﻿1
00:00:02,669 --> 00:00:04,370
Vous savez, si ça s'appelle
un œil de taureau

2
00:00:04,372 --> 00:00:05,904
c'est qu'avant, en Espagne,

3
00:00:05,906 --> 00:00:07,339
ils jetaient des fléchettes
dans les yeux des taureaux,

4
00:00:07,341 --> 00:00:08,707
et ça les faisait courir,

5
00:00:08,709 --> 00:00:10,409
- Et voilà la course de taureaux...
- Wow.

6
00:00:10,411 --> 00:00:12,811
- Ça explique tout.
- C'est fou, hein ?

7
00:00:12,813 --> 00:00:13,846
Blake, tu es le meilleur

8
00:00:13,848 --> 00:00:15,247
pour créer des histoires
et je suis sérieux.

9
00:00:15,249 --> 00:00:16,882
C'est vrai, je l'ai vu sur
la chaîne Histoire.

10
00:00:16,884 --> 00:00:18,951
Non, je peux pas jouer.
Je me suis flingué le dos hier soir

11
00:00:18,953 --> 00:00:20,252
en me tapant mon sextoy.

12
00:00:20,254 --> 00:00:22,187
- Ça ne devrait pas arriver.
- Oh, ça s'est produit.

13
00:00:22,189 --> 00:00:25,220
Ce qui est con, c'est que j'ai pas les
moyens de me faire soigner.

14
00:00:25,226 --> 00:00:28,627
- C'est comme ObamaCare, non ?
- Tu parles.

15
00:00:28,629 --> 00:00:30,729
À moins que...

16
00:00:30,731 --> 00:00:31,830
Très bien.
Enfonce-le.

17
00:00:31,832 --> 00:00:35,267
Enfonce-le ici.
Vas-y mon pote.

18
00:00:35,269 --> 00:00:36,668
Je sais pas si c'est...

19
00:00:36,670 --> 00:00:38,637
Je peux te sectionner la colonne là,
non ?

20
00:00:38,639 --> 00:00:40,506
Non, il y a bien trop de gras autour.

21
00:00:40,508 --> 00:00:43,876
Oh, ouais, et après il aura un super
fauteuil roulant à la Professeur Xavier.

22
00:00:43,878 --> 00:00:46,045
Les gars, calmez-vous.
Le Dos-cupuncture,

23
00:00:46,047 --> 00:00:47,212
C'est juste des aiguilles, non ?

24
00:00:47,214 --> 00:00:49,715
Et une fléchette, c'est juste
une aiguille volante ?

25
00:00:49,717 --> 00:00:53,519
Ok ? Donc trempe-la juste dans
de la bière et du désinfectant

26
00:00:53,521 --> 00:00:55,454
et plante-la moi !

27
00:00:55,456 --> 00:00:56,822
Ouais. Euh...

28
00:00:56,824 --> 00:00:58,123
À trois.

29
00:00:58,125 --> 00:01:00,092
- Whoo !
- Un... deux...

30
00:01:00,094 --> 00:01:01,527
- Trois...
- Tu sais, en fait...

31
00:01:01,529 --> 00:01:04,396
Oh ! Aaah !
Bordel, c'est quoi ça ?

32
00:01:04,398 --> 00:01:05,597
Tu viens de lancer cette fléchette ?

33
00:01:05,599 --> 00:01:07,499
Nan ! Pu- Putain, non !

34
00:01:07,501 --> 00:01:11,203
J'ai une fléchette...
plantée dans le visage !

35
00:01:11,205 --> 00:01:13,539
Oui, c'est vrai.
Mais, dis-toi

36
00:01:13,541 --> 00:01:16,542
qu'on t'as juste économisé un passage
chez Claire's, j'ai pas raison ?

37
00:01:16,544 --> 00:01:18,177
- Ha ha ha.
- Ooh...

38
00:01:18,179 --> 00:01:19,511
- Parce que...
- Non ?

39
00:01:19,513 --> 00:01:21,046
C'est bon.
Vous êtes morts !

40
00:01:21,048 --> 00:01:24,283
[the skinny boys'<i> jockbox]</i>

41
00:01:24,285 --> 00:01:26,418
♪ I'm fresh ♪

42
00:01:26,420 --> 00:01:27,786
♪ ♪

43
00:01:27,788 --> 00:01:28,987
♪ you gotta, you gotta ♪

44
00:01:28,989 --> 00:01:31,123
- ♪ you gotta ♪
- ♪ gotta be fresh ♪

45
00:01:32,826 --> 00:01:34,493
- Wow...
- Wow, wow, wow, wow, wow !

46
00:01:34,495 --> 00:01:36,628
- Les gars, vous devez partir.
- Fous les dehors !

47
00:01:36,630 --> 00:01:39,064
Hé, c'est bon Keith.
Ils sont avec moi.

48
00:01:39,066 --> 00:01:40,899
Désolé Hillary.

49
00:01:40,901 --> 00:01:42,968
Dis-moi si tu as besoin
de quelque chose.

50
00:01:42,970 --> 00:01:45,471
Pourquoi pas une tournée de shooters
vodka-citron ?

51
00:01:45,473 --> 00:01:48,407
Et mets tous les verres de Mr. Figure
de fléchettes sur mon compte.

52
00:01:48,409 --> 00:01:49,908
Et des bâtonnets de poulets ?

53
00:01:49,910 --> 00:01:52,010
Oui. Ben, tout ce que tu veux.

54
00:01:53,848 --> 00:01:54,780
D'accord.

55
00:01:54,782 --> 00:01:56,615
Merci de nous avoir
sauvés de ce gars.

56
00:01:56,617 --> 00:01:58,550
- Ok.
- En fait, tu l'as plutôt sauvé

57
00:01:58,552 --> 00:02:01,053
de nous, car je lui aurais
fais une prise de Taekwondo

58
00:02:01,055 --> 00:02:02,554
juste dans le ventre,

59
00:02:02,556 --> 00:02:04,556
et il se serait probablement
lâcher dans son pantalon.

60
00:02:04,558 --> 00:02:06,191
Il s'en serait mis partout.

61
00:02:06,193 --> 00:02:08,093
Ouais, comme <i>Honk Kong Fou Fou</i>.

62
00:02:08,095 --> 00:02:09,294
Super jeu de mots.

63
00:02:09,296 --> 00:02:11,663
- C'est vraiment drôle !
- Points, points.

64
00:02:11,665 --> 00:02:12,931
- Merci.
- C'est énorme,

65
00:02:12,933 --> 00:02:14,433
car normalement,
les femmes ne sont pas drôles.

66
00:02:14,435 --> 00:02:16,702
- et c'est une règle.
- Et voilà, Mademoiselle Winthrop.

67
00:02:16,704 --> 00:02:17,870
- Merci.
- Très bien.

68
00:02:17,872 --> 00:02:20,906
Les ailes de poulet
et les sauces arrivent bientôt.

69
00:02:20,908 --> 00:02:22,641
- Merci, mec.
- Santé, les gars.

70
00:02:22,643 --> 00:02:24,710
Santé. Merci.

71
00:02:24,712 --> 00:02:26,245
- J'ai fini en premier.
- Excuse-moi.

72
00:02:26,247 --> 00:02:28,480
il a dit Mademoiselle Winthrop, comme...

