1
00:00:32,760 --> 00:00:35,753
Elle a cru que j'avais des pouvoirs,
vu que je bosse à la Powers.

2
00:00:35,840 --> 00:00:38,309
J'imagine que tu l'as détrompée.

3
00:00:38,400 --> 00:00:40,312
J'ai laissé entendre que j'étais pare-balles.

4
00:00:40,960 --> 00:00:42,599
Hé, matez ça.

5
00:00:42,920 --> 00:00:44,434
Assieds-toi, mon grand.

6
00:00:45,040 --> 00:00:47,111
Iron Impact, messieurs-dames.

7
00:00:47,760 --> 00:00:48,955
Il se produira ici toute la journée,

8
00:00:49,040 --> 00:00:50,190
avant que son guide l'emmène au Puits

9
00:00:50,320 --> 00:00:51,436
pour un séjour de longue durée.

10
00:00:51,720 --> 00:00:52,676
Super !

11
00:00:52,760 --> 00:00:53,910
Bravo !

12
00:00:54,000 --> 00:00:55,912
Non, arrêtez. Vous êtes trop bons.

13
00:00:56,760 --> 00:01:00,390
Walker, Zerotron me mène en bateau
pour l'incendie du club.

14
00:01:00,640 --> 00:01:03,678
- Oui, un instant.
- Stockley, ton gosse a appelé.

15
00:01:04,280 --> 00:01:05,316
Tout va bien ?

16
00:01:05,400 --> 00:01:07,232
Il a parlé d'une course, je sais pas quoi.

17
00:01:07,600 --> 00:01:10,593
Vas-y, appelle Krisp.
Je bouclerai cet enfoiré.

18
00:01:10,720 --> 00:01:12,677
- Non, t'en fais pas. Je m'en charge ?
- T'es sûr ?

19
00:01:12,840 --> 00:01:13,876
Occupe-toi de l'autre connard.

20
00:01:13,960 --> 00:01:15,076
Ça roule.

21
00:01:16,200 --> 00:01:18,396
Hé, Zerotron-X,

22
00:01:20,120 --> 00:01:21,236
tu t'es rallumé.

23
00:01:21,920 --> 00:01:22,956
- Mais non.
- Non ?

24
00:01:23,280 --> 00:01:24,873
Krisp ! Ça baigne ?

25
00:01:25,080 --> 00:01:26,275
Remets-lui une dose, Brian.

26
00:01:31,640 --> 00:01:34,633
Alors, raconte-moi
ce qui s'est passé au club.

27
00:01:36,360 --> 00:01:37,953
Merde.

28
00:01:42,760 --> 00:01:44,433
Merde ! Stockley !

29
00:01:44,600 --> 00:01:45,590
Stockley est blessé !

30
00:02:14,080 --> 00:02:15,070
Bonjour, je suis Mario Lopez.

31
00:02:15,160 --> 00:02:17,277
<i>Extra</i> couvre en exclusivité

32
00:02:17,360 --> 00:02:20,637
<i>l'attaque sur un inspecteur senior</i>
<i>à l'intérieur du poste de police.</i>

33
00:02:21,400 --> 00:02:23,073
<i>En raison d'un oubli tragique,</i>

34
00:02:23,160 --> 00:02:25,629
<i>Iron Impact n'a pas reçu la dose de calmants</i>

35
00:02:25,720 --> 00:02:28,679
<i>réservée aux Powers arrêtés.</i>

36
00:02:28,840 --> 00:02:31,514
<i>Les téléspectateurs reconnaîtront</i>
<i>l'inspecteur Walker,</i>

37
00:02:31,600 --> 00:02:34,115
<i>le héros du jour,</i>
<i>mais bien loin de ses prouesses</i>

38
00:02:34,200 --> 00:02:35,873
<i>quand il portait le manteau de Diamond.</i>

39
00:02:35,960 --> 00:02:38,316
Ancienne icône des Powers,

40
00:02:38,400 --> 00:02:40,915
Diamond faisait partie des meilleurs.

