1
00:00:02,713 --> 00:00:04,599
Bande de chiffes molles !
2
00:00:04,724 --> 00:00:07,578
Vous n'êtes que des chiffes molles !
3
00:00:07,966 --> 00:00:10,636
Vous pensez passer le test
de forme présidentielle
4
00:00:11,084 --> 00:00:13,786
en restant assis
sur vos énormes derrières
5
00:00:14,236 --> 00:00:18,107
en critiquant des têtes boutonneuses,
sans doute causées
6
00:00:18,232 --> 00:00:21,066
par le paquet entier de Funyuns
qui a été englouti ?
7
00:00:22,272 --> 00:00:24,820
Michael Phelps
n'a pas gagné 18 médailles d'or
8
00:00:24,945 --> 00:00:27,945
en nageant dans une piscine
de couenne de porc !
9
00:00:28,329 --> 00:00:29,655
Vous trouvez ça dur ?
10
00:00:30,260 --> 00:00:32,700
Essayez de manger
votre jumeau in utero !
11
00:00:33,164 --> 00:00:34,588
Ça, c'est dur !
12
00:00:34,713 --> 00:00:35,786
Je partirai pas
13
00:00:35,952 --> 00:00:38,562
avant d'avoir trois
évanouis ou vomissements.
14
00:00:39,080 --> 00:00:41,750
Si vos mains ne saignent pas,
alors vous le faites mal.
15
00:00:42,337 --> 00:00:44,574
Retenez ça,
tout le monde dans ce lycée
16
00:00:44,699 --> 00:00:46,487
montera en haut de la corde
17
00:00:47,172 --> 00:00:48,507
ou ils redoubleront !
18
00:00:49,677 --> 00:00:52,136
Regardez, c'est le tour de Bouboule.
19
00:00:52,984 --> 00:00:55,043
Allez tout le monde, venez par ici.
20
00:00:55,168 --> 00:00:56,599
Allez, gros cul,
21
00:00:56,989 --> 00:01:00,561
imagine qu'il y a
du pudding au caramel en haut.
22
00:01:02,379 --> 00:01:03,439
Allez.
23
00:01:13,040 --> 00:01:15,701
Tu fais honte à toi-même,
24
00:01:16,158 --> 00:01:17,745
à ton lycée, et à ta nation.
25
00:01:17,911 --> 00:01:19,955
Roderick a besoin d'une minute.
26
00:01:20,121 --> 00:01:21,081
Tout à fait.
27
00:01:21,247 --> 00:01:25,044
Encourageons l'échec.
L'Amérique a du diabète type 2
28
00:01:25,407 --> 00:01:27,338
pendant que la Chine colonise Mars.
29
00:01:27,765 --> 00:01:29,159
Pas de ça avec moi !
30
00:01:29,631 --> 00:01:30,507
Porcinet.
31
00:01:30,917 --> 00:01:32,318
Lève-toi et recommence.
32
00:01:32,443 --> 00:01:33,385
Vas-y.
33
00:01:34,407 --> 00:01:36,013
Et remonte ton short,
34
00:01:36,392 --> 00:01:38,933
avant qu'une pauvre âme
tombe dans ta raie des fesses.
35
00:01:49,651 --> 00:01:51,651
- On a un problème.
- Ah bon ?
36
00:01:51,776 --> 00:01:52,821
C'est quoi ?
37
00:01:52,987 --> 00:01:56,492
Tu sais ni monter à la corde,
ni faire des pompes ou même une choré.
38
00:01:56,835 --> 00:01:59,342
Si je vais faire partie
de la chorale,
39
00:01:59,467 --> 00:02:01,664
on peut pas traîner de poids mort.
40
00:02:02,347 --> 00:02:04,792
Spoiler.
Le poids mort, c'est toi.
41
00:02:04,958 --> 00:02:06,835
Tu pourrais peut-être m'aider ?
42
00:02:07,235 --> 00:02:08,379
Attends, quoi ?
43
00:02:08,545 --> 00:02:11,882
M'aider ?
Je pourrais essayer de m'améliorer.
44
00:02:12,048 --> 00:02:13,884
Cool.
Essaye d'essayer.
45
00:02:14,172 --> 00:02:15,302
Essaye d'essayer.
46
00:02:15,468 --> 00:02:17,638
Si t'essayais, ça serait super.
47
00:02:18,721 --> 00:02:21,308
Arrête de manger des bonbons.
Allez.
48
00:02:24,499 --> 00:02:25,491
Ça va ?
49
00:02:25,616 --> 00:02:26,605
Oui.
Et toi ?
50
00:02:27,077 --> 00:02:28,360
Un peu fatigué.
51
00:02:28,485 --> 00:02:30,651
Je me suis couché tard.
Je regardais...
52
00:02:31,317 --> 00:02:32,663
Le truc sur le yéti.
53
00:02:33,325 --> 00:02:34,326
Moi aussi.
54
00:02:38,580 --> 00:02:41,571
C'était le meilleur épisode
que j'aie jamais vu.
55
00:02:41,975 --> 00:02:43,289
Et Bigfoot...
56
00:02:43,455 --> 00:02:44,498
100 % possible.
57
00:02:45,536 --> 00:02:47,543
Je dois récupérer
des partitions après.
58
00:02:50,741 --> 00:02:52,172
- Spencer.
- Salut.
59
00:02:52,560 --> 00:02:54,305
- T'es Alistair ?
- Attends.
60
00:02:54,430 --> 00:02:56,260
- Vous êtes amis ?
- Le bolide et moi ?
61
00:02:56,606 --> 00:02:58,178
On est à la chorale.
62
00:02:58,344 --> 00:03:00,406
On s'entraîne ensemble aussi.
63
00:03:00,531 --> 00:03:03,142
Je suis son coach personnel
et son inspiration.
64
00:03:04,350 --> 00:03:05,511
Regarde ça.
65
00:03:06,746 --> 00:03:08,868
Tu peux toucher le matos si tu veux.
66
00:03:08,993 --> 00:03:10,817
T'inquiète pas.
C'est sûr.
67
00:03:12,033 --> 00:03:14,583
J'ai oublié un truc dans mon casier.
68
00:03:15,237 --> 00:03:16,287
Je reviens.
69
00:03:19,324 --> 00:03:20,451
Tu fais quoi ?
70
00:03:20,734 --> 00:03:23,120
Tu flirtais avec lui ?
C'est ta technique ?
71
00:03:24,134 --> 00:03:26,332
Tu comprends pas.
T'es pas un joueur.
72
00:03:26,882 --> 00:03:29,585
J'ai jamais rien vu d'aussi bizarre.
73
00:03:30,016 --> 00:03:31,795
Si tu crois que c'est romantique,
74
00:03:31,961 --> 00:03:35,424
alors t'es pas un joueur,
t'es juste chelou.
75
00:03:38,468 --> 00:03:41,106
StillBelievin' Club
u-sub.net - sous-titres. Eu
76
00:03:41,471 --> 00:03:45,914
M. le recteur Harris, il est évident
qu'avant que je sois la Principale,
77
00:03:46,279 --> 00:03:49,370
les élèves étaient plus débiles
que des CP d'Alabama.
78
00:03:49,495 --> 00:03:52,173
Maintenant,
les notes atteignent des sommets
79
00:03:52,298 --> 00:03:55,402
et ce lycée est le plus expert
en technologie d'Amérique
80
00:03:55,568 --> 00:03:58,512
grâce à mon amitié
avec les frères Koch
81
00:03:58,637 --> 00:04:02,249
qui nous ont fait don
d'un drone spécial
82
00:04:02,374 --> 00:04:04,286
qui devrait voler par ici maintenant.
83
00:04:10,912 --> 00:04:12,086
Vous m'épatez.
84
00:04:12,252 --> 00:04:13,837
Merci, M. le recteur.
85
00:04:14,391 --> 00:04:16,673
Écoutez, j'ai une faveur à demander.
86
00:04:17,129 --> 00:04:21,637
J'ai humblement soumis ma candidature
pour le prix de principal de l'année.
87
00:04:21,803 --> 00:04:24,723
Ce prix pourrait
faire briller mon CV.
88
00:04:25,141 --> 00:04:28,435
La cerise sur le gâteau
après toutes ces années ici.
89
00:04:29,076 --> 00:04:30,854
Vous voulez nous quitter ?
90
00:04:31,020 --> 00:04:32,613
Non, absolument pas.
91
00:04:32,738 --> 00:04:34,864
Ne croyez pas
les tweets de Becky Jackson.
92
00:04:34,989 --> 00:04:37,418
La seule chose qui manque
à ma candidature
93
00:04:37,543 --> 00:04:40,197
est une lettre de recommandation,
de votre part.
94
00:04:40,363 --> 00:04:41,740
Je l'ai juste ici.
95
00:04:47,954 --> 00:04:50,332
Je vais devoir la lire avant.
96
00:04:50,652 --> 00:04:53,919
En attendant,
j'ai aussi un service à vous demander.
97
00:04:57,171 --> 00:04:58,882
La chorale, William, Frodon,
98
00:04:59,306 --> 00:05:01,542
ce beau jeune homme à côté de moi
99
00:05:01,667 --> 00:05:03,250
est l'unique neveu
100
00:05:03,375 --> 00:05:06,267
du recteur Harris, M. Myron Muskovitz
101
00:05:08,308 --> 00:05:09,717
Myron va célébrer
102
00:05:09,842 --> 00:05:12,548
un jour très important
dans la vie d'un garçon juif.
103
00:05:12,673 --> 00:05:16,024
Sa bar mitzvah,
sacrement où il devient un homme
104
00:05:16,554 --> 00:05:18,960
et un membre à part entière
105
00:05:19,085 --> 00:05:20,723
de la communauté juive.