73
00:02:28,482 --> 00:02:30,015
Ted Winthrop ?

74
00:02:30,017 --> 00:02:33,185
Oui, c'est mon père.

75
00:02:33,187 --> 00:02:34,086
Moi, c'est Hillary.

76
00:02:34,088 --> 00:02:35,587
- Et voici mon amie Jackie.
- Salut. Ouais, non.

77
00:02:35,589 --> 00:02:37,990
Ton père est le roi de Rancho !

78
00:02:37,992 --> 00:02:39,224
- Oh...
- Sérieusement ? Je veux dire...

79
00:02:39,226 --> 00:02:41,693
Camions de poubelles, stations essences,
magasins de chaussures pas chers.

80
00:02:41,695 --> 00:02:43,195
- Ouais.
- Ouais, c'est vrai !

81
00:02:43,197 --> 00:02:44,296
Les trois grands, hein ?

82
00:02:44,298 --> 00:02:46,431
Je suis sûr qu'Obama
réponds à ses appels

83
00:02:46,433 --> 00:02:48,167
assez rapidement.

84
00:02:48,169 --> 00:02:51,637
Si seulement Obama répondait
à ce putain de téléphone !

85
00:02:51,639 --> 00:02:53,805
<i>Gardez la monnaie !</i>

86
00:02:54,440 --> 00:02:55,607
Je ne vote pas.

87
00:02:55,609 --> 00:02:57,142
Qui vote ?
Vous voulez quelques

88
00:02:57,144 --> 00:02:59,778
verres de plus ?
Et qu'on fasse un peu la fête.

89
00:02:59,780 --> 00:03:00,946
- Oui !
- Whoo !

90
00:03:00,948 --> 00:03:02,848
- Oui !
- Allons faire la fête.

91
00:03:02,850 --> 00:03:04,349
- Whoo !

92
00:03:04,351 --> 00:03:05,717
Beepo ! Beep-Beepo !

93
00:03:05,719 --> 00:03:07,553
♪ And I like you a lot

94
00:03:07,555 --> 00:03:19,164
♪ I think you're freaky,
and I like you a lot ♪

95
00:03:30,310 --> 00:03:31,577
Wow !

96
00:03:31,579 --> 00:03:32,811
♪ I think you're freaky

97
00:03:32,813 --> 00:03:34,846
- ♪ And I like you a lot
- Oh mon Dieu !

98
00:03:34,848 --> 00:03:36,248
J'ai fait ça à une vraie fille !

99
00:03:36,250 --> 00:03:39,718
- On a fait la fermeture.
- C'était vraiment marrant les gars.

100
00:03:39,720 --> 00:03:41,220
Je suis avec toi !

101
00:03:41,222 --> 00:03:42,788
Oh, écarte toi... tu sens le vomi.

102
00:03:42,790 --> 00:03:44,089
- Vraiment ?
- Ouais.

103
00:03:44,091 --> 00:03:45,624
C'est juste mes dessous de bras.

104
00:03:46,894 --> 00:03:48,961
- Non, non, non, non, non !
- Arrête mec.

105
00:03:48,963 --> 00:03:50,796
Ça va paraître un peu fou, mais...

106
00:03:50,798 --> 00:03:53,332
Je vais au mariage de ma soeur
ce week-end

107
00:03:53,334 --> 00:03:54,466
et je me demandais

108
00:03:54,468 --> 00:03:57,002
si tu voudrais peut-être
venir avec moi.

109
00:03:57,004 --> 00:03:59,104
Je...

110
00:03:59,939 --> 00:04:01,340
veux totalement y aller avec toi,

111
00:04:01,342 --> 00:04:05,210
ma douce m- m- maîtresse ou dame ou...

112
00:04:05,212 --> 00:04:06,979
Ma douce dame !

113
00:04:06,981 --> 00:04:10,249
Les gars, vous aussi,
vous êtes invités.

114
00:04:10,251 --> 00:04:12,918
Oh, génial !
Comme toi.

115
00:04:12,920 --> 00:04:14,886
- C'est cool !
- Eh bien, euh...

116
00:04:14,888 --> 00:04:17,155
Je <i>te</i> verrais là-bas.

117
00:04:23,029 --> 00:04:25,063
Au revoir.

118
00:04:25,065 --> 00:04:26,164
Hillary, attends.

119
00:04:26,166 --> 00:04:29,234
- Hmm ?
- Je n'ai pas retenu ton nom.

120
00:04:31,437 --> 00:04:32,971
Hum, je pensais...que si,

121
00:04:32,973 --> 00:04:34,706
vu que... ben, tu viens de le dire.

122
00:04:34,708 --> 00:04:36,575
Ouais, je sais, je sais.
D'accord !

123
00:04:36,577 --> 00:04:37,876
Non, je m'en souviens !
Très bien.

124
00:04:37,878 --> 00:04:40,012
- Ok, je te verrais là-bas.
- D'accord, à plus tard.

125
00:04:40,014 --> 00:04:41,146
Ouais, à plus tard, Stupillary.

126
00:04:41,148 --> 00:04:43,348
- Prends soin de toi.
- Ça va être trop cool.

127
00:04:43,350 --> 00:04:45,050
Ouais, mec, tu plaisantes ?

128
00:04:45,052 --> 00:04:47,386
Un mariage de riche comme ça...
je veux dire, allez, mec.

129
00:04:47,388 --> 00:04:51,156
Ils doivent sûrement servir de la
viande de tigre ou d'autres trucs cool.

130
00:04:51,158 --> 00:04:52,658
Ho ho ho ho !

131
00:04:52,660 --> 00:04:53,792
Hoo hoo hoo ! Ooh !

132
00:04:53,794 --> 00:04:55,527
Hé bien, on le saura jamais, parce que,

133
00:04:55,529 --> 00:04:58,030
on y va pas.

134
00:04:58,032 --> 00:04:59,564
Adam !

135
00:04:59,566 --> 00:05:00,332
Yo.

136
00:05:00,334 --> 00:05:02,134
- Hé, salut.
- Salut.

137
00:05:02,136 --> 00:05:04,202
Alors, je sais que t'en as marre
d'entendre ça,

138
00:05:04,204 --> 00:05:05,937
mais si tu veux bien m'écouter
encore une fois

139
00:05:05,939 --> 00:05:07,773
sur pourquoi nous devons
aller à ce mariage...

140
00:05:07,775 --> 00:05:09,975
- Ouais.
- Ouais, regarde ça.

141
00:05:09,977 --> 00:05:11,043
Très bien, regarde.

142
00:05:11,045 --> 00:05:12,711
Là, c'est toi, d'accord ?

143
00:05:12,713 --> 00:05:14,012
Tu vas au mariage.

144
00:05:14,014 --> 00:05:15,781
En emmenant... Ders et moi.

145
00:05:15,783 --> 00:05:16,615
Ders Moi !

146
00:05:16,617 --> 00:05:18,050
Là, nous sommes au mariage !

147
00:05:18,052 --> 00:05:19,551
On est énorme.
On casse tout.

148
00:05:19,553 --> 00:05:21,620
Parce que tout le monde nous adore,
parce qu'on est des mecs bien.

149
00:05:21,622 --> 00:05:23,522
Les Winthrop, ce sont des énormes fans !