41
00:02:41,000 --> 00:02:43,640
<i>Équipier d'Olympia et Triphammer,</i>

42
00:02:43,720 --> 00:02:45,996
<i>mais aussi de Retro Girl.</i>

43
00:02:46,080 --> 00:02:47,275
<i>Chez Heroes United,</i>

44
00:02:47,360 --> 00:02:48,396
<i>on faisait la fête autant</i>

45
00:02:48,520 --> 00:02:51,638
<i>qu'on luttait pour protéger la ville.</i>
<i>Aujourd'hui, on se pose une question.</i>

46
00:02:51,720 --> 00:02:55,236
Peut-on se fier à ce héros déchu ?
Diamond était très proche

47
00:02:55,360 --> 00:02:58,717
du célèbre Johnny Royalle
et de Wolfe, le meurtrier.

48
00:02:58,800 --> 00:03:02,316
<i>Royalle est présumé mort,</i>
<i>Wolfe est en prison,</i>

49
00:03:02,400 --> 00:03:05,632
<i>mais un soupçon plane encore</i>
<i>sur la réputation de Diamond.</i>

50
00:03:05,720 --> 00:03:07,712
<i>C'était avant qu'il ne perde ses pouvoirs</i>

51
00:03:07,800 --> 00:03:10,440
<i>et devienne l'inspecteur Christian Walker</i>
<i>de la section Powers.</i>

52
00:03:10,520 --> 00:03:12,000
<i>Mais tout le monde se demande</i>

53
00:03:12,080 --> 00:03:14,470
<i>si ces morts sont dues</i>
<i>à une négligence policière,</i>

54
00:03:14,560 --> 00:03:16,313
<i>un accident, ou un meurtre.</i>

55
00:03:16,560 --> 00:03:20,395
<i>De quel côté est Diamond ?</i>
<i>Pardon, l'inspecteur Walker ?</i>

56
00:03:20,880 --> 00:03:23,349
<i>Restez avec nous. À vous, Mike.</i>

57
00:03:57,600 --> 00:04:00,434
Ça fait quel effet, Christian ?

58
00:04:01,040 --> 00:04:02,713
Dans ton cœur.

59
00:04:08,600 --> 00:04:11,752
<i>Ça fait quoi quand ils meurent et meurent,</i>

60
00:04:11,840 --> 00:04:13,433
<i>et meurent encore ?</i>

61
00:04:56,880 --> 00:04:59,793
Ça fait quoi de ne plus avoir de pouvoirs ?

62
00:06:14,200 --> 00:06:15,793
POLICE DE L.A.
SECTION POWERS

63
00:06:15,880 --> 00:06:17,200
Son masque était de quelle couleur ?

64
00:06:17,280 --> 00:06:22,036
La Section Powers n'est pas bien riche.

65
00:06:22,960 --> 00:06:26,032
La Centrale préférerait oublier qu'on existe,

66
00:06:26,120 --> 00:06:28,555
alors la ville nous a filé ce bâtiment.

67
00:06:28,960 --> 00:06:30,917
Un ancien bureau de poste des années 30.

68
00:06:31,600 --> 00:06:33,910
La moitié de notre équipement
provient des saisies.

69
00:06:34,760 --> 00:06:37,195
Depuis cinq ans que j'ai monté cette section,

70
00:06:37,280 --> 00:06:39,351
notre budget n'a jamais été augmenté.

71
00:06:40,320 --> 00:06:42,118
Tu en avais marre de bosser avec le shérif ?

72
00:06:42,200 --> 00:06:43,190
Oui.

73
00:06:43,280 --> 00:06:45,636
La section de patrouille à Outer Banks.
C'était comment ?

74
00:06:45,720 --> 00:06:48,519
Des briscards bavards
et des criminels aux oignons ?

75
00:06:48,800 --> 00:06:50,120
On a fait le boulot.

76
00:06:50,320 --> 00:06:54,678
Mais des Powers devenaient incontrôlables,
on devait pas s'en charger.

77
00:06:55,200 --> 00:06:56,953
Qu'un héros s'en occupe.

78
00:06:57,080 --> 00:06:58,070
Des alliances ?

79
00:06:58,760 --> 00:07:00,479
Le shérif est pote avec Blackguard.

80
00:07:00,960 --> 00:07:03,520
Mais il répond pas toujours au téléphone.

81
00:07:03,600 --> 00:07:05,751
On les laisse jamais tranquilles, ici.