106
00:05:20,848 --> 00:05:22,197
Je fais un spectacle.
107
00:05:23,756 --> 00:05:25,117
Myron va chanter
108
00:05:25,283 --> 00:05:27,394
et danser à sa fête.
109
00:05:27,519 --> 00:05:30,414
Il apprécierait
que vous lui donniez des tuyaux.
110
00:05:30,784 --> 00:05:31,832
J'ai dit
111
00:05:32,436 --> 00:05:34,460
que c'était le neveu du recteur ?
112
00:05:35,984 --> 00:05:38,547
C'est une répétition
alors soyez indulgents.
113
00:05:38,713 --> 00:05:39,673
Lumière !
114
00:05:40,516 --> 00:05:41,383
Envoyez !
115
00:05:45,028 --> 00:05:47,861
- Can you keep up, baby boy
116
00:05:47,210 --> 00:05:48,528
- Make me lose my breath
117
00:05:48,653 --> 00:05:49,937
- Bring the noise
118
00:05:49,320 --> 00:05:50,948
- Make me lose my breath
119
00:05:50,687 --> 00:05:52,126
- Hit me hard
120
00:05:51,353 --> 00:05:53,095
- Make me lose my breath
121
00:05:54,995 --> 00:05:58,302
I put it right there,
make it easy for you to get to
122
00:05:59,206 --> 00:06:02,779
Now you want to act
like you don't know what to do
123
00:06:03,134 --> 00:06:05,168
After having done everything
that you asked me
124
00:06:05,293 --> 00:06:07,241
Grabbed you, grind you,
liked you, tried you
125
00:06:07,366 --> 00:06:09,243
Moved so fast, baby,
now I can't find you
126
00:06:09,368 --> 00:06:11,998
- Can you keep up, baby boy
127
00:06:11,463 --> 00:06:12,772
- Make me lose my breath
128
00:06:12,897 --> 00:06:14,105
- Bring the noise
129
00:06:13,534 --> 00:06:15,326
- Make me lose my breath
130
00:06:14,847 --> 00:06:16,161
- Hit me hard
131
00:06:15,598 --> 00:06:17,336
- Make me lose my
132
00:06:17,502 --> 00:06:18,854
Can you keep up
133
00:06:18,979 --> 00:06:20,825
Baby boy, make me lose my breath
134
00:06:20,950 --> 00:06:22,300
- Bring the noise
135
00:06:21,414 --> 00:06:23,325
- Make me lose my breath
136
00:06:23,049 --> 00:06:24,551
- Hit me hard
137
00:06:23,642 --> 00:06:25,246
- Make me lose my breath
138
00:06:25,371 --> 00:06:27,520
If you can't make me say ooh
139
00:06:27,645 --> 00:06:29,614
Like the beat of this drum
140
00:06:29,739 --> 00:06:31,661
Why you ask for some
141
00:06:31,786 --> 00:06:35,614
You ain't really want none
if you can't make me say ooh
142
00:06:35,739 --> 00:06:39,515
Like the beat of this groove
you don't have no business in this
143
00:06:39,640 --> 00:06:41,642
Here's your papers, baby,
you are dismissed
144
00:06:41,767 --> 00:06:44,279
- Can you keep up, baby boy
145
00:06:43,804 --> 00:06:45,282
- Make me lose my breath
146
00:06:45,092 --> 00:06:46,376
- Bring the noise
147
00:06:45,863 --> 00:06:47,361
- Make me lose my breath
148
00:06:47,076 --> 00:06:48,519
- Hit me hard
149
00:06:47,850 --> 00:06:49,283
- Make me lose my
150
00:06:49,652 --> 00:06:52,449
- Can you keep up, baby boy
151
00:06:51,781 --> 00:06:53,276
- Make me lose my breath
152
00:06:53,129 --> 00:06:54,448
- Bring the noise
153
00:06:53,982 --> 00:06:55,424
- Make me lose my breath
154
00:06:55,148 --> 00:06:56,468
- Hit me hard
155
00:06:55,922 --> 00:06:57,576
- Make me lose my breath
156
00:06:57,701 --> 00:07:00,348
- Can you keep up, baby boy
157
00:06:59,926 --> 00:07:01,213
- Make me lose my breath
158
00:07:01,379 --> 00:07:02,693
- Bring the noise
159
00:07:01,828 --> 00:07:03,738
- Make me lose my breath
160
00:07:03,263 --> 00:07:04,706
- Hit me hard
161
00:07:04,073 --> 00:07:05,621
- Make me lose my breath.
162
00:07:10,054 --> 00:07:12,349
C'était génial.
Tu es très doué.
163
00:07:12,515 --> 00:07:13,841
Merci, Mlle Berry.
164
00:07:13,966 --> 00:07:15,727
Je suis un fan, ça me touche.
165
00:07:16,407 --> 00:07:19,080
Mais je veux
que ma bar mitzvah soit parfaite.
166
00:07:19,205 --> 00:07:20,649
Pas bien ou super, parfaite.
167
00:07:21,069 --> 00:07:23,569
Comment je peux améliorer ça ?
Donnez-moi vos avis.
168
00:07:24,819 --> 00:07:27,447
Tes danseuses
pourraient sourire un peu plus ?
169
00:07:28,447 --> 00:07:30,826
Exactement.
Je leur ai déjà dit.
170
00:07:30,992 --> 00:07:33,203
Je vous l'ai dit !
Ça va pas ou quoi ?
171
00:07:33,369 --> 00:07:36,415
Je pensais avoir des pro,
mais visiblement non.
172
00:07:36,581 --> 00:07:38,083
Vous êtes virées !
Dégagez !
173
00:07:38,507 --> 00:07:39,771
Allez, pétasses !
174
00:07:41,515 --> 00:07:43,276
Puis-je parler aux adultes ?
175
00:07:43,966 --> 00:07:45,132
Dites oui à tout.
176
00:07:47,091 --> 00:07:49,511
Cette scène est absolument géniale.
177
00:07:49,677 --> 00:07:52,491
Mon oncle dit que je peux l'utiliser
si vous acceptez.
178
00:07:52,616 --> 00:07:54,766
- S'il vous plaît ?
- Bien sûr.
179
00:07:54,932 --> 00:07:57,185
Merci, merci.
Ma nouvelle meilleure amie.
180
00:07:57,766 --> 00:08:01,398
Je voudrais aussi que la chorale
fasse la première partie.
181
00:08:01,564 --> 00:08:03,108
Je serais ravi de les payer.
182
00:08:03,274 --> 00:08:04,860
20 000 dollars ?
183
00:08:05,026 --> 00:08:06,294
Quoi ?
184
00:08:06,853 --> 00:08:08,905
C'est très généreux.
185
00:08:09,071 --> 00:08:12,659
En tant que chorale,
on peut pas accepter de compensation.
186
00:08:12,825 --> 00:08:16,288
Faites-le gratuitement.
Ça sera une expérience pour vos élèves.
187
00:08:16,716 --> 00:08:18,165
Ça a pas l'air cool ?
188
00:08:18,723 --> 00:08:20,417
Je t'ai dit de partir, traînée !
189
00:08:20,583 --> 00:08:22,033
Maintenant ! Pars !
190
00:08:23,461 --> 00:08:27,215
D'habitude,
on est toujours partants pour chanter,
191
00:08:27,340 --> 00:08:29,635
mais on s'entraîne
pour les Sélections.
192
00:08:29,801 --> 00:08:31,053
Ils acceptent.
193
00:08:37,099 --> 00:08:38,249
Toc toc.
194
00:08:39,618 --> 00:08:41,062
Ça va ?
195
00:08:41,406 --> 00:08:44,204
J'ai vu mieux.
J'ai eu un 11 en maths.
196
00:08:44,329 --> 00:08:48,037
Quand ça va pas, je noie mon chagrin
dans les gressins du Breadstix.
197
00:08:48,162 --> 00:08:50,128
- C'est bon ?
- T'y es jamais allé ?
198
00:08:50,253 --> 00:08:53,367
- Non, c'est plein de cafards.
- C'est bon, ils ont désinfecté.
199
00:08:53,692 --> 00:08:56,443
Je t'invite la semaine prochaine
pour manger tes émotions.
200
00:08:56,918 --> 00:08:57,913
Où ça ?
201
00:08:58,822 --> 00:09:00,573
- Au Breadstix.
- Breadstix ?
202
00:09:00,698 --> 00:09:02,668
Non, Mason, on en a parlé.
203
00:09:02,960 --> 00:09:04,711
C'est la saison chez les Cheerios.
204
00:09:04,877 --> 00:09:07,547
On restructure ton régime.
Pas de glucides.
205
00:09:07,713 --> 00:09:09,508
Tu dois être déterminé.
206
00:09:09,674 --> 00:09:10,926
À plus, Jane.
207
00:09:11,092 --> 00:09:12,010
On y va ?
208
00:09:15,706 --> 00:09:17,013
Merci d'être venus.
209
00:09:17,138 --> 00:09:19,518
J'ai un problème bizarre,
ça doit rester entre nous.
210
00:09:19,684 --> 00:09:21,802
Depuis peu,
j'essaie de parler à Jane...
211
00:09:23,085 --> 00:09:26,358
car elle est douée et jolie,
mais j'y arrive pas.
212
00:09:26,524 --> 00:09:28,568
Je peux partir ?
Les femmes sont bizarres.
213
00:09:28,734 --> 00:09:30,654
- Je m'ennuie.
- Attends, non.
214
00:09:30,820 --> 00:09:32,656
Je veux sortir avec Jane,
215
00:09:32,822 --> 00:09:34,658
mais ma soeur gâche tout.