150
00:05:23,524 --> 00:05:25,190
Ils sont tellement fans qu'ils sont là :

151
00:05:25,192 --> 00:05:27,192
<i>Les gars, habitez avec nous à la maison.</i>

152
00:05:27,194 --> 00:05:29,428
<i>Prenez autant de pizzas buffalo</i>

153
00:05:29,430 --> 00:05:31,697
<i>et de jeux vidéos que vous voulez.
Vous pouvez prendre votre retraite.</i>

154
00:05:31,699 --> 00:05:33,198
<i>On s'en fout.
Venez vivre dans notre manoir.</i>

155
00:05:33,200 --> 00:05:35,067
<i>On est une grande famille,
heureuse maintenant.</i>

156
00:05:35,069 --> 00:05:36,468
On gagne.
La vie est géniale pour toujours.

157
00:05:36,470 --> 00:05:37,936
Ça, c'est le tableau idéal, pas vrai ?

158
00:05:37,938 --> 00:05:39,304
Mais parlons un peu du mariage.

159
00:05:39,306 --> 00:05:41,106
- Les mariages c'est génial, mec.
- Parlons-en un peu.

160
00:05:41,108 --> 00:05:42,808
Ils ont les meilleurs DJs,
et tu sais que je vais danser le swing

161
00:05:42,810 --> 00:05:45,444
Ah, parlons aussi
des porte-jarretelles, mec.

162
00:05:45,446 --> 00:05:47,179
Tu sais ce qu'ils peuvent
faire pour ta vie.

163
00:05:47,181 --> 00:05:49,448
J'en ai marre d'être là
sur le marché, tu vois ?

164
00:05:49,450 --> 00:05:51,083
J'ai mon horloge mec-ologique
qui sonne !

165
00:05:51,085 --> 00:05:54,186
Je sais pas, les gars.
Cette fille était...

166
00:05:54,188 --> 00:05:55,487
obscène !

167
00:05:55,489 --> 00:05:56,521
Tu vois ?

168
00:05:56,523 --> 00:05:59,558
Avec ses cheveux gras,
dégoûtants et dégueulasse

169
00:05:59,560 --> 00:06:01,159
et sa tête de pizza,

170
00:06:01,161 --> 00:06:03,261
qui m'ont juste vraiment effrayé.

171
00:06:03,263 --> 00:06:04,596
Elle était idiote et dégueulasse.

172
00:06:04,598 --> 00:06:05,664
Euh, elle était vraiment sexy,

173
00:06:05,666 --> 00:06:07,065
et ses cheveux étaient vraiment bien.

174
00:06:07,067 --> 00:06:09,368
Je suis pratiquement sûr
qu'elle utilise L'Oréal.

175
00:06:09,370 --> 00:06:11,737
Adam, ne fout pas tout en l'air.

176
00:06:11,739 --> 00:06:13,572
Je te le dis,
dans le livre de Steve Harvey,

177
00:06:13,574 --> 00:06:15,574
<i>Soyez femme,
mais pensez comme un homme,</i>

178
00:06:15,576 --> 00:06:18,143
il dit que rien n'est comparable
à l'amour d'une femme.

179
00:06:18,145 --> 00:06:19,811
- Il l'a dit !
- Tu nies son génie ?

180
00:06:19,813 --> 00:06:22,414
Je ne nie pas son génie.
Steve Harvey est le meilleur.

181
00:06:22,416 --> 00:06:24,349
- Merci.
- C'est le meilleur présentateur

182
00:06:24,351 --> 00:06:25,851
qu'<i>Une famille en or</i> ait eu...
Je l'admets.

183
00:06:25,853 --> 00:06:28,553
Mmm, cherche Ray Combs sur Google,
et on en reparle après.

184
00:06:28,555 --> 00:06:30,122
Et bien, Richard Dawson,
d'un autre coté,

185
00:06:30,124 --> 00:06:32,424
a joué dans <i>Running Man</i>
et a doigté pas mal de meufs.

186
00:06:32,426 --> 00:06:35,494
Louie Anderson était le patron.
Ils ont eu plein de supers présentateurs.

187
00:06:35,496 --> 00:06:36,661
- C'est vrai.
- Tellement vrai.

188
00:06:36,663 --> 00:06:39,765
Mais... je crois que j'ai...

189
00:06:39,767 --> 00:06:40,832
peur ou peu importe.

190
00:06:40,834 --> 00:06:42,567
De quoi t'as peur,
de faire la Queuleuleu ?

191
00:06:42,569 --> 00:06:45,504
Allez, c'est juste un putain
de mariage, andouille !

192
00:06:45,506 --> 00:06:48,173
Non, j'ai pas peur
de danser la queuleuleu, Blake.

193
00:06:48,175 --> 00:06:50,709
- Alors, quoi ?
- J'ai peur que si je vais

194
00:06:50,711 --> 00:06:52,377
à ce mariage...

195
00:06:52,379 --> 00:06:54,246
elle va, genre,
tomber amoureuse de moi,

196
00:06:54,248 --> 00:06:55,881
et on sera ensemble.

197
00:06:55,883 --> 00:06:59,418
Et si on fait ça,
au revoir Adam le célibataire !

198
00:06:59,420 --> 00:07:00,585
Et ça veut dire au revoir à nous.

199
00:07:00,587 --> 00:07:02,354
Vous êtes prêts à nous à dire au revoir ?

200
00:07:02,356 --> 00:07:05,457
C'est ça les mecs,
vous êtes prêts pour ça ?

201
00:07:05,459 --> 00:07:07,526
Sérieusement...

202
00:07:08,327 --> 00:07:10,328
Prenons un peu de poulet.

203
00:07:10,330 --> 00:07:11,296
Ouais.

204
00:07:11,298 --> 00:07:12,764
Hé, mon pote.

205
00:07:12,766 --> 00:07:15,066
Peut-être que la fin d'Adam
le célibataire

206
00:07:15,068 --> 00:07:16,234
n'est pas une si mauvaise chose.

207
00:07:16,236 --> 00:07:20,105
Je veux dire, il a pris quelques
très mauvaises dans sa vie, non ?

208
00:07:20,107 --> 00:07:22,441
Oui, Adam le célibataire l'a fait.

209
00:07:22,443 --> 00:07:24,776
Rappelle toi quand il a mangé ce...

210
00:07:24,778 --> 00:07:26,645
donuts des toilettes et...

211
00:07:26,647 --> 00:07:28,246
a été malade pendant une semaine.

212
00:07:28,248 --> 00:07:29,114
Deux semaines.

213
00:07:29,116 --> 00:07:31,082
Adam le célibataire qui avait avalé
tous ces biscuits pour chien

214
00:07:31,084 --> 00:07:32,050
au concert de 2 Chainz

215
00:07:32,052 --> 00:07:34,186
et essayé de mettre son pantalon
sur le cheval de la police, non ?

216
00:07:34,188 --> 00:07:35,821
- 2 Chainz ?
- Ouais.

217
00:07:35,823 --> 00:07:38,457
Et si on disait au revoir
à Adam le célibataire dans les règles ?

218
00:07:38,459 --> 00:07:40,625
Du genre un enterrement
de vie de garçon ?