82
00:07:06,080 --> 00:07:08,754
Et on n'attend pas après
le renfort tactique d'un héros.

83
00:07:10,720 --> 00:07:12,154
Il arrive souvent

84
00:07:13,040 --> 00:07:14,030
qu'on en paie le prix.

85
00:07:15,480 --> 00:07:16,550
Beurk.

86
00:07:16,640 --> 00:07:18,871
Il faudrait nettoyer ça.

87
00:07:19,000 --> 00:07:20,673
Je voulais d'abord que tu le voies.

88
00:07:24,560 --> 00:07:25,676
Bonne chance, inspecteur.

89
00:07:26,080 --> 00:07:27,150
Merci.

90
00:07:28,200 --> 00:07:29,759
Faites connaissance.

91
00:07:31,480 --> 00:07:33,949
Tachez de lui apprendre quelque chose.

92
00:07:45,400 --> 00:07:46,675
Inspecteur Kutter.

93
00:07:47,400 --> 00:07:48,720
Jolis flingues.

94
00:07:49,280 --> 00:07:51,556
Jolis poils au menton, Kutter.

95
00:08:04,440 --> 00:08:06,636
Je suis votre nouvelle équipière,
Deena Pilgrim.

96
00:08:13,440 --> 00:08:14,874
Grandes chaussures.

97
00:08:45,160 --> 00:08:47,231
Cette voiture a quel âge ?

98
00:08:53,840 --> 00:08:55,559
On va où ?

99
00:09:02,240 --> 00:09:04,277
Mes condoléances. Je...

100
00:09:10,560 --> 00:09:11,710
Oui. Qu'est-ce...

101
00:09:11,800 --> 00:09:13,678
- Krispin ?
- Salut, Walker.

102
00:09:14,520 --> 00:09:17,080
Salut, ça va ?

103
00:09:18,000 --> 00:09:19,275
Pas d'école ?

104
00:09:19,640 --> 00:09:21,074
J'y retourne demain.

105
00:09:21,280 --> 00:09:23,875
Maman ne veut pas que je déprime.

106
00:09:24,000 --> 00:09:24,990
Je vois.

107
00:09:25,800 --> 00:09:27,029
Et le boulot ?

108
00:09:27,120 --> 00:09:28,554
Toujours pareil.

109
00:09:29,640 --> 00:09:30,915
Tu as tué d'autres Powers ?

110
00:09:31,000 --> 00:09:32,434
Ce n'est pas ce qu'on fait.

111
00:09:33,960 --> 00:09:35,030
Ça devrait.

112
00:09:35,280 --> 00:09:36,919
J'étais un Power, Krispin.

113
00:09:37,240 --> 00:09:38,230
Non, je...

114
00:09:38,320 --> 00:09:39,549
Qui est-ce ?

115
00:09:40,040 --> 00:09:41,110
C'est Walker.

116
00:09:41,880 --> 00:09:43,109
Les affaires de Brian.

117
00:09:44,200 --> 00:09:45,919
J'ai pensé qu'elles te revenaient.

118
00:09:47,360 --> 00:09:48,589
Je peux ?

119
00:09:49,600 --> 00:09:50,750
Oui.

120
00:09:51,480 --> 00:09:53,676
Tu étais un héros, Walker.

121
00:09:53,760 --> 00:09:57,071
C'est différent d'un simple Power, tu sais ?

122
00:10:03,600 --> 00:10:05,671
Tu es sûr qu'il n'y a rien qui le blesserait ?

123
00:10:05,840 --> 00:10:09,629
J'ai dû rendre l'arme de Brian
et tout le reste.

124
00:10:09,760 --> 00:10:15,119
Je parle d'un téléphone avec les noms,
les numéros, les photos de ses poules.

125
00:10:15,320 --> 00:10:16,640
Je m'en suis chargé.

126
00:10:16,840 --> 00:10:17,830
Merci.

127
00:10:18,160 --> 00:10:19,355
Tu vas bien ?

128
00:10:20,320 --> 00:10:23,119
- J'ai appelé plusieurs fois.
- Pas envie de parler.

129
00:10:23,640 --> 00:10:24,790
Mais tu n'as pas...

130
00:10:24,880 --> 00:10:26,837
C'est pour ça que je n'ai pas répondu.