216
00:09:34,824 --> 00:09:36,159
Vous êtes ensemble ?
217
00:09:37,410 --> 00:09:40,247
Je rigole.
Mais sérieux, vous êtes ensemble ?
218
00:09:40,413 --> 00:09:42,416
Arrête.
On a pas eu une enfance facile.
219
00:09:43,307 --> 00:09:46,727
Nos parents s'occupaient plus
de nos prestations que de nous.
220
00:09:46,852 --> 00:09:48,672
Madison agissait comme une maman.
221
00:09:49,078 --> 00:09:51,091
Elle m'a toujours traité
comme un enfant.
222
00:09:51,257 --> 00:09:53,593
On est tout le temps collés.
J'en peux plus.
223
00:09:54,369 --> 00:09:56,263
J'ai besoin qu'elle s'éloigne un peu.
224
00:09:56,898 --> 00:09:58,765
Vous devez l'inviter
pour la distraire.
225
00:09:58,931 --> 00:10:00,976
Moi, je peux pas, c'est évident,
226
00:10:01,142 --> 00:10:02,352
donc, non...
227
00:10:03,644 --> 00:10:05,680
Tu viens de nous dire
que ta soeur est cinglée.
228
00:10:05,805 --> 00:10:07,149
Pardon, mais pas moyen.
229
00:10:07,315 --> 00:10:08,984
Allez, les mecs, aidez-moi.
230
00:10:09,150 --> 00:10:10,193
Débrouille-toi.
231
00:10:10,359 --> 00:10:12,821
Dis-lui que tu dois te faire une meuf.
Facile.
232
00:10:13,571 --> 00:10:16,742
Tu me rejoindras à la salle de sport
pour ta mise en forme.
233
00:10:17,260 --> 00:10:19,202
Et tu vas m'aider
à sortir avec mon mec.
234
00:10:19,853 --> 00:10:21,955
On n'était pas censés m'aider, moi ?
235
00:10:22,121 --> 00:10:24,040
Pour la bar mitzvah de Myron,
236
00:10:24,206 --> 00:10:26,585
vu qu'il est très théâtral,
la chorale pourrait chanter
237
00:10:26,751 --> 00:10:29,838
du Broadway,
mais quelque chose de moderne et rythmé.
238
00:10:30,004 --> 00:10:32,883
Ils aiment Broadway, au moins ?
Je les connais pas tous.
239
00:10:33,049 --> 00:10:34,367
Comment sont-ils ?
240
00:10:35,231 --> 00:10:38,054
Ils sont super.
Ils sont très gentils.
241
00:10:38,512 --> 00:10:41,433
C'est un groupe si dynamique,
qui a tant d'énergie.
242
00:10:41,599 --> 00:10:44,551
Mais ils sont silencieux.
Ils sont très...
243
00:10:44,676 --> 00:10:45,854
renfermés.
244
00:10:46,306 --> 00:10:49,232
- Silencieux, parce que tu parles ?
- Vous me trouvez nulle.
245
00:10:50,681 --> 00:10:51,777
Pas du tout.
246
00:10:52,300 --> 00:10:54,738
Cette bar mitzvah,
c'est le défi dont ils ont besoin.
247
00:10:55,121 --> 00:10:57,407
Chanter pour un public
les obligera à s'allier.
248
00:10:57,734 --> 00:11:00,608
Mais si tu les connais pas très bien...
Je sais pas.
249
00:11:00,733 --> 00:11:03,205
Il est temps de les pousser
à faire leurs propres choix.
250
00:11:04,613 --> 00:11:05,457
Très bien.
251
00:11:05,623 --> 00:11:07,751
Asseyez-vous,
on a de bonnes nouvelles.
252
00:11:08,218 --> 00:11:10,504
Myron a adoré nos suggestions.
253
00:11:10,670 --> 00:11:13,507
Et il veut que nous chantions
à sa bar mitzvah.
254
00:11:14,313 --> 00:11:15,612
C'est incroyable !
255
00:11:16,092 --> 00:11:17,969
Je croyais
que ça vous ferait plaisir.
256
00:11:18,418 --> 00:11:20,931
On doit chanter
à l'anniversaire d'un gosse de riche ?
257
00:11:21,392 --> 00:11:22,390
Bar mitzvah.
258
00:11:22,889 --> 00:11:25,143
Vous ne connaissez pas
les traditions juives ?
259
00:11:25,309 --> 00:11:27,245
C'est un honneur sacré.
260
00:11:27,370 --> 00:11:28,814
Ça vous fait pas plaisir ?
261
00:11:28,980 --> 00:11:32,108
C'est nous qui allons chanter
ou un ancien va arriver ?
262
00:11:32,274 --> 00:11:33,860
Non, c'est pour vous.
263
00:11:34,255 --> 00:11:36,404
Myron a confiance en nous
et nous en vous.
264
00:11:36,875 --> 00:11:38,657
C'est vrai.
L'horloge tourne.
265
00:11:38,823 --> 00:11:41,159
Les Sélections approchent.
Prenez ce défi au sérieux.
266
00:11:41,325 --> 00:11:43,203
Il n'est pas de public
plus dur que les...
267
00:11:43,494 --> 00:11:45,288
- Juifs !
- Préados.
268
00:11:45,454 --> 00:11:48,291
Des ados prépubères
qui n'ont aucune tolérance.
269
00:11:48,457 --> 00:11:49,751
Mettez-vous en groupe,
270
00:11:49,917 --> 00:11:51,211
choisissez des chansons.
271
00:11:51,662 --> 00:11:53,672
On veut du rythme, de l'énergie.
272
00:11:53,838 --> 00:11:54,840
De l'épique !
273
00:11:59,635 --> 00:12:01,012
C'est incroyable !
274
00:12:01,360 --> 00:12:04,349
On pourrait faire un duo
où on inverse les genres, pas vrai ?
275
00:12:04,515 --> 00:12:05,851
Mason, je stresse !
276
00:12:06,017 --> 00:12:09,020
J'ai plein d'idées,
donc on devrait s'y mettre, là.
277
00:12:09,406 --> 00:12:10,438
Tu écoutes ?
278
00:12:10,893 --> 00:12:13,066
Concentre-toi.
Énorme chance qui arrive.
279
00:12:13,496 --> 00:12:14,359
D'accord.
280
00:12:14,525 --> 00:12:16,618
- Prends une chaise.
- Ouais, j'en suis.
281
00:12:32,522 --> 00:12:36,131
Le mieux, quand on est un mec,
c'est que je mange mon poulet, là.
282
00:12:36,917 --> 00:12:39,134
Mais après,
si je me lèche les lèvres,
283
00:12:41,103 --> 00:12:42,846
j'en ai toute la journée.
284
00:12:51,145 --> 00:12:52,147
Ça va ?
285
00:12:52,657 --> 00:12:53,782
En fait, non.
286
00:12:54,637 --> 00:12:56,151
J'ai pas dormi depuis 3 jours.
287
00:12:56,816 --> 00:12:59,279
Je peux poser mon café
sur le bout de table ?
288
00:13:01,399 --> 00:13:04,409
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je suis devenue l'esclave personnelle
289
00:13:04,575 --> 00:13:07,120
d'un certain Myron Muskovitz.
290
00:13:07,538 --> 00:13:10,832
On commence la journée
avec une perfusion de Vitamine B.
291
00:13:11,324 --> 00:13:13,987
Et les huit heures de présentations
commencent.
292
00:13:14,112 --> 00:13:15,670
Bon, très bien...
293
00:13:15,836 --> 00:13:18,840
Et pourquoi pas
une bar mitzvah hawaïenne ?
294
00:13:19,186 --> 00:13:20,550
Ces idées sont nulles !
295
00:13:20,873 --> 00:13:23,345
Elles sont pas fraîches !
Y a rien de neuf !
296
00:13:23,624 --> 00:13:25,796
Le thème, c'est moi.
Je suis le thème !
297
00:13:25,921 --> 00:13:28,968
Et je veux faire ma révélation
en descendant du plafond
298
00:13:29,093 --> 00:13:31,404
dans un oeuf Fabergé géant !
299
00:13:31,529 --> 00:13:33,681
Janet, tu vas me chercher
mon expresso ?
300
00:13:34,999 --> 00:13:39,444
Il dit ça comme si les grains de café
étaient cultivés juste pour lui.
301
00:13:40,800 --> 00:13:44,818
Tous les soirs,
je dois lui lire la Torah à voix haute
302
00:13:44,943 --> 00:13:47,914
pour qu'il s'imprègne du passage
qu'il doit lire à sa bar mitzvah
303
00:13:48,039 --> 00:13:50,457
sans avoir à l'apprendre lui-même.
304
00:13:53,425 --> 00:13:56,000
Lis la Torah !
305
00:13:56,502 --> 00:13:58,546
Ce gamin est un cauchemar.
Ça doit d'arrêter.
306
00:13:58,712 --> 00:13:59,678
Ça s'arrêtera.
307
00:13:59,803 --> 00:14:04,439
Dès que toi, Johnny-pénis,
Rachel, Sans-abri, la chorale et moi
308
00:14:04,564 --> 00:14:07,817
accepterons de devenir ses danseurs
pour sa bar mitzvah.
309
00:14:07,942 --> 00:14:09,391
- Quoi ?
- Nous ?
310
00:14:09,557 --> 00:14:11,101
On est sa dernière chance.
311
00:14:11,267 --> 00:14:14,938
Il a dépensé tout son budget
pour faire venir 100 danseurs
312
00:14:15,104 --> 00:14:16,481
à une audition sans danse.