219
00:07:40,627 --> 00:07:42,527
- Bonne idée !
- Quand j'avais 12 ans,

220
00:07:42,529 --> 00:07:45,197
ma grand-mère m'a aidé à écrire
une liste de souhaits pour ça.

221
00:07:45,199 --> 00:07:48,099
Si vous m'aidez à faire
tout ce qu'il y a sur la liste

222
00:07:48,101 --> 00:07:49,668
et que j'ai le droit à toutes mes envies,

223
00:07:49,670 --> 00:07:51,770
j'irai au mariage  avec vous.

224
00:07:51,772 --> 00:07:53,071
- Génial.
- Oui ! Oui !

225
00:07:53,073 --> 00:07:54,306
- C'est cool.
- Allons-y.

226
00:07:54,308 --> 00:07:56,975
La liste de mes envies...

227
00:07:56,977 --> 00:07:59,144
est dans ma crypte... 69, 69, 420.

228
00:07:59,146 --> 00:08:00,345
Je rigole.
C'est juste un tiroir.

229
00:08:00,347 --> 00:08:02,647
Je garde la liste près de moi,
parce qu'on sait jamais

230
00:08:02,649 --> 00:08:04,349
- quand on va se marier.
- Dingo.

231
00:08:04,351 --> 00:08:06,551
C'est écrit à la main,
alors, c'est difficile pour moi.

232
00:08:06,553 --> 00:08:08,053
D'accord.
Prends ton temps.

233
00:08:08,055 --> 00:08:09,855
<i>Pour son enterrement de vie de garçon.</i>

234
00:08:09,857 --> 00:08:11,890
En fait, elle parle comme ça :

235
00:08:11,892 --> 00:08:14,659
<i>Pour son enterrement de vie de garçon...</i>

236
00:08:14,661 --> 00:08:17,696
<i>mon petit-fils Adam DeMamp voudrait</i>

237
00:08:17,698 --> 00:08:19,931
<i>tirer sur des choses,</i>

238
00:08:19,933 --> 00:08:21,333
<i>couper un arbre,</i>

239
00:08:21,335 --> 00:08:23,702
<i>boire avec des pilotes d'avion,</i>

240
00:08:23,704 --> 00:08:25,470
<i>passer un hamster au micro-ondes...</i>

241
00:08:25,472 --> 00:08:27,839
Vous savez, je pense
qu'on va sauter le dernier.

242
00:08:27,841 --> 00:08:29,674
- Merci, mon Dieu.
- D'accord, cool.

243
00:08:29,676 --> 00:08:33,778
Et enfin, <i>Avoir une lap dance
dans un manège Gravitron.</i>

244
00:08:35,047 --> 00:08:36,348
- Ouais.
- D'accord !

245
00:08:36,350 --> 00:08:37,649
- Cool !
- Ouais.

246
00:08:37,651 --> 00:08:39,518
Si vous pouviez me laisser
quelques minutes,

247
00:08:39,520 --> 00:08:41,586
je vais continuer
de me gratter la jambe.

248
00:08:41,588 --> 00:08:43,588
Parce que ma jambe me démange grave.

249
00:08:43,590 --> 00:08:45,156
- Bien sûr.
- Enterrement de vie de garçon !

250
00:08:45,158 --> 00:08:47,792
- Enterrement de vie de garçon, bébé !
- Génial !

251
00:08:47,794 --> 00:08:49,661
- Ok.
- Il se branlait, non ?

252
00:08:49,663 --> 00:08:51,563
Je me,
je me branlais pas.

253
00:08:51,565 --> 00:08:53,965
En fait, j'ai des boutons
sur l'intérieur de ma cuisse

254
00:08:53,967 --> 00:08:55,133
et c'est problématique,

255
00:08:55,135 --> 00:08:57,569
parce que je dois frotter plus
de cortisone dessus.

256
00:08:57,571 --> 00:08:58,837
<i>[jockbox</i> plays]

257
00:08:58,839 --> 00:09:00,805
♪ he's insane ♪

258
00:09:03,075 --> 00:09:05,544
<i>[jockbox</i> plays]

259
00:09:05,546 --> 00:09:06,978
Allez, c'est parti !

260
00:09:06,980 --> 00:09:07,846
Cible !

261
00:09:07,848 --> 00:09:08,813
Laisse le réfrigérateur ouvert.

262
00:09:08,815 --> 00:09:11,149
- Ok. Très bien.
- Whoo !

263
00:09:14,287 --> 00:09:15,387
Whoo !

264
00:09:15,389 --> 00:09:16,922
- Ouais !
- Ouhou !

265
00:09:16,924 --> 00:09:17,956
C'était énorme !

266
00:09:17,958 --> 00:09:20,425
- Très bien.
- Ouais !

267
00:09:21,428 --> 00:09:22,327
Mmmmm !

268
00:09:22,329 --> 00:09:25,063
Vous déchirez, les gars.
Hé, un secret de famille :

269
00:09:25,065 --> 00:09:28,733
Ma mère a eu une vraie
liaison avec un pilote

270
00:09:28,735 --> 00:09:29,701
pendant deux ans.

271
00:09:29,703 --> 00:09:32,070
Il devait vraiment
y aller fort

272
00:09:32,072 --> 00:09:34,072
car elle a été vraiment très heureuse
pendant ses deux années.

273
00:09:34,074 --> 00:09:36,741
La famille était plutôt
contente de ce qui se passait.

274
00:09:36,743 --> 00:09:39,844
Mon père n'était même pas énervé.
Hé...

275
00:09:40,479 --> 00:09:43,214
Je pourrais voler avec
un de vos avions ?

276
00:09:43,216 --> 00:09:46,117
Non, désolé, mon pote, on peut pas.

277
00:09:46,119 --> 00:09:47,852
Qu'est-ce que vous feriez

278
00:09:47,854 --> 00:09:49,788
pour 100 balles ?

279
00:09:49,790 --> 00:09:51,556
- Ouais !
- Je vole !

280
00:09:51,558 --> 00:09:55,427
- Oui, tu voles.
- Je vooooooole !

281
00:09:55,429 --> 00:09:56,595
- Cool.
- Mec...

282
00:09:56,597 --> 00:09:58,563
Je m’amuse bien. C'est un bon
enterrement de vie de garçon.

283
00:09:58,565 --> 00:10:00,265
- Vraiment ?
- Ok, plus qu'une dernière chose

284
00:10:00,267 --> 00:10:02,200
sur ma liste de souhaits...

285
00:10:02,202 --> 00:10:05,737
Monter dans un Gravitron
et avoir une lap job en même temps.

286
00:10:05,739 --> 00:10:07,439
- Ouais, ouais, et...
- Mon rêve.

287
00:10:07,441 --> 00:10:09,874
Ouais, mec, on a sérieusement cherché
comment entrer dans un Gravitron,

288
00:10:09,876 --> 00:10:11,242
- mais c'est juste...
- On l'a pas fait.

289
00:10:11,244 --> 00:10:14,179
C'est un Gravitron.
On a pas pu...

290
00:10:14,181 --> 00:10:15,213
Vous savez ce qui se passe

291
00:10:15,215 --> 00:10:17,782
si l'un de mes souhaits
ne se réalisent pas, les mecs ?

292
00:10:17,784 --> 00:10:19,150
Oui, on le sait, on le sait.

