:17:22,372 --> 00:17:25,541
balancer les morceaux de cendres
de mon grand-père de là-haut,

462
00:17:25,575 --> 00:17:29,257
comme il l'aurait voulu.

463
00:17:29,673 --> 00:17:31,047
Tu es l'élu.

464
00:17:31,508 --> 00:17:33,850
Cette famille a besoin 
que tu voles, fiston.

465
00:17:33,884 --> 00:17:36,853
Alors vole.

466
00:17:36,887 --> 00:17:39,121
Oui !

467
00:17:46,295 --> 00:17:49,664
Je me change en héros 
dans cette situation.

468
00:17:49,698 --> 00:17:52,667
Là, dans l'histoire de famille,
comme un héros.

469
00:17:52,701 --> 00:17:55,570
DeMamp !

470
00:17:56,074 --> 00:17:58,539
Les DeMamp déchirent !

471
00:17:58,574 --> 00:18:01,342
- Tu es prêt, fiston ?
- Je suis un héros !

472
00:18:01,376 --> 00:18:03,207
Je suis un héros !

473
00:18:03,373 --> 00:18:07,003
C'est parti !

474
00:18:14,593 --> 00:18:17,657
Allez, petit oiseau.

475
00:18:17,692 --> 00:18:18,892
Envole-toi !

476
00:18:27,939 --> 00:18:29,567
Grand-pa DeMamp !

477
00:18:31,138 --> 00:18:33,863
DeMamp s'élève à nouveau !

478
00:18:34,308 --> 00:18:38,843
Je suis le héros de la ferme.

479
00:18:45,218 --> 00:18:49,821
Ça mérite deux gros nibards !

480
00:19:02,882 --> 00:19:04,518
Tu sais, grand-pa aurait été fier.

481
00:19:04,684 --> 00:19:06,520
Tu as sauvé cette bonne famille.

482
00:19:06,686 --> 00:19:07,853
Merci de m'avoir laissé être le héros,

483
00:19:07,887 --> 00:19:09,555
et de ne pas m'avoir doublé, papa.

484
00:19:09,589 --> 00:19:11,690
Il y a une autre petite chose

485
00:19:11,724 --> 00:19:13,159
que je devrais te dire
avant que je ne sois plus bourré

486
00:19:13,193 --> 00:19:14,193
que tu ne le sera jamais.

487
00:19:17,114 --> 00:19:21,285
- Je ne suis pas vraiment ton père ?
- Quoi ?

488
00:19:21,451 --> 00:19:25,437
Fiston, je suis ton frère, frérot.

489
00:19:25,471 --> 00:19:26,582
Papa s'est barré,

490
00:19:27,106 --> 00:19:29,274
et maman et moi avons pensé que
la chose la plus logique à faire

491
00:19:29,308 --> 00:19:31,212
serait de te mentir pour toujours.

492
00:19:31,577 --> 00:19:32,677
C'est cool.

493
00:19:32,711 --> 00:19:34,112
Oui ?

494
00:19:34,146 --> 00:19:36,801
T'était un père horrible.

495
00:19:38,384 --> 00:19:40,217
Tu ferait sûrement un frère génial.

496
00:19:40,251 --> 00:19:41,418
Tu m'as menti toute ma vie !

497
00:19:41,453 --> 00:19:43,620
C'est trop drôle.

498
00:19:46,224 --> 00:19:47,291
Adam, quoi de neuf, mec ?

499
00:19:47,325 --> 00:19:48,525
Je suis un chevalier.

500
00:19:48,559 --> 00:19:50,427
Comment ça se passe ?

501
00:19:50,462 --> 00:19:51,428
J'aurais pu me tuer.

502
00:19:51,463 --> 00:19:53,030
C'était très dangereux.

503
00:19:53,064 --> 00:19:54,465
Donc c'était génial.

504
00:19:54,499 --> 00:19:57,697
J'aimerais vous présenter
mon frère, papa.

505
00:19:57,969 --> 00:20:01,337
- Quoi ?
- Je crois qu'avec ça on est quitte.

506
00:20:01,742 --> 00:20:03,272
Je crois vous avoir demandé

507
00:20:03,307 --> 00:20:05,141
pour une inscription à vie
de pizza, donc...

508
00:20:05,175 --> 00:20:06,476
Alors je m'en vais

509
00:20:06,510 --> 00:20:08,144
et je prends ça pour quelqu'un d'autre.

510
00:20:08,178 --> 00:20:09,445
Non, c'est bon. On est quitte.

511
00:20:09,480 --> 00:20:10,480
On est quitte.

512
00:20:12,016 --> 00:20:14,130
Je voulais vous dire
que j'ai compris.

513
00:20:14,296 --> 00:20:15,985
J'ai compris pour les DeMamp.

514
00:20:16,020 --> 00:20:18,787
Ils font tout un peu différemment
et grand-pa aussi,

515
00:20:18,822 --> 00:20:21,089
je suis sûre que vous connaissez
les sculptures.

516
00:20:21,124 --> 00:20:22,992
Vous n'avez pas vu...
Vous avez vu les sculptures ?

517
00:20:23,026 --> 00:20:24,994
Oui, parce que je les ai 
faites détruire.

518
00:20:25,028 --> 00:20:26,128
C'est un truc très sombre,

519
00:20:26,162 --> 00:20:27,763
extrêmement perturbant.

520
00:20:27,797 --> 00:20:29,732
Enfin bref, j'imagine qu'il est temps

521
00:20:29,766 --> 00:20:32,434
de lancer cette putain de soirée !

522
00:20:33,637 --> 00:20:35,109
Ça avait pas l'air très naturel.

523
00:20:35,275 --> 00:20:37,472
Tu voles un mari mort

524
00:20:37,507 --> 00:20:40,156
et les femmes deviennent folles,
pas vrai ?

525
00:20:40,322 --> 00:20:42,074
Tu crois que je la brancherais ?

526
00:20:42,477 --> 00:20:43,993
Qu'une seule façon de le savoir.

527
00:20:44,279 --> 00:20:45,647
C'est la teuf !

528
00:20:45,681 --> 00:20:48,149
C'est la teuf !

529
00:20:48,183 --> 00:20:50,084
Allez, chevalier bleu !

530
00:20:51,720 --> 00:20:55,924
J'adore les enterrements !

531
00:20:57,547 --> 00:20:59,383
Sync et correction par Mlmlte
www.addic7ed.com