313
00:14:16,647 --> 00:14:19,651
Il leur a juste demandé s'ils avaient
autant d'allergies que lui.
314
00:14:19,817 --> 00:14:20,968
Attends.
315
00:14:21,093 --> 00:14:25,281
Je comprends que ce gamin veuille
Rachel, Will, ou même Sam, mais moi ?
316
00:14:25,447 --> 00:14:27,300
Je sais même pas danser !
317
00:14:27,425 --> 00:14:30,120
Mes genoux sont foutus
depuis mes jours de rodéo.
318
00:14:30,286 --> 00:14:31,955
On me force à participer,
319
00:14:32,121 --> 00:14:34,716
donc je te force à participer.
320
00:14:34,841 --> 00:14:37,794
Comme ça, ce ne sera pas moi
la pire danseuse.
321
00:14:40,733 --> 00:14:41,767
J'en suis.
322
00:14:48,682 --> 00:14:52,511
Tu sais, on devrait sûrement faire
un duo ensemble pour la bar mitzvah.
323
00:14:52,636 --> 00:14:55,010
Ça serait super,
mais je suis avec Roderick.
324
00:14:55,135 --> 00:14:58,189
Et Roderick t'invite
à manger une pizza après la répèt ?
325
00:14:58,355 --> 00:15:00,650
Ça fait partie
du plan diététique de Madison ?
326
00:15:01,299 --> 00:15:03,199
Je dirai rien si tu dis rien.
327
00:15:03,324 --> 00:15:04,571
Je suis un gros dur.
328
00:15:05,225 --> 00:15:07,949
Le seul gros dur
qui soit aussi un pom-pom boy.
329
00:15:08,291 --> 00:15:10,660
- Tu sais ce qu'on dit sur nous.
- Quoi ?
330
00:15:13,167 --> 00:15:14,622
Des trucs sympas.
331
00:15:15,410 --> 00:15:16,782
Bon, écoute...
332
00:15:17,354 --> 00:15:21,129
Si tu dis aux autres qu'on échange,
alors, je suis toute à toi.
333
00:15:23,048 --> 00:15:25,341
- Ça marche ?
- Ça marche.
334
00:15:31,680 --> 00:15:33,850
Concentre-toi, mec.
Tu vas y arriver.
335
00:15:33,975 --> 00:15:35,228
Allez, vas-y.
336
00:15:35,353 --> 00:15:36,311
Monte.
337
00:15:36,477 --> 00:15:37,770
Allez, monte.
338
00:15:39,480 --> 00:15:40,815
Utilise tes pieds.
339
00:15:40,981 --> 00:15:43,318
Allez, Roderick ! T'arrête pas !
340
00:15:43,484 --> 00:15:45,236
T'essaies même pas. Allez !
341
00:15:45,402 --> 00:15:47,864
Allez !
Arrête de faire la fillette !
342
00:15:49,382 --> 00:15:50,450
Pathétique.
343
00:15:50,616 --> 00:15:52,660
T'es aussi athlétique qu'un coussin.
344
00:15:53,213 --> 00:15:54,622
Bon, écoute...
345
00:15:55,162 --> 00:15:57,749
Ta merde de sergent instructeur
ne m'aide pas du tout.
346
00:15:57,915 --> 00:15:59,751
- Sois pas si sensible.
- Sensible ?
347
00:16:00,134 --> 00:16:03,880
On s'est moqué de moi
pour ces choses-là toute ma vie.
348
00:16:04,349 --> 00:16:06,132
En plus, j'ai le vertige.
349
00:16:06,577 --> 00:16:07,967
Parfois, c'est horrible.
350
00:16:08,508 --> 00:16:10,624
Quand l'équipe de football
s'entraîne,
351
00:16:10,749 --> 00:16:12,263
c'est brouillon et ça fait mal.
352
00:16:12,429 --> 00:16:13,932
Je fais pas partie de l'équipe.
353
00:16:14,208 --> 00:16:16,102
Tu sais quoi ?
Tu as raison !
354
00:16:16,227 --> 00:16:18,332
Parce que t'es trop gros
et trop fainéant.
355
00:16:18,457 --> 00:16:20,740
C'est pour ça que mon ami
veut pas sortir avec toi.
356
00:16:20,865 --> 00:16:23,149
Personne veut t'approcher
parce que t'es un con !
357
00:16:26,485 --> 00:16:27,879
Tu vas où, là ?
358
00:16:28,004 --> 00:16:30,490
J'ai fait ma part du marché.
T'as intérêt à faire la tienne.
359
00:16:31,168 --> 00:16:32,318
Tu vas bien ?
360
00:16:37,413 --> 00:16:40,959
Changement. Tu chantes avec ma soeur
et moi, avec Jane.
361
00:16:41,125 --> 00:16:42,252
Génial.
Merci.
362
00:16:42,418 --> 00:16:43,967
Je veux pas le faire.
363
00:16:44,092 --> 00:16:46,172
- Fais la queue.
- Non, c'est mon jumeau.
364
00:16:46,549 --> 00:16:49,310
- Qu'est-ce qu'il y a, Bouton d'or ?
- Pas grand-chose.
365
00:16:49,435 --> 00:16:52,470
Sauf que pour la bar mitzvah,
tu seras avec Roderick et moi avec Jane.
366
00:16:52,636 --> 00:16:55,390
Pourquoi ? T'as déjà chanté avec
pendant Jagged Little Tapestry.
367
00:16:55,556 --> 00:16:56,808
Je veux le refaire.
368
00:16:57,268 --> 00:16:58,434
Non, tu veux pas.
369
00:16:58,600 --> 00:17:01,489
Un, elle a de belles jambes,
donc personne ne regardera les tiennes.
370
00:17:01,614 --> 00:17:05,066
Deux, elle utilise ses cheveux
pour cacher les autres sur scène.
371
00:17:05,421 --> 00:17:07,854
C'est n'importe quoi.
Je veux chanter avec elle.
372
00:17:07,979 --> 00:17:09,404
Et sortir avec elle.
373
00:17:10,587 --> 00:17:12,907
Grosse erreur.
Je l'autoriserai pas.
374
00:17:13,456 --> 00:17:15,785
C'est pas à toi
de prendre la décision.
375
00:17:16,134 --> 00:17:18,246
Pour une fois,
arrête de vouloir tout contrôler.
376
00:17:19,925 --> 00:17:21,624
D'accord !
Je m'en fous.
377
00:17:21,969 --> 00:17:23,780
Je veux pas tout contrôler.
378
00:17:23,905 --> 00:17:26,838
Pendant que tu y es,
ne m'écoute plus jamais !
379
00:17:27,224 --> 00:17:30,884
Comme quand je t'ai dit de pas manger
tout le paquet d'oursons sans sucre.
380
00:17:31,050 --> 00:17:32,302
Et t'as eu la diarrhée,
381
00:17:32,468 --> 00:17:34,304
et on aurait dit une coulée de boue !
382
00:17:36,221 --> 00:17:37,015
Allez !
383
00:17:40,082 --> 00:17:43,118
Ça serait beaucoup plus simple
que je chante avec Roderick.
384
00:17:43,243 --> 00:17:45,690
Vous êtes chiants.
Faites la queue !
385
00:18:08,006 --> 00:18:11,117
I don't care if Monday's blue
386
00:18:11,439 --> 00:18:14,624
Tuesday's gray and Wednesday, too
387
00:18:15,004 --> 00:18:17,909
Thursday, I don't care about you
388
00:18:18,034 --> 00:18:20,808
It's Friday, I'm in love
389
00:18:21,965 --> 00:18:24,931
Monday, you can fall apart
390
00:18:25,420 --> 00:18:28,316
Tuesday, Wednesday, break my heart
391
00:18:28,752 --> 00:18:31,934
Thursday doesn't even start
392
00:18:32,059 --> 00:18:35,299
It's Friday, I'm in love
393
00:18:35,849 --> 00:18:38,347
Saturday, wait
394
00:18:39,269 --> 00:18:42,553
And Sunday always comes too late
395
00:18:42,807 --> 00:18:46,219
But Friday never hesitate
396
00:18:46,880 --> 00:18:48,698
Dressed up to the eyes
397
00:18:48,823 --> 00:18:50,608
It's a wonderful surprise
398
00:18:50,733 --> 00:18:54,060
To see your shoes
and your spirits rise
399
00:18:54,392 --> 00:18:55,676
Throwing out your frown
400
00:18:55,801 --> 00:19:00,934
Just smiling at the sound as sleek
as a sheik spinning round and round
401
00:19:01,059 --> 00:19:04,604
Always take a big bite
it's such a gorgeous sight
402
00:19:04,729 --> 00:19:07,807
To see you eat in the middle
of the night
403
00:19:07,932 --> 00:19:09,722
You can never get enough
404
00:19:10,056 --> 00:19:11,477
Enough of this stuff
405
00:19:11,602 --> 00:19:14,579
It's Friday, I'm in love
406
00:19:14,704 --> 00:19:17,517
I don't care if Monday's blue
407
00:19:17,980 --> 00:19:21,354
Tuesday's gray and Wednesday, too
408
00:19:21,572 --> 00:19:24,395
Thursday, I don't care about you
409
00:19:24,520 --> 00:19:27,460
It's Friday, I'm in love
410
00:19:28,463 --> 00:19:31,664
Monday, you can fall apart
411
00:19:31,964 --> 00:19:35,201
Tuesday, Wednesday, break my heart
412
00:19:35,533 --> 00:19:38,487
Thursday doesn't even start
413
00:19:38,612 --> 00:19:41,750
It's Friday, I'm in love.
414
00:19:59,074 --> 00:20:00,241
C'était génial.