293
00:10:19,152 --> 00:10:20,685
Mais, mec, on t'a pris

294
00:10:20,687 --> 00:10:23,355
une strip-teaseuse cochonne,
qui est aussi sexy

295
00:10:23,357 --> 00:10:24,456
et qui a ces supers techniques

296
00:10:24,458 --> 00:10:26,458
qui te font sentir comme si
t'étais dans un Gravitron.

297
00:10:26,460 --> 00:10:27,826
Carrément, genre, elle emmène un éventail

298
00:10:27,828 --> 00:10:30,462
et ça, souffle dans ses cheveux,
et c'est genre... ahhh !

299
00:10:30,464 --> 00:10:32,697
Et ses seins font brrrrrhhh
à une vitesse énorme !

300
00:10:32,699 --> 00:10:35,100
Malheureusement, l'un de mes souhaits
n'a pas été atteint,

301
00:10:35,102 --> 00:10:36,601
alors, on ne va pas au mariage.

302
00:10:36,603 --> 00:10:38,336
C'était les règles que j'avais fixé.

303
00:10:38,338 --> 00:10:39,771
C'est le défi que j'avais jeté

304
00:10:39,773 --> 00:10:41,006
et on peut pas renverser ce défi.

305
00:10:41,008 --> 00:10:43,241
Je sais pas si un défi
est renversable ou non.

306
00:10:43,243 --> 00:10:45,477
Honnêtement, je sais même pas
ce que c'est qu'un défi

307
00:10:45,479 --> 00:10:46,811
mais on a pas accompli les souhaits,

308
00:10:46,813 --> 00:10:48,847
alors, on ne va pas au mariage.

309
00:10:48,849 --> 00:10:50,749
- Vitesse 5.
- Ramenez-moi à la maison.

310
00:10:55,121 --> 00:10:58,123
Oh, mon Dieu, les mecs !

311
00:10:59,091 --> 00:11:02,360
Vous m'avez fait une blague à
la Jamie Kennedy, pas vrai ?

312
00:11:02,362 --> 00:11:04,229
J'aimerais dire qu'on a essayé de te
piéger,

313
00:11:04,231 --> 00:11:05,630
mais je peux pas, car on l'a pas fait.

314
00:11:05,632 --> 00:11:07,632
- Ouais, c'est ça. C'est vous !
- Je suis sérieux.

315
00:11:07,634 --> 00:11:09,734
- Pour de vrai ?
- Ouais.

316
00:11:09,736 --> 00:11:11,770
Oh, il y a une note.

317
00:11:11,772 --> 00:11:15,273
Ok, c'est écrit à la main,
donc ça pourrait me prendre un instant.

318
00:11:15,275 --> 00:11:16,908
<i>Cher Adam,</i>

319
00:11:16,910 --> 00:11:20,779
<i>seulement six personnes sont mortes
dans ce Gravitron.</i>

320
00:11:20,781 --> 00:11:22,280
<i>Je déconne, juste deux.</i>

321
00:11:22,282 --> 00:11:23,982
- C'est marrant.
- Ouais.

322
00:11:23,984 --> 00:11:26,618
<i>J'espère que t'as réalisé
tous tes souhaites...</i>

323
00:11:26,620 --> 00:11:27,886
- Souhaits.
- Souhaits.

324
00:11:27,888 --> 00:11:29,287
- Ouais.
- Ok, ça plus de sens.

325
00:11:29,289 --> 00:11:30,922
<i>Tu les mérite.
Je te verrais au mariage.</i>

326
00:11:30,924 --> 00:11:32,424
- <i>Bisous, Hillary.</i>
- C'est la plus belle chose

327
00:11:32,426 --> 00:11:33,692
qu'une fille ait jamais faite pour un mec

328
00:11:33,694 --> 00:11:35,760
- dans l'histoire de l'humanité, non ?
- Ouais.

329
00:11:35,762 --> 00:11:37,095
Presque, parce qu'en cinquième,

330
00:11:37,097 --> 00:11:39,364
Melissa McDonald
a bien voulu regarder mon pénis

331
00:11:39,366 --> 00:11:41,533
et mes boules pendant 20 secondes.

332
00:11:41,535 --> 00:11:43,635
- Plutôt cool.
- Ouais, pendant un voyage scolaire.

333
00:11:43,637 --> 00:11:44,836
- C'était genre...
- Vraiment bien.

334
00:11:44,838 --> 00:11:46,638
- C'était bien, maintenant c'est ça.
- Ahem.

335
00:11:46,640 --> 00:11:48,139
Ça vient de prendre la première place.

336
00:11:48,141 --> 00:11:50,975
Salut. Je suis Brooklyn,

337
00:11:50,977 --> 00:11:52,210
votre danseuse.

338
00:11:52,212 --> 00:11:55,046
Salut, Brooklyn.
Moi, c'est Blake.

339
00:11:55,048 --> 00:11:56,514
Donc, euh, bonne nouvelle :

340
00:11:56,516 --> 00:11:58,216
ton travail va être plutôt
facile ce soir

341
00:11:58,218 --> 00:12:01,186
puisqu'il n'y aura aucune
gravité pour retenir des vêtements.

342
00:12:02,355 --> 00:12:04,956
C'est un Gravitron !
On regarde des seins

343
00:12:04,958 --> 00:12:05,990
grâce au Gravitron.

344
00:12:05,992 --> 00:12:07,726
- Carrément.
- Oh ! Ça va être

345
00:12:07,728 --> 00:12:09,227
la plus belle nuit de ma vie !

346
00:12:09,229 --> 00:12:10,829
Ouais !

347
00:12:10,831 --> 00:12:12,731
Oh, oh, mon Dieu !

348
00:12:12,733 --> 00:12:16,768
♪ I came down
tip-toein' in my Jordans ♪

349
00:12:16,770 --> 00:12:18,436
Oh !

350
00:12:18,438 --> 00:12:22,140
♪ Tip-toein' in my foreign,
you mother [bleep] borin' ♪

351
00:12:22,142 --> 00:12:23,842
♪ Tip-toein' in my foreign,
you mother[bleep] borin' ♪

352
00:12:23,844 --> 00:12:26,144
C'est le meilleur moment de ma vie !

353
00:12:26,146 --> 00:12:28,513
♪ Tip-toein' in my Jordans

354
00:12:28,515 --> 00:12:30,248
♪ Came down tip

355
00:12:30,250 --> 00:12:32,117
♪ Toein' in my Jordans

356
00:12:32,119 --> 00:12:34,719
♪ Just copped a Porsche, tip

357
00:12:34,721 --> 00:12:36,221
♪ Toein' in my foreign

358
00:12:36,223 --> 00:12:38,656
♪ You mother [bleep] borin'

359
00:12:38,658 --> 00:12:39,891
C'est génial.

360
00:12:39,893 --> 00:12:41,326
C'était un de mes rêves

361
00:12:41,328 --> 00:12:43,394
depuis que je l'ai lu dans
les lettres du magasine <i>Penthouse</i>

362
00:12:43,396 --> 00:12:45,163
- Vraiment ?
- Ma grand-mère avait l'habitude

363
00:12:45,165 --> 00:12:47,532
de me les lire pour que je puisse
dormir plus facilement.

364
00:12:47,534 --> 00:12:50,602
Ça marche là-dessous ?
Parce que tu bandes pas.