131
00:10:29,040 --> 00:10:30,679
Oui, bien sûr, d'accord.

132
00:10:32,000 --> 00:10:32,990
Oui, d'accord.

133
00:10:47,200 --> 00:10:48,520
J'ai un peu faim.

134
00:10:50,680 --> 00:10:52,239
Les nouveaux conduisent.

135
00:10:56,520 --> 00:10:58,034
<i>J'avais dit sans oignons.</i>

136
00:10:58,120 --> 00:10:59,918
Tu n'as pas entendu ?

137
00:11:05,040 --> 00:11:06,599
Bon, je vais dire un truc.

138
00:11:07,720 --> 00:11:09,552
Tu es différent, sans le masque.

139
00:11:10,440 --> 00:11:11,715
C'était le but.

140
00:11:12,280 --> 00:11:13,475
Pour la plupart des masques.

141
00:11:13,880 --> 00:11:16,679
Quand même,
on les reconnaissait tout de suite.

142
00:11:17,560 --> 00:11:18,835
Toi...

143
00:11:20,280 --> 00:11:21,794
Tu es très différent.

144
00:11:24,600 --> 00:11:26,239
Je ne me suis jamais fait prendre.

145
00:11:27,680 --> 00:11:29,080
Mes voisins n'y faisaient pas attention.

146
00:11:30,840 --> 00:11:32,069
C'est une question de contexte.

147
00:11:32,760 --> 00:11:35,514
On n'imagine pas un Power
tondre sa pelouse.

148
00:11:36,320 --> 00:11:37,834
Tu tondais la pelouse ?

149
00:11:37,920 --> 00:11:40,389
Non, j'habite en appart.
La pelouse était un exemple.

150
00:11:40,840 --> 00:11:44,516
Je vois. Donc, par exemple,
où est ton appart ?

151
00:11:45,480 --> 00:11:47,119
Tailor Heights. Et toi ?

152
00:11:47,440 --> 00:11:49,238
Je suis entre deux plans.

153
00:11:49,960 --> 00:11:51,872
J'ai eu des problèmes personnels.

154
00:11:52,240 --> 00:11:54,436
Alors j'habite à Cannon Flats avec mon père.

155
00:12:03,800 --> 00:12:04,790
Eh ben...

156
00:12:06,800 --> 00:12:08,200
Ça fait quel effet ?

157
00:12:08,760 --> 00:12:11,195
Viens. Allons voir un cadavre.

158
00:12:12,520 --> 00:12:14,239
Bordel de merde, Philip.

159
00:12:16,760 --> 00:12:20,879
C'est un très gros cadavre nu.

160
00:12:22,600 --> 00:12:24,034
C'est Olympia.

161
00:12:24,800 --> 00:12:25,836
Oui.

162
00:12:26,000 --> 00:12:27,150
Tu as déjà vu un Power baiser ?

163
00:12:30,120 --> 00:12:31,839
Cet enfoiré d'Olympia.

164
00:12:33,160 --> 00:12:34,674
Mon père l'adore.

165
00:12:35,000 --> 00:12:38,277
Les flics de son unité
avaient tous des tatouages Olympia.

166
00:12:39,560 --> 00:12:42,871
Oui. Tu es la fille
de Waldo Pilgrim. C'est ça ?

167
00:12:46,240 --> 00:12:47,310
C'est la fille ?

168
00:12:48,960 --> 00:12:49,996
Non.

169
00:12:56,000 --> 00:12:57,195
Tiens donc.

170
00:12:58,120 --> 00:13:01,318
On pense que ce héros-là
est bon pour le viol.

171
00:13:01,400 --> 00:13:02,834
Tu l'as laissée là-dedans ?

172
00:13:03,200 --> 00:13:04,839
Je m'occupais de l'infirmière ?

173
00:13:12,600 --> 00:13:13,750
Tu vas bien ?

174
00:13:15,160 --> 00:13:16,674
Je ne me sens pas du tout différente.

175
00:13:25,400 --> 00:13:28,074
Sortons d'ici. Voilà. Viens.

176
00:13:36,800 --> 00:13:38,439
C'est quoi, son problème ?

177
00:13:38,520 --> 00:13:40,591
Tu es un connard, voilà.