415
00:20:00,407 --> 00:20:02,495
On t'attendait pas
sur une chanson d'amour.
416
00:20:02,620 --> 00:20:05,830
C'était vraiment une bonne chanson,
mais peut-être pas pour la bar mitzvah.
417
00:20:06,373 --> 00:20:09,736
Mais pourquoi pas une autre combinaison.
Peut-être un duo avec Jane.
418
00:20:10,279 --> 00:20:11,494
Ou avec Roderick.
419
00:20:13,428 --> 00:20:15,932
Je me fous
que vous rajoutiez quelqu'un
420
00:20:16,057 --> 00:20:17,951
ou que vous choisissiez
une autre chanson,
421
00:20:18,076 --> 00:20:20,428
mais je chanterai pas
avec un dégonflé comme Roderick.
422
00:20:21,230 --> 00:20:23,097
- Je suis pas un dégonflé.
- J'hallucine.
423
00:20:23,263 --> 00:20:25,600
L'enjeu est d'y aller
en tant qu'équipe.
424
00:20:25,766 --> 00:20:28,936
Alors, essayez de trouver des gens
qui veulent faire partie de l'équipe.
425
00:20:29,201 --> 00:20:31,272
Tu devrais essayer
de pas être un connard.
426
00:20:38,250 --> 00:20:42,236
Merci d'accueillir chaleureusement
notre petit homme.
427
00:20:42,361 --> 00:20:44,685
M. Myron Muskovitz !
428
00:20:45,848 --> 00:20:47,502
Bonsoir, tout le monde.
429
00:20:51,593 --> 00:20:53,711
Nous avons beaucoup d'artistes.
430
00:20:53,877 --> 00:20:56,756
Je vous promets que la tête d'affiche
va vous époustoufler.
431
00:20:56,922 --> 00:20:58,341
Il va aussi y avoir
432
00:20:58,507 --> 00:21:00,968
des discours ennuyeux de mes proches,
donc soyez prêts.
433
00:21:01,542 --> 00:21:05,014
Mais nous avons un groupe incroyable
qui va débuter la soirée.
434
00:21:05,180 --> 00:21:07,494
Les stars du lycée McKinley...
435
00:21:07,619 --> 00:21:09,477
Rachel Berry et les New Directions.
436
00:21:09,952 --> 00:21:11,354
Maintenant, applaudissez
437
00:21:11,795 --> 00:21:13,942
Mason McCarthy !
438
00:21:22,082 --> 00:21:24,282
I want to break free
439
00:21:26,172 --> 00:21:28,653
I want to break free
440
00:21:30,177 --> 00:21:31,698
I want to break free
441
00:21:31,823 --> 00:21:34,971
From your lies,
you're so self-satisfied
442
00:21:35,096 --> 00:21:37,705
I don't need you
443
00:21:38,215 --> 00:21:40,544
I've got to break free
444
00:21:42,993 --> 00:21:44,779
God knows
445
00:21:45,527 --> 00:21:49,007
God knows I want to break free
446
00:21:50,316 --> 00:21:52,603
I've fallen in love
447
00:21:54,354 --> 00:21:57,479
I've fallen in love
for the first time
448
00:21:57,604 --> 00:22:01,737
And this time I know it's for real
449
00:22:02,378 --> 00:22:04,407
I've fallen in love
450
00:22:07,195 --> 00:22:08,902
God knows
451
00:22:09,692 --> 00:22:12,613
God knows I've fallen in love
452
00:22:15,504 --> 00:22:18,484
It's strange, but it's true
453
00:22:20,052 --> 00:22:23,243
I can't get over the way
you love me like you do
454
00:22:23,368 --> 00:22:25,286
But I have to be sure
455
00:22:25,411 --> 00:22:27,732
When I walk out that door
456
00:22:28,398 --> 00:22:31,844
How I want to be free, baby
457
00:22:32,528 --> 00:22:35,153
How I want to be free
458
00:22:36,497 --> 00:22:39,854
How I want to break free
459
00:22:40,718 --> 00:22:43,464
But life still goes on
460
00:22:44,794 --> 00:22:48,910
I can't get used to living without,
living without, living without you
461
00:22:49,310 --> 00:22:51,966
By my side
462
00:22:52,596 --> 00:22:55,975
I don't want to live alone
463
00:22:57,639 --> 00:22:59,363
God knows
464
00:23:00,613 --> 00:23:03,587
Got to make it on my own
465
00:23:04,887 --> 00:23:08,107
So, baby, can't you see
466
00:23:08,911 --> 00:23:11,799
I've got to break free
467
00:23:12,737 --> 00:23:15,887
I've got to break free
468
00:23:17,050 --> 00:23:20,710
I want to break free
469
00:23:22,526 --> 00:23:24,685
I want, I want, I want
470
00:23:24,810 --> 00:23:31,161
I want to break free.
471
00:23:37,834 --> 00:23:38,659
Sérieux ?
472
00:23:38,784 --> 00:23:39,860
Oh, mon Dieu.
473
00:23:39,985 --> 00:23:42,630
C'était incroyablement bon.
474
00:23:48,468 --> 00:23:51,172
- Je sais déjà ce que tu vas dire.
- Non, tu le sais pas.
475
00:23:52,703 --> 00:23:55,481
Ta prestation m'a vraiment touchée.
476
00:23:56,761 --> 00:23:59,605
Ça m'a rappelé comme tu es doué
et à quel point je suis folle.
477
00:24:00,027 --> 00:24:01,023
T'es pas folle.
478
00:24:03,194 --> 00:24:04,151
Un peu dingue.
479
00:24:04,677 --> 00:24:05,807
Je vais pas mentir.
480
00:24:05,932 --> 00:24:08,641
J'étais terrifiée et jalouse
du fait que Jane t'intéresse
481
00:24:08,766 --> 00:24:12,535
parce que je supporte pas
de plus être la seule fille dans ta vie.
482
00:24:13,824 --> 00:24:16,038
Mais honnêtement,
je suis un peu soulagée.
483
00:24:16,777 --> 00:24:20,668
T'as plus besoin de moi.
T'en as peut-être jamais eu besoin.
484
00:24:20,834 --> 00:24:23,001
J'aurai toujours besoin de toi.
485
00:24:23,126 --> 00:24:25,574
J'ai besoin d'un peu de place
pour d'autres personnes.
486
00:24:25,699 --> 00:24:27,780
Pour que tu ne sois plus
la seule dans am vie.
487
00:24:27,905 --> 00:24:30,423
J'ai tellement l'habitude
de prendre soin de toi.
488
00:24:30,548 --> 00:24:33,197
Et faire attention à toi,
pas parce que je le voulais
489
00:24:33,322 --> 00:24:35,308
mais parce que je le devais.
490
00:24:36,672 --> 00:24:38,644
Tu sais que je suis meilleur
grâce à toi.
491
00:24:40,950 --> 00:24:42,732
Je suis meilleure grâce à toi.
492
00:24:51,149 --> 00:24:53,242
Je vais le dire,
Jane monopolise la scène.
493
00:24:54,159 --> 00:24:55,661
- C'est vrai.
- Remets-toi.
494
00:25:01,958 --> 00:25:04,420
Oh, mon Dieu !
Que quelqu'un m'aide.
495
00:25:04,586 --> 00:25:06,797
- Aidez-moi, Sue !
- Que se passe-t-il ?
496
00:25:06,963 --> 00:25:09,050
Myron était coiffé
et maquillé parfaitement,
497
00:25:09,216 --> 00:25:11,510
donc on l'a mis
dans la capsule plus tôt.
498
00:25:11,676 --> 00:25:13,346
- Il est coincé ?
- Oui !
499
00:25:13,733 --> 00:25:15,429
Sue, sortez-moi de là !
500
00:25:15,554 --> 00:25:17,516
C'est à moi dans cinq minutes.
501
00:25:17,682 --> 00:25:19,685
La corde est coincée.
Ça bouge pas.
502
00:25:19,851 --> 00:25:21,937
Gay postmoderne,
utilise tes cuisses affûtées
503
00:25:22,103 --> 00:25:24,231
pour débloquer la corde
et le faire descendre.
504
00:25:24,397 --> 00:25:26,942
- Oubliez-moi.
- Pourquoi tu te rebelles ?
505
00:25:27,374 --> 00:25:29,398
Y a qu'un homme pour ce travail.
506
00:25:32,047 --> 00:25:33,032
Tu fais quoi ?
507
00:25:33,407 --> 00:25:36,077
Je sais que j'ai été un vrai con,
mais j'étais pas le bon.
508
00:25:36,243 --> 00:25:38,245
Cette fois,
je suis le bon genre de con.
509
00:25:38,411 --> 00:25:39,872
Tu peux le faire.
510
00:25:40,038 --> 00:25:41,916
Et une échelle ?
Il doit y en avoir une.
511
00:25:42,082 --> 00:25:43,584
Non, Roderick peut le faire.
512
00:25:46,208 --> 00:25:48,172
Bon, Roderick, sois un homme.
513
00:25:52,335 --> 00:25:54,345
Pourquoi pas ?
Passe-moi les gants.
514
00:25:54,592 --> 00:25:56,593
Fais-le, fais-le.
515
00:25:57,196 --> 00:25:59,193
Fais-le, fais-le.
516
00:25:59,545 --> 00:26:01,519
Spencer me soutient.
517
00:26:01,685 --> 00:26:03,479
Fais-le, fais-le.
518
00:26:04,581 --> 00:26:06,681
Je suppose que je peux le faire.
519
00:26:14,607 --> 00:26:15,657
Oh, mon Dieu.
520
00:26:22,351 --> 00:26:24,250
Allez, Roderick,
fais-le pour l'équipe.