365
00:12:50,604 --> 00:12:52,403
C'est pas du tout le genre de ma bite.

366
00:12:52,405 --> 00:12:53,938
Normalement elle est genre...
ahhhhhhh !

367
00:12:53,940 --> 00:12:56,207
Pfft, pfft, à éjaculer
partout, tu vois ?

368
00:12:56,209 --> 00:12:57,275
Ouais, mais là elle n'est pas...

369
00:12:57,277 --> 00:12:59,344
Non. Là on dirait un vieux
serpent empaillé.

370
00:12:59,346 --> 00:13:01,412
- Mais ça l'est pas.
- Flippant.

371
00:13:01,414 --> 00:13:02,380
Oh, wow, je suis pas...

372
00:13:02,382 --> 00:13:05,617
Oh, mon Dieu.
Tu sais ce que ça veut dire ?

373
00:13:05,619 --> 00:13:07,152
Je suis amoureux.

374
00:13:07,154 --> 00:13:08,853
Les mecs, je suis amoureux !

375
00:13:08,855 --> 00:13:10,421
- Oh !
- C'est ce qui arrive.

376
00:13:10,423 --> 00:13:12,290
C'est pour ça que ma queue
est pas dure maintenant,

377
00:13:12,292 --> 00:13:13,892
parce que je suis vraiment
amoureux d'Hillary.

378
00:13:13,894 --> 00:13:15,193
Bien sûr que je suis amoureux d'elle,

379
00:13:15,195 --> 00:13:16,828
elle m'a donné un putain
de Gravitron, pas vrai ?

380
00:13:16,830 --> 00:13:19,130
- Ouais. C'est fantastique !
- C'est cool !

381
00:13:19,132 --> 00:13:21,666
Cette strip-teaseuse super sexy
me plaît même pas !

382
00:13:21,668 --> 00:13:23,468
Sans te vexer. Hein.

383
00:13:23,470 --> 00:13:25,303
Je vais devoir te demander de partir.

384
00:13:25,305 --> 00:13:26,237
Juste pour un instant.

385
00:13:26,239 --> 00:13:27,605
- J'ai besoin de passer du...
- Bien sûr.

386
00:13:27,607 --> 00:13:28,740
temps seul avec mes gars.

387
00:13:28,742 --> 00:13:30,542
C'est peut-être la dernière fois
qu'on passe du temps juste entre nous,

388
00:13:30,544 --> 00:13:32,076
vous savez, puisque je vais
pratiquement devenir un putain

389
00:13:32,078 --> 00:13:33,878
- de mec marié.
- Je vais juste...

390
00:13:33,880 --> 00:13:37,115
Merci d'avoir fait
ces trucs avec ton corps.

391
00:13:37,117 --> 00:13:38,016
Namaste.

392
00:13:38,018 --> 00:13:39,651
D'habitude, j'aime les femmes pailletées.

393
00:13:39,653 --> 00:13:42,787
- C'est pas pour te vexer.
- Merci.

394
00:13:43,289 --> 00:13:45,190
- Euh- Oh.
- Et ils étaient trois !

395
00:13:45,192 --> 00:13:46,424
Pas vrai ?

396
00:13:46,426 --> 00:13:49,260
Et si t'es vraiment silencieux,
tu peux entendre les cloches du mariage !

397
00:13:49,262 --> 00:13:51,329
- Ouais, tu peux.
- J'arrive pas à les entendre.

398
00:13:51,331 --> 00:13:54,199
Mec, je suis vraiment triste
de te voir partir,

399
00:13:54,201 --> 00:13:56,467
mais en même temps, je suis heureux,
parce qu'on va sûrement

400
00:13:56,469 --> 00:13:58,703
vivre ensemble
dans un manoir avec un majordome,

401
00:13:58,705 --> 00:14:01,105
jouer aux jeux vidéos,
et ne plus jamais travailler !

402
00:14:01,107 --> 00:14:04,142
Ouais, merci les gars, vraiment.
Et merci d'avoir

403
00:14:04,144 --> 00:14:06,444
fait tous ces trucs
et réalisé tous mes souhaits.

404
00:14:06,446 --> 00:14:09,214
- J'ai vraiment aimé !
- Aah !

405
00:14:09,216 --> 00:14:12,283
Ahh ho ho ho !
Oh, c'était génial !

406
00:14:12,285 --> 00:14:14,886
- T'es cinglé.
- C'était génial !

407
00:14:14,888 --> 00:14:16,921
Hé... à Adam le célibataire !

408
00:14:16,923 --> 00:14:18,189
- Ouh !
- Ouais !

409
00:14:18,191 --> 00:14:21,559
- Je vais boire à ça, mec.
- Qui se retire.

410
00:14:22,828 --> 00:14:23,962
Pour toujours.

411
00:14:38,611 --> 00:14:39,978
Réveillez-vous !

412
00:14:39,980 --> 00:14:43,581
Vous êtes là dedans depuis
au moins 6 heures.

413
00:14:43,583 --> 00:14:44,549
Vous devez me payer.

414
00:14:44,551 --> 00:14:46,718
Ah... hé, quelle heure il est ?

415
00:14:46,720 --> 00:14:47,986
Il est 10h00.

416
00:14:47,988 --> 00:14:48,987
- D'accord, non.
- Quoi ?

417
00:14:48,989 --> 00:14:50,755
Je t'ai donné ma carte de crédit hier.

418
00:14:50,757 --> 00:14:52,590
Oui, tu l'as fait et elle a été refusé.

419
00:14:52,592 --> 00:14:53,892
T'as atteint la limite de ta carte.

420
00:14:53,894 --> 00:14:56,794
- Alors quelqu'un me doit de l'argent.
- Tu sais quoi ?

421
00:14:56,796 --> 00:14:57,762
C'est moi qui te dois.

422
00:14:57,764 --> 00:15:00,365
En fait, ouais,
tu me dois beaucoup d'argent.

423
00:15:00,367 --> 00:15:01,866
C'est quoi ton vrai prénom ?

424
00:15:01,868 --> 00:15:03,701
Pourquoi tu veux savoir ça ?

425
00:15:03,703 --> 00:15:05,937
Parce que je dois aller à cette église

426
00:15:05,939 --> 00:15:07,038
et dire à ma future petite-amie

427
00:15:07,040 --> 00:15:10,041
le nom de la femme
avec laquelle je l'ai déjà trompé.

428
00:15:10,043 --> 00:15:12,510
Quoi ? Non pourquoi tu
ferais ça, fais pas ça.

429
00:15:12,512 --> 00:15:13,578
Non, je dois le faire.

430
00:15:13,580 --> 00:15:15,246
Je peux pas commencer
un nouveau chapitre de ma vie

431
00:15:15,248 --> 00:15:17,682
sans être pardonné
pour ces erreurs passées.

432
00:15:17,684 --> 00:15:21,219
Avoir eu une lap dance de sa part,
et toutes ces autres lap.

433
00:15:21,221 --> 00:15:22,787
Genre, vraiment beaucoup de lap dance.

434
00:15:22,789 --> 00:15:24,289
On a eu tellement de lap dance !

435
00:15:24,291 --> 00:15:26,024
De quoi tu parles ?
Mec, sois pas bizarre.

436
00:15:26,026 --> 00:15:27,458
Promets-moi que tu
vas pas me gâcher ça.

437
00:15:27,460 --> 00:15:29,093
J'essaie d'avoir une retraite anticipée.

438
00:15:29,095 --> 00:15:31,296
C'est un peu égoïste, Blake.

439
00:15:31,298 --> 00:15:34,332
Mais, ouais...
Je promets.

440
00:15:34,334 --> 00:15:35,700
Je promets que je vais...

441
00:15:35,702 --> 00:15:37,235
pas être en retard au mariage.

442
00:15:37,237 --> 00:15:38,903
- Merde, Ad...
- Adam...

443
00:15:38,905 --> 00:15:40,271
- Je peux pas...
- Me pousse pas !

444
00:15:40,273 --> 00:15:42,607
- Payez-moi.
- Oh... oh !

445
00:15:42,609 --> 00:15:44,142
- Aah ! Aah !
- Et ça recommence !

446
00:15:44,144 --> 00:15:46,377
- Aah !
- Aah !

447
00:15:46,379 --> 00:15:48,846
C'est plus en fonctionnement, là.

448
00:15:49,648 --> 00:15:50,581
- Oh.
- Ouais.

449
00:15:56,389 --> 00:15:58,222
Yep.

450
00:15:58,224 --> 00:15:59,357
Oh !

451
00:15:59,359 --> 00:16:01,859
Ne... ne fais pas ça !

452
00:16:01,861 --> 00:16:03,461
ou fais-le, mais attends

453
00:16:03,463 --> 00:16:05,663
jusqu'à ce que le porte-jarretelles
ait été jeté.

454
00:16:05,665 --> 00:16:07,131
Quand est-ce que je vais être payé ?

455
00:16:07,133 --> 00:16:09,600
Bon Dieu, Brooklyn, il y a que
l'argent qui t'importes dans ce métier ?

456
00:16:09,602 --> 00:16:11,436
- Oui.
- Je suis désolé, les mecs,

457
00:16:11,438 --> 00:16:13,237
mais vous pouvez pas arrêter l'amour !

458
00:16:13,239 --> 00:16:15,173
Toute la fortune de ma famille
est là dedans !

459
00:16:15,175 --> 00:16:16,908
- Adam, arrête !
- Attends, attends...

460
00:16:16,910 --> 00:16:18,576
Non !

461
00:16:21,246 --> 00:16:22,613
T'es complètement égoïste là.

462
00:16:22,615 --> 00:16:24,115
Vous voulez juste que
je sois pas heureux !

463
00:16:24,117 --> 00:16:25,817
Et vous comprenez même pas
les relations amoureuses !

464
00:16:25,819 --> 00:16:26,884
Steve Harvey et moi, on comprends !

465
00:16:26,886 --> 00:16:29,754
Mec, causer une dispute amicale
et familiale,

466
00:16:29,756 --> 00:16:31,723
Steve Harvey ne ferait jamais ça !

467
00:16:31,725 --> 00:16:33,224
No, ha ha ha ha !

468
00:16:33,226 --> 00:16:34,826
Adam ! Dégage de là.

469
00:16:34,828 --> 00:16:36,494
Cette journée n'est pas pour toi, ok ?
C'est à propos de deux personnes,

470
00:16:36,496 --> 00:16:39,530
La mariée et le tombeur
qui attrape son porte-jarretelles.

471
00:16:39,532 --> 00:16:42,066
Ow ! Oh !
Tu m'as dos-cupuncturé !

472
00:16:42,068 --> 00:16:44,369
Et ça a même pas fait mal.
En fait...

473
00:16:44,371 --> 00:16:46,671
Ça a soulagé ma hanche.

474
00:16:47,639 --> 00:16:48,506
Allez !

475
00:16:53,679 --> 00:16:55,346
Arrêtez d'arrêter mon amour !

476
00:16:55,348 --> 00:16:56,681
Putain, mais qu'est-ce que tu fais ?

477
00:16:56,683 --> 00:16:58,016
Oh, tu viens de dire putain !

478
00:16:58,018 --> 00:16:59,517
On est dans une église, mec.
Tu vas aller en enfer !

479
00:16:59,519 --> 00:17:01,719
Les gens disent putain dans les églises
tout le temps, tu viens de le dire.

480
00:17:01,721 --> 00:17:04,689
Hé ! Qu'est-ce qui se passe là-bas ?

481
00:17:04,691 --> 00:17:05,656
Hum... Oh !

482
00:17:05,658 --> 00:17:07,725
- Hé, mec, ça va ?
- Arrêtez le mariage !

483
00:17:07,727 --> 00:17:09,660
Arrêtez le mariage !
Attends...

484
00:17:09,662 --> 00:17:10,528
C'est arrêté !

485
00:17:10,530 --> 00:17:11,796
Maintenant, quelqu'un peut me dire

486
00:17:11,798 --> 00:17:13,064
ce qui se passe putain ?

487
00:17:13,066 --> 00:17:15,033
Ah ha... il vient de dire putain.

488
00:17:15,035 --> 00:17:16,901
- Adam, tu es là !
- Oh...

489
00:17:16,903 --> 00:17:19,604
Maman, papa, uhm, c'est mon copain.

490
00:17:19,606 --> 00:17:20,772
Exactement.

491
00:17:20,774 --> 00:17:22,006
Tu connais ce bouffon ?

492
00:17:22,008 --> 00:17:24,475
Mr. Winthrop,

493
00:17:24,477 --> 00:17:25,510
j'aimerais...

494
00:17:25,512 --> 00:17:27,245
vous demander la main de votre fille

495
00:17:27,247 --> 00:17:28,513
pour qu'elle soit ma petite-amie.

496
00:17:28,515 --> 00:17:29,847
Mais...

497
00:17:29,849 --> 00:17:32,083
avant de faire ça,
je dois tout avouer

498
00:17:32,085 --> 00:17:35,019
des nombreux actes
de lâcheté que j'ai commis.

499
00:17:35,021 --> 00:17:37,555
Je dois être vrai.
Je dois être honnête

500
00:17:37,557 --> 00:17:39,490
- et je dois être ouvert...
- Il veut pas.

501
00:17:39,492 --> 00:17:42,193
- à tout le monde dans l'église !
- Tu ne veux pas, tu ne veux pas.

502
00:17:42,195 --> 00:17:44,796
- Arrête !
- J'ai eu une lap job,

503
00:17:44,798 --> 00:17:47,632
ce qui est en fait un genre
de lap dance mais en plus sexuel,

504
00:17:47,634 --> 00:17:49,067
par une fille qui s'appelle Brooklyn.

505
00:17:49,069 --> 00:17:51,235
Oh, c'est moi !

506
00:17:51,237 --> 00:17:53,404
Je suis Brooklyn.
Je suis la strip-teaseuse.

507
00:17:53,406 --> 00:17:55,106
- Mais on a pas couché ensemble.
- On l'a pas fait,

508
00:17:55,108 --> 00:17:56,674
- il arrivait pas à bander.
- D'accord, mais c'est pas...

509
00:17:56,676 --> 00:17:58,543
Apparemment, j'ai
du mal à bander

510
00:17:58,545 --> 00:18:01,946
ces derniers temps, mais j'espère
que votre fille changera ça.

511
00:18:08,588 --> 00:18:11,722
Putain, vous voulez bien me dire ce
que vous faîtes là ?