521
00:26:26,293 --> 00:26:28,168
Tu y es presque.
Continue.
522
00:26:28,293 --> 00:26:30,965
Encore un peu plus.
523
00:26:45,958 --> 00:26:47,008
Tu as réussi.
524
00:26:47,926 --> 00:26:49,722
J'arrive pas à croire
que je l'ai fait.
525
00:26:49,847 --> 00:26:52,737
En cas d'urgence, même les bébés
peuvent soulever des voitures.
526
00:26:56,548 --> 00:26:58,533
Je crois que je me suis fait dessus.
527
00:26:58,658 --> 00:27:01,746
Je crois que je me suis fait dessus.
Je peux pas y aller.
528
00:27:01,912 --> 00:27:04,638
Ma future femme,
Mlle Reinbeck, m'attend.
529
00:27:04,763 --> 00:27:07,126
Vous comprenez pas
à quel point c'est important ?
530
00:27:07,292 --> 00:27:08,880
Amène-moi des lingettes,
531
00:27:09,005 --> 00:27:10,838
et pourquoi pas des petits ours ?
532
00:27:11,004 --> 00:27:13,215
- Ça a l'air pas mal.
- Je dois être sur scène.
533
00:27:13,381 --> 00:27:15,716
On va meubler.
Spencer, Jane, venez.
534
00:27:15,841 --> 00:27:18,304
- Et Roderick... Vous m'accompagnez ?
- Bien sûr.
535
00:27:18,470 --> 00:27:20,011
Oui, on est avec toi.
536
00:27:29,689 --> 00:27:33,896
This hit, that ice cold
Michelle Pfeiffer, that white gold
537
00:27:34,021 --> 00:27:35,769
This one for them hood girls
538
00:27:35,894 --> 00:27:37,865
Them good girls,
straight masterpieces
539
00:27:38,192 --> 00:27:40,083
Stylin', while in
540
00:27:40,208 --> 00:27:41,856
Livin' it up in the city
541
00:27:42,081 --> 00:27:44,079
Got Chucks on with Saint Laurent
542
00:27:44,204 --> 00:27:45,917
Gotta kiss myself I'm so pretty
543
00:27:46,113 --> 00:27:47,021
I'm too hot
544
00:27:47,275 --> 00:27:48,107
Hot damn
545
00:27:48,372 --> 00:27:50,221
Called a police and a fireman
546
00:27:50,346 --> 00:27:51,300
I'm too hot
547
00:27:51,425 --> 00:27:52,291
Hot damn
548
00:27:52,416 --> 00:27:54,384
Make a dragon want to retire, man
549
00:27:54,509 --> 00:27:55,559
I'm too hot
550
00:27:55,684 --> 00:27:56,451
Hot damn
551
00:27:56,883 --> 00:27:59,553
Say my name, you know who I am
I'm too hot
552
00:27:59,934 --> 00:28:00,777
Hot damn
553
00:28:00,902 --> 00:28:03,117
Am I bad about that money
break it down
554
00:28:03,242 --> 00:28:04,776
Girls hit your hallelujah
555
00:28:05,324 --> 00:28:06,877
Girls hit your hallelujah
556
00:28:07,393 --> 00:28:08,891
Girls hit your hallelujah
557
00:28:09,275 --> 00:28:11,377
'Cause uptown funk
gonna give it to ya
558
00:28:11,502 --> 00:28:13,390
'Cause uptown funk
gonna give it to ya
559
00:28:13,515 --> 00:28:15,510
'Cause uptown funk
gonna give it to ya
560
00:28:15,635 --> 00:28:17,702
Saturday night and we in the spot
561
00:28:17,827 --> 00:28:19,331
Don't believe me, just watch
562
00:28:19,456 --> 00:28:20,536
Come on
563
00:28:26,113 --> 00:28:27,721
Don't believe me, just watch
564
00:28:28,246 --> 00:28:30,124
Don't believe me, just watch
565
00:28:30,365 --> 00:28:32,112
Don't believe me, just watch
566
00:28:32,412 --> 00:28:34,171
Don't believe me, just watch
567
00:28:40,376 --> 00:28:41,748
Before we leave
568
00:28:43,037 --> 00:28:44,724
Let me tell y'all a little something
569
00:28:44,937 --> 00:28:46,562
Uptown funk you up
570
00:28:47,038 --> 00:28:48,185
Uptown funk you up
571
00:28:49,107 --> 00:28:51,061
Uptown funk you up
572
00:28:51,186 --> 00:28:52,679
Uptown funk you up
573
00:28:52,804 --> 00:28:54,946
Come on, dance, jump on it
574
00:28:55,071 --> 00:28:57,055
If you sexy, then flaunt it
575
00:28:57,180 --> 00:28:59,442
Well, it's Saturday night,
and we in the spot
576
00:28:59,567 --> 00:29:01,047
Don't believe me, just watch
577
00:29:01,172 --> 00:29:02,324
Come on
578
00:29:07,884 --> 00:29:09,485
Don't believe me, just watch
579
00:29:10,003 --> 00:29:11,624
Don't believe me, just watch
580
00:29:12,076 --> 00:29:13,906
Don't believe me, just watch
581
00:29:14,198 --> 00:29:15,936
Don't believe me, just watch
582
00:29:18,471 --> 00:29:20,342
- Uptown funk you up
583
00:29:20,072 --> 00:29:21,005
- Come on
584
00:29:20,508 --> 00:29:21,718
- Uptown funk you up
585
00:29:21,634 --> 00:29:23,411
- Say what
586
00:29:22,725 --> 00:29:24,590
- Uptown funk you up
587
00:29:24,715 --> 00:29:25,871
Uptown funk you up
588
00:29:25,996 --> 00:29:26,997
- Come on
589
00:29:26,657 --> 00:29:28,515
- Uptown funk you up
590
00:29:28,910 --> 00:29:30,310
- Uptown funk you up
591
00:29:29,948 --> 00:29:32,271
- Say what
592
00:29:30,986 --> 00:29:32,816
- Uptown funk you up
593
00:29:32,941 --> 00:29:34,899
Uptown funk you up !
594
00:29:46,493 --> 00:29:48,302
Cinq, six, sept et huit.
595
00:29:48,427 --> 00:29:49,413
Pas ensemble.
596
00:29:49,579 --> 00:29:50,580
Pivotez.
597
00:29:50,955 --> 00:29:52,124
Pivotez et pointez.
598
00:29:52,290 --> 00:29:55,127
Sheldon, tu as réussi.
Sam, tu as tourné dans le mauvais sens.
599
00:29:55,293 --> 00:29:56,587
Non, c'est vous.
600
00:29:56,753 --> 00:29:58,005
Tu vas où ?
601
00:29:58,171 --> 00:30:00,090
C'est bon, j'arrête.
Bonne nuit.
602
00:30:00,256 --> 00:30:01,957
Reste.
Tu y es presque.
603
00:30:02,082 --> 00:30:05,346
Comme l'a dit le poète, "Fais semblant
jusqu'à ce que ça marche".
604
00:30:05,512 --> 00:30:07,755
Au nom de tout ce qui est sacré,
605
00:30:07,880 --> 00:30:10,351
pour une fois dans ta vie,
arrête de parler.
606
00:30:10,517 --> 00:30:12,979
Je me fous des pointes
et du piqué tourné.
607
00:30:13,104 --> 00:30:15,648
Ou des expressions trouvées
sur des pulls de grand-mère.
608
00:30:15,814 --> 00:30:17,232
Pourquoi es-tu encore là ?
609
00:30:17,398 --> 00:30:18,943
Tu travailles pas au lycée.
610
00:30:19,109 --> 00:30:21,195
- Tu m'as demandé de l'aide.
- Excusez-moi...
611
00:30:21,568 --> 00:30:22,988
Vous nous avez tous demandé.
612
00:30:23,154 --> 00:30:25,950
Tais-toi.
C'est entre Fossette et moi.
613
00:30:27,113 --> 00:30:29,411
Pourquoi es-tu le Joueur de Flûte
des causes perdues ?
614
00:30:29,925 --> 00:30:33,142
Pourquoi ces idiots pensent
tant de bien de toi
615
00:30:33,267 --> 00:30:35,542
alors que tu n'as rien fait
dans leur vie,
616
00:30:35,708 --> 00:30:36,984
sauf l'empirer ?
617
00:30:37,109 --> 00:30:40,047
Je t'avais trouvé un boulot de rêve
avec Vocal Adrenaline,
618
00:30:40,213 --> 00:30:42,466
une des meilleures chorales
d'Amérique.
619
00:30:43,157 --> 00:30:45,970
En quelques minutes,
tu as réussi à tout faire foirer.
620
00:30:46,136 --> 00:30:48,180
Et tu es de retour
à traîner dans les couloirs
621
00:30:48,346 --> 00:30:50,891
avec ton attitude terre-à-terre
et jusqu'au-boutiste,
622
00:30:51,396 --> 00:30:53,352
mais ça ne durera pas.
623
00:30:54,199 --> 00:30:55,020
Susie Q.
624
00:30:55,391 --> 00:30:57,564
- Je peux t'appeler Susie Q ?
- Non, pas du tout.
625
00:30:57,730 --> 00:30:59,677
Le recteur t'a embringué là-dedans.
626
00:30:59,802 --> 00:31:02,695
Pourquoi tu t'en prends pas à lui ?
C'est vrai.
627
00:31:03,249 --> 00:31:05,679
Tu craques toujours
un peu pour Bob, pas vrai ?
628
00:31:05,804 --> 00:31:08,033
Si tu joues bien,
tu pourrais sortir avec celui
629
00:31:08,199 --> 00:31:10,119
qui t'a prise pour un homme.