512
00:18:11,724 --> 00:18:13,257
Monsieur, je dois vous dire

513
00:18:13,259 --> 00:18:15,827
que je n'ai pas pu bander
pendant cette lap dance,

514
00:18:15,829 --> 00:18:19,430
parce que mon amour pour votre fille

515
00:18:19,432 --> 00:18:20,565
a tué ma trique.

516
00:18:20,567 --> 00:18:22,733
Ah, une fois j'ai tué une tortue avec...

517
00:18:22,735 --> 00:18:25,970
- Arrêtez de parler.
- Non, papa, papa.

518
00:18:25,972 --> 00:18:27,605
C'est mon petit-ami, Adam.

519
00:18:27,607 --> 00:18:30,508
- Petit-ami ?
- Oui.

520
00:18:30,510 --> 00:18:31,909
C'est pourquoi ça ?

521
00:18:31,911 --> 00:18:34,112
Papa, j'essaie juste
de te rendre fier.

522
00:18:34,114 --> 00:18:36,280
Enfin, c'est toi qui
a dit que j'étais confuse

523
00:18:36,282 --> 00:18:37,448
quand je t'ai avoué être lesbienne

524
00:18:37,450 --> 00:18:40,184
et être amoureuse de Jackie.
Tu voulais que je sorte avec des mecs,

525
00:18:40,186 --> 00:18:42,653
et j'en ai choisi un,
et voilà c'est mon mec.

526
00:18:42,655 --> 00:18:44,989
- Elle m'a choisi !
- Viens là.

527
00:18:44,991 --> 00:18:47,592
- Viens là.
- Arrête, arrête, arrête ça !

528
00:18:47,594 --> 00:18:49,727
Arrête ça ! D'accord, d'accord,
tu as réussi.

529
00:18:49,729 --> 00:18:52,296
- Euh ?
- Si tu aimes tant que ça Jackie,

530
00:18:52,298 --> 00:18:54,966
alors... soit avec Jackie.

531
00:18:54,968 --> 00:18:56,667
Oh, bon Dieu, merci.
Merci.

532
00:18:56,669 --> 00:18:58,503
S'il te plaît, lâche-moi.

533
00:18:58,505 --> 00:19:00,471
Bon sang, c'était dégoûtant.

534
00:19:00,473 --> 00:19:02,340
Oh, elle plaisante encore.

535
00:19:02,342 --> 00:19:04,375
C'est pour ça qu'on aime
Hillary... elle est tellement drôle,

536
00:19:04,377 --> 00:19:06,410
et pour une femme, c'est pas commun.

537
00:19:06,412 --> 00:19:07,712
Oh, mon Dieu.

538
00:19:07,714 --> 00:19:09,213
C'est pas du comique de répétition, mec.

539
00:19:09,215 --> 00:19:11,082
Tu es une personne horrible.

540
00:19:11,084 --> 00:19:13,718
- Je t'aime.
- Je t'aime.

541
00:19:13,720 --> 00:19:14,785
Je t'aime.
Je t'aime.

542
00:19:14,787 --> 00:19:16,888
Elles peuvent être aussi malheureuses
que le reste d'entre nous.

543
00:19:16,890 --> 00:19:18,956
Arrête ça.
Ne me frappe pas avec ton bouquet.

544
00:19:18,958 --> 00:19:20,992
Désolée... mais on peut retourner
à mon mariage ?

545
00:19:20,994 --> 00:19:22,660
Oh, tout est à propos de toi, c'est ça ?

546
00:19:22,662 --> 00:19:24,762
Ok, ok, dégagez d'ici les garçons.

547
00:19:24,764 --> 00:19:26,898
Bien pensé.
J'adore la manière dont vous pensez.

548
00:19:26,900 --> 00:19:29,200
Je me demandais si, avant qu'on
s'en aille vraiment,

549
00:19:29,202 --> 00:19:32,403
- vous pourriez jeter le...
- porte-jarretelles ?

550
00:19:32,405 --> 00:19:34,172
Non ! Sortez !

551
00:19:34,174 --> 00:19:35,806
D'accord.
J'en ai... juste besoin !

552
00:19:35,808 --> 00:19:38,009
- Non !
- Eh, eh, eh !

553
00:19:38,011 --> 00:19:40,878
Papa !

554
00:19:40,880 --> 00:19:42,046
Dégage !
Dégage !

555
00:19:42,048 --> 00:19:43,948
- Dégage !
- Définis lesbienne !

556
00:19:43,950 --> 00:19:44,849
Vous savez quoi ?

557
00:19:44,851 --> 00:19:46,517
Je pense que c'est mieux comme ça.

558
00:19:46,519 --> 00:19:49,453
J'ai 25 ans, je suis trop jeune
pour avoir ma première petite-amie.

559
00:19:49,455 --> 00:19:51,689
Ouais, t'as évité une balle, mec.

560
00:19:51,691 --> 00:19:52,523
- Salut.
- Quoi ?

561
00:19:52,525 --> 00:19:54,158
Je suis toujours là.
J'ai toujours besoin de mon argent

562
00:19:54,160 --> 00:19:57,495
pour toutes les...
lap dance que j'ai faite.

563
00:19:57,497 --> 00:19:59,030
- C'est vrai...
- Toutes les lap dance.

564
00:19:59,032 --> 00:20:01,265
Et j'ai toujours pas d'argent.

565
00:20:01,267 --> 00:20:05,036
Eh bien, une amie à moi
se marie ce weekend.

566
00:20:05,038 --> 00:20:06,837
Alors, peut-être que...

567
00:20:06,839 --> 00:20:10,007
Oh! Tu- tu veux que je
sois ton rencard

568
00:20:10,009 --> 00:20:11,175
comme paiement.

569
00:20:11,177 --> 00:20:12,243
Ok, bien sûr !

570
00:20:12,245 --> 00:20:14,145
- Ouais, c'est intelligent.
- Génial !

571
00:20:14,147 --> 00:20:16,247
Euh... pas vraiment.

572
00:20:16,249 --> 00:20:19,317
Bonjour tout le monde et bienvenue.

573
00:20:19,319 --> 00:20:23,955
Nous sommes réunis aujourd'hui
pour célébrer...

574
00:20:23,957 --> 00:20:25,189
Arg ! Arghhh !

575
00:20:27,293 --> 00:20:30,962
Oh ! Oh ! Le saint-esprit
s'est emparé de moi !

576
00:20:30,964 --> 00:20:32,997
Oh ! Oh !

577
00:20:32,999 --> 00:20:35,967
Euh- Oh ! Euh- Oh ! Euh- Oh !

578
00:20:35,969 --> 00:20:37,935
Allez !
Oh ! Oh ! Oh !

579
00:20:37,937 --> 00:20:40,538
Je suis vraiment un mauvais garçon.
Je sais que je vais aller en enfer.

580
00:20:40,540 --> 00:20:42,206
Mais on m'a dit que ma bite est bonne,

581
00:20:42,208 --> 00:20:43,708
elle va aller au paradis.

582
00:20:43,710 --> 00:20:47,345
Oh ! Emmenez ma bite au paradis !

583
00:20:47,347 --> 00:21:02,580
Synchro WEBDL avec l'aide d'Aegisub
www.addic7ed.com