630
00:31:10,285 --> 00:31:13,038
C'est très triste, Susie Q.
Même pour toi.
631
00:31:13,474 --> 00:31:14,623
Comment oses-tu ?
632
00:31:14,939 --> 00:31:16,032
Au fait,
633
00:31:16,426 --> 00:31:18,252
j'espère que tu aimes mon déo Axe.
634
00:31:19,093 --> 00:31:23,090
C'est le nouveau parfum,
"Cette femme là, perd la tête."
635
00:31:23,616 --> 00:31:26,510
On devrait aller par là-bas,
avec un Xanax
636
00:31:26,676 --> 00:31:28,595
Allez, on reprend du début.
637
00:31:36,012 --> 00:31:37,563
Arrêtez.
Vous lui faites mal.
638
00:31:38,832 --> 00:31:40,315
Y a-t-il un problème ?
639
00:31:41,332 --> 00:31:43,027
Non, on répète.
640
00:31:44,453 --> 00:31:47,072
Allez, sur scène !
C'est le moment.
641
00:31:54,832 --> 00:31:56,230
Que fais-tu ici ?
642
00:31:56,635 --> 00:31:58,042
À jouer du ukulélé.
643
00:31:59,978 --> 00:32:01,712
J'aime y jouer les classiques.
644
00:32:02,970 --> 00:32:05,716
Donc, tu es ici, à espérer
que je passe par là.
645
00:32:05,882 --> 00:32:07,926
Non, Roderick m'a parlé
de la bar mitzvah.
646
00:32:08,668 --> 00:32:11,180
Que tu chanterais
et qu'il fallait que je vois ça.
647
00:32:12,169 --> 00:32:13,557
Il avait raison.
648
00:32:14,599 --> 00:32:16,374
Tu m'as vu ?
649
00:32:16,499 --> 00:32:18,020
Oui, tout à fait.
650
00:32:18,186 --> 00:32:19,855
Tu sais bouger, American Boy.
651
00:32:21,481 --> 00:32:24,193
En fait, je voulais m'excuser
de t'avoir ignoré.
652
00:32:25,145 --> 00:32:27,295
Je t'ai peut-être jugé trop vite.
653
00:32:27,820 --> 00:32:30,631
Roderick m'a raconté
comment tu l'avais soutenu.
654
00:32:30,890 --> 00:32:32,490
Comme tu le soutenais.
655
00:32:33,353 --> 00:32:34,828
C'est super sympa de ta part.
656
00:32:36,245 --> 00:32:39,607
J'ai l'impression
que sous cet air macho,
657
00:32:40,240 --> 00:32:42,086
tu es gentil à l'intérieur.
658
00:32:43,294 --> 00:32:44,755
En plus, t'es super sexy.
659
00:32:45,438 --> 00:32:47,841
Je suis pas aveugle.
T'es super sexy.
660
00:32:49,829 --> 00:32:52,638
On a encore besoin de monde
à la chorale, si tu veux.
661
00:32:52,917 --> 00:32:54,389
La chorale ?
662
00:32:55,918 --> 00:32:58,060
Je sais pas.
Je suis sans doute un nul,
663
00:32:58,226 --> 00:32:59,520
mais autant que ça ?
664
00:33:00,994 --> 00:33:01,814
Oui.
665
00:33:03,275 --> 00:33:04,983
Il fait revoir ton discours si...
666
00:33:12,598 --> 00:33:13,992
Et vendu.
667
00:33:16,529 --> 00:33:17,989
À vos postes !
668
00:33:18,954 --> 00:33:20,586
D'après ma montre catastrophe,
669
00:33:20,711 --> 00:33:23,398
il reste une minute avant minuit.
670
00:33:23,831 --> 00:33:26,630
Le dernier chapitre
de la Guerre mondiale de la Chorale.
671
00:33:26,755 --> 00:33:29,208
Et tout commence
quand je vais te faire trébucher.
672
00:33:29,333 --> 00:33:32,126
Tu vas tomber sur les fesses
devant des ados.
673
00:33:32,428 --> 00:33:34,251
Tu n'oserais pas.
674
00:33:34,847 --> 00:33:35,806
Vraiment ?
675
00:33:42,876 --> 00:33:44,527
If you want it
676
00:33:45,178 --> 00:33:46,375
Take it
677
00:33:47,324 --> 00:33:49,873
I should've said it before
678
00:33:50,253 --> 00:33:51,711
Try to hide it
679
00:33:52,475 --> 00:33:53,699
Fake it
680
00:33:54,640 --> 00:33:57,280
I can't pretend anymore
681
00:33:58,544 --> 00:34:01,551
I only want to die alive
682
00:34:01,676 --> 00:34:05,414
Never by the hands of a broken heart
683
00:34:05,769 --> 00:34:08,910
I don't want to hear you lie tonight
684
00:34:09,035 --> 00:34:12,926
Now that I've become who I really are
685
00:34:13,595 --> 00:34:15,123
This is
686
00:34:15,248 --> 00:34:18,165
The part when I say I don't want you
687
00:34:18,290 --> 00:34:20,879
I'm stronger than I been before
688
00:34:21,004 --> 00:34:22,468
This is
689
00:34:22,695 --> 00:34:25,522
The part when I break free
690
00:34:25,647 --> 00:34:28,279
'Cause I can't resist it no more
691
00:34:28,404 --> 00:34:29,540
This is
692
00:34:30,009 --> 00:34:32,969
The part when I say I don't want you
693
00:34:33,094 --> 00:34:35,449
I'm stronger than I been before
694
00:34:35,837 --> 00:34:36,831
This is
695
00:34:37,390 --> 00:34:40,388
The part when I break free
696
00:34:40,513 --> 00:34:43,150
'Cause I can't resist it no more
697
00:34:49,411 --> 00:34:52,692
You were better, deeper
698
00:34:53,970 --> 00:34:56,257
I was under your spell
699
00:34:56,715 --> 00:34:58,437
Like a deadly
700
00:34:59,093 --> 00:35:00,891
Fever, yeah, babe
701
00:35:01,419 --> 00:35:04,385
On a highway to hell
702
00:35:04,999 --> 00:35:07,937
I only want to die alive
703
00:35:08,062 --> 00:35:11,830
Never by the hands of a broken heart
704
00:35:12,318 --> 00:35:15,396
I don't want to hear you lie tonight
705
00:35:15,521 --> 00:35:19,576
Now that I've become who I really are
706
00:35:20,084 --> 00:35:21,439
This is
707
00:35:21,725 --> 00:35:24,608
The part when I say I don't want you
708
00:35:24,733 --> 00:35:27,410
I'm stronger than I been before
709
00:35:27,535 --> 00:35:28,710
This is
710
00:35:29,122 --> 00:35:32,007
The part when I break free
711
00:35:32,132 --> 00:35:34,735
'Cause I can't resist it no more
712
00:35:34,860 --> 00:35:36,018
This is
713
00:35:36,472 --> 00:35:39,498
The part when I say I don't want you
714
00:35:39,623 --> 00:35:42,175
I'm stronger than I been before
715
00:35:42,300 --> 00:35:43,407
This is
716
00:35:43,833 --> 00:35:46,824
The part when I break free
717
00:35:46,949 --> 00:35:49,467
'Cause I can't resist it no more.
718
00:36:08,130 --> 00:36:10,544
Tu connais la marque
des protéines que tu prends ?
719
00:36:11,101 --> 00:36:14,123
Oublie les suppléments
et mange du poulet à la place.
720
00:36:14,546 --> 00:36:18,237
- Tu me remercieras.
- En fait, je te dois déjà beaucoup.
721
00:36:18,530 --> 00:36:20,637
J'ai commencé
à m'entraîner et manger mieux.
722
00:36:21,319 --> 00:36:24,547
Je grignote quelques Cheetos
avant de dormir,
723
00:36:24,672 --> 00:36:26,184
mais je me sens bien.
724
00:36:26,350 --> 00:36:27,748
Tu m'as soutenu
725
00:36:27,873 --> 00:36:30,897
et tu m'as poussé à faire
des changements, donc merci.
726
00:36:31,748 --> 00:36:33,775
C'est génial.
Content de t'avoir aidé.
727
00:36:34,915 --> 00:36:36,622
Désolé, mais je dois y aller.
728
00:36:37,403 --> 00:36:39,141
Tu es avec une certaine personne.
729
00:36:39,266 --> 00:36:41,858
Oui, Alistair et moi
sortons enfin ensemble.
730
00:36:41,983 --> 00:36:43,480
Il est incroyable.
731
00:36:43,605 --> 00:36:46,512
C'est le premier mec
qui me rend nerveux.
732
00:36:47,585 --> 00:36:50,048
Je l'apprécie vraiment.
J'espère pas tout faire foirer.
733
00:36:50,173 --> 00:36:51,335
Oui, moi aussi.
734
00:36:57,074 --> 00:36:59,944
T'es venu nous remercier
pour la meilleure bar mitzvah du monde ?
735
00:37:00,069 --> 00:37:01,303
Un mot aurait suffi.
736
00:37:02,200 --> 00:37:03,680
On dirait du poison.
737
00:37:04,493 --> 00:37:06,183
Myron Muskovitz est un nouvel élève
738
00:37:06,349 --> 00:37:10,177
ici à McKinley,
et il aimerait rejoindre la chorale.
739
00:37:10,757 --> 00:37:13,338
Vous êtes pas ma mère.
Ne parlez pas pour moi !
740
00:37:13,463 --> 00:37:14,998
Donnez-moi mon aérosol !
741
00:37:20,074 --> 00:37:22,032
Reviens ici !
Touche pas au piano !
742
00:37:24,283 --> 00:37:27,371
Attends, comment est-ce possible ?
Il a 13 ans.
743
00:37:27,689 --> 00:37:29,926
C'est une remarque très pertinente,
744
00:37:30,051 --> 00:37:32,460
je pensais aussi l'avoir été,
745
00:37:32,585 --> 00:37:35,170
et le recteur Harris
a choisi de l'ignorer.
746
00:37:35,336 --> 00:37:38,430
Au lieu de ça, il a forcé la main
du directeur du collège de Myron
747
00:37:38,555 --> 00:37:40,670
de faire une pétition
au conseil d'école
748
00:37:40,795 --> 00:37:43,512
disant que Myron
est tellement talentueux
749
00:37:44,061 --> 00:37:45,931
que l'environnement du collège
750
00:37:46,097 --> 00:37:48,183
n'était plus fait pour lui.
751
00:37:48,349 --> 00:37:50,709
Tu me dis que la chorale
a un tout nouveau
752
00:37:50,834 --> 00:37:54,106
chanteur et danseur talentueux
qui est le neveu du recteur ?
753
00:37:55,523 --> 00:37:57,037
Ça doit faire mal.
754
00:37:57,162 --> 00:37:59,435
C'est mon Dunkerque.
755
00:38:01,920 --> 00:38:03,600
Mais c'est la première bataille
756
00:38:03,725 --> 00:38:05,784
d'une grande guerre
qui mettra fin aux guerres.
757
00:38:06,658 --> 00:38:09,275
Et avec les mots
d'un ancien candidat à la présidence
758
00:38:09,400 --> 00:38:11,550
et mon coach personnel de Lamaze,
759
00:38:12,254 --> 00:38:14,172
"Je ne bats pas en retraite."
760
00:38:17,730 --> 00:38:18,839
"Je recharge."
761
00:38:19,581 --> 00:38:22,581
- Tu vas encore te jeter sur moi ?
- Je pourrais...
762
00:38:23,608 --> 00:38:24,928
Ou pas.
763
00:38:29,194 --> 00:38:30,444
J'avais un plan.
764
00:38:30,735 --> 00:38:33,812
Faire de ce lycée le meilleur de l'État.
Consolider ma réputation
765
00:38:33,978 --> 00:38:37,065
de meilleure éducatrice depuis Mao,
et marcher dans le soleil couchant
766
00:38:37,231 --> 00:38:40,622
sur le dos
d'un des derniers rhinos noirs du monde.
767
00:38:40,747 --> 00:38:43,690
Au lieu de ça,
je me suis retrouvée où j'ai commencé,
768
00:38:43,815 --> 00:38:46,098
avec la même mission
simple et indéfectible.
769
00:38:46,223 --> 00:38:48,596
Je pensais avoir décapité
cette chorale,
770
00:38:48,721 --> 00:38:50,739
transpercée
comme une verrue génitale,
771
00:38:50,864 --> 00:38:54,458
mais elle a encore émergé
de ses racines pourries.
772
00:38:58,544 --> 00:39:00,653
Et nous revoici.
773
00:39:00,929 --> 00:39:03,849
Je passerai les dernières semaines
de ma vie professionnelle
774
00:39:03,974 --> 00:39:06,678
à accomplir
ce que je sais être ma destinée.
775
00:39:07,076 --> 00:39:08,658
Je mourais sans doute à la fin,
776
00:39:08,783 --> 00:39:12,933
je ne survivrai peut-être pas
à la dernière charge, chers amis.
777
00:39:13,058 --> 00:39:16,771
Mais je vous jure,
personnes à qui je parle dans ma tête
778
00:39:16,937 --> 00:39:18,802
et que j'impressionne beaucoup,
779
00:39:18,927 --> 00:39:20,650
Je serai la dernière debout.
780
00:39:21,225 --> 00:39:25,280
Comme l'a dit le grand Khan
au Capitaine James T. Kirk,
781
00:39:25,446 --> 00:39:28,617
"Du coeur de l'enfer,
je te frappe, William."
782
00:39:29,089 --> 00:39:32,778
Ils peuvent m'enterrer dans ce bunker
de la douleur, s'ils le souhaitent,
783
00:39:32,903 --> 00:39:35,347
mais toi et ta chorale
784
00:39:35,472 --> 00:39:37,422
allez être enterrés avec moi.
785
00:39:38,768 --> 00:39:41,296
Le collège, c'est nul.
Je le vois maintenant.
786
00:39:45,272 --> 00:39:47,559
Je n'oublierai jamais
que tu m'as prêté une culotte
787
00:39:47,684 --> 00:39:50,263
quand j'ai eu ce souci dans la capsule.
Tiens.
788
00:39:50,650 --> 00:39:51,900
Tu le mérites.
789
00:39:52,297 --> 00:39:54,800
Je me moque
si ça vient du trafic de diamant.
790
00:39:54,925 --> 00:39:56,070
Je le mérite.
791
00:39:56,195 --> 00:39:59,138
Reste avec moi et je m'assurerai
que tu n'aies jamais faim.
792
00:39:59,263 --> 00:40:00,482
Une petite douceur ?
793
00:40:01,508 --> 00:40:04,402
C'est non pour le bisou,
mais continue avec l'argent,
794
00:40:04,568 --> 00:40:07,113
et tu auras toujours une amie
à la chorale, et crois-moi,
795
00:40:07,704 --> 00:40:09,032
tu vas en avoir besoin.
796
00:40:11,663 --> 00:40:13,919
La chance des New Directions
a enfin tourné.
797
00:40:14,350 --> 00:40:15,550
Je peux le sentir.
798
00:40:15,785 --> 00:40:18,470
Avec Alistair et Myron
on a huit membres,
799
00:40:18,595 --> 00:40:20,961
on a donc fait la moitié du chemin.
800
00:40:22,185 --> 00:40:25,298
Chaque année, il y aura des nouveaux.
Certains disparaîtront,
801
00:40:25,639 --> 00:40:28,239
d'autres te toucheront plus
que d'autres.
802
00:40:28,364 --> 00:40:30,679
Tu dois faire de ton mieux
pour faire une différence.
803
00:40:31,228 --> 00:40:32,889
Comme tu l'as fait avec moi.
804
00:40:34,056 --> 00:40:36,601
Et toi avec moi.
Je suis sérieux.
805
00:40:37,529 --> 00:40:41,000
C'est dur de ne plus te voir
comme lorsque je t'ai connue,
806
00:40:41,552 --> 00:40:44,109
mais tu as évolué
en une très intelligente jeune femme.
807
00:40:44,410 --> 00:40:47,028
Et je suis très content
que nous soyons collègues.
808
00:40:47,578 --> 00:40:50,328
- Rien ne me rend plus heureux.
- Moi aussi.
809
00:40:53,468 --> 00:40:54,828
Allez, au travail.
810
00:41:01,891 --> 00:41:04,794
She sees them walking
in a straight line
811
00:41:04,991 --> 00:41:07,363
That's not really her style
812
00:41:09,333 --> 00:41:12,044
And they all got the same heartbeat
813
00:41:12,169 --> 00:41:14,837
But hers is falling behind
814
00:41:17,408 --> 00:41:19,445
Nothing in this world could
815
00:41:19,752 --> 00:41:22,059
Ever bring them down
816
00:41:24,991 --> 00:41:26,759
Yeah, they're invincible
817
00:41:26,884 --> 00:41:29,594
And she's just in the background
818
00:41:31,088 --> 00:41:32,486
And she says
819
00:41:32,611 --> 00:41:36,135
I wish that I could be
like the cool kids
820
00:41:36,260 --> 00:41:37,694
'Cause all the cool kids
821
00:41:37,819 --> 00:41:39,735
They seem to fit in
822
00:41:39,860 --> 00:41:43,676
I wish that I could be
like the cool kids
823
00:41:43,801 --> 00:41:45,920
Like the cools kids
824
00:41:53,718 --> 00:41:56,375
He sees them talking with a big smile
825
00:41:56,500 --> 00:41:59,077
But they haven't got a clue
826
00:42:01,519 --> 00:42:03,829
Yet they're living the good life
827
00:42:03,954 --> 00:42:06,456
Can't see what he is going through
828
00:42:09,327 --> 00:42:11,202
They're driving fast cars
829
00:42:11,327 --> 00:42:14,344
But they don't know
where they're going
830
00:42:16,889 --> 00:42:18,711
In the fast lane
831
00:42:18,836 --> 00:42:21,664
Living life without knowing
832
00:42:22,740 --> 00:42:24,149
And he says
833
00:42:24,274 --> 00:42:27,726
I wish that I could be like
the cool kids
834
00:42:27,851 --> 00:42:31,298
'Cause all the cool kids,
they seem to fit in
835
00:42:31,539 --> 00:42:35,278
I wish that I could be
like the cool kids
836
00:42:35,403 --> 00:42:37,848
Like the cool kids
837
00:42:38,864 --> 00:42:42,454
I wish that I could be
like the cool kids
838
00:42:42,579 --> 00:42:46,205
'Cause all the cool kids,
they seem to fit in
839
00:42:46,330 --> 00:42:50,028
I wish that I could be
like the cool kids
840
00:42:50,235 --> 00:42:52,567
Like the cool kids
841
00:42:53,665 --> 00:42:57,194
I wish that I could be
like the cool kids
842
00:42:57,450 --> 00:43:00,855
'Cause all the cool kids
they seem to get it
843
00:43:00,980 --> 00:43:04,708
I wish that I could be
like the cool kids
844
00:43:04,982 --> 00:43:07,598
Like the cool kids
845
00:43:12,100 --> 00:43:14,828
Like the cool kids.