178
00:13:41,920 --> 00:13:45,880
Un autre jour avec toi,
elle saura ce que ça veut dire.

179
00:13:54,720 --> 00:13:56,951
Je n'attendrai pas des heures.

180
00:13:57,880 --> 00:13:59,030
Il n'est jamais en retard.

181
00:14:01,560 --> 00:14:03,358
Je ne devrais pas être là.

182
00:14:03,520 --> 00:14:06,035
Je t'ai dit qu'on devait s'agrandir.

183
00:14:08,560 --> 00:14:10,711
Il a branché Olympia avec une fille.

184
00:14:12,440 --> 00:14:13,920
Elle lui a filé du Sway.

185
00:14:14,040 --> 00:14:15,633
Oui.

186
00:14:16,080 --> 00:14:17,639
Je porte le chapeau, et pour quoi ?

187
00:14:18,080 --> 00:14:21,596
Le Sway ferait un carton,
si les gens étaient au courant.

188
00:14:22,400 --> 00:14:23,516
Qui est la fille ?

189
00:14:23,720 --> 00:14:24,870
Une Aspirante.

190
00:14:25,320 --> 00:14:27,551
Il l'a installée à la vieille grange Prattland.

191
00:14:27,720 --> 00:14:28,756
Elle y est, là ?

192
00:14:30,360 --> 00:14:31,396
Téléphone.

193
00:14:31,880 --> 00:14:32,916
Qui est-ce ?

194
00:14:33,080 --> 00:14:34,196
C'est moi.

195
00:14:34,320 --> 00:14:35,390
Qu'est-ce que tu veux ?

196
00:14:36,040 --> 00:14:37,030
Je n'ai rien dit.

197
00:14:37,960 --> 00:14:39,110
Oui ?

198
00:14:39,440 --> 00:14:40,760
<i>Olympia est mort.</i>

199
00:14:41,400 --> 00:14:42,436
Et ?

200
00:14:43,120 --> 00:14:44,315
La fille est avec la police.

201
00:14:46,400 --> 00:14:47,595
Section Division.

202
00:14:54,000 --> 00:14:58,597
Bug, tu m'as compliqué la tache.

203
00:15:01,840 --> 00:15:03,160
Prendre du Sway ?

204
00:15:05,800 --> 00:15:07,678
Un coup de fouet pour tes pouvoirs ?

205
00:15:07,960 --> 00:15:09,189
C'est l'idée, non ?

206
00:15:09,440 --> 00:15:11,238
Tout le monde en prend.

207
00:15:11,760 --> 00:15:12,989
Pas tout le monde.

208
00:15:13,320 --> 00:15:15,118
Juste ceux qui en ont le plus besoin.

209
00:15:15,360 --> 00:15:20,196
Les parias, les abandonnés, les délaissés.

210
00:15:20,480 --> 00:15:21,960
On gaspille du fric

211
00:15:22,080 --> 00:15:24,470
à filer du Sway
à ces foutus Enfants Powers.

212
00:15:28,800 --> 00:15:31,759
Moi aussi, j'en étais un.

213
00:15:32,400 --> 00:15:33,914
Ne crains rien, Bug.

214
00:15:34,640 --> 00:15:37,075
On est là un moment,

215
00:15:38,280 --> 00:15:39,555
puis on disparaît.

216
00:16:13,200 --> 00:16:14,429
Aspirante.

217
00:16:20,680 --> 00:16:23,912
Tu sais, quand j'étais ce que j'étais,

218
00:16:24,640 --> 00:16:28,520
une fille s'était envolée après m'avoir sucé.

219
00:16:30,240 --> 00:16:31,959
Un beau plongeon.

220
00:16:32,880 --> 00:16:37,113
Ça arrive parfois
après un échange de fluides.

221
00:16:38,200 --> 00:16:42,717
Ça se tente,
quand on est un Aspirant Power.

222
00:16:44,040 --> 00:16:46,430
Des filles sucent les héros

223
00:16:46,520 --> 00:16:48,398
pour une dose de pouvoirs ?

224
00:16:51,520 --> 00:16:53,796
Pas que les filles. Les garçons, aussi.

225
00:16:57,040 --> 00:16:59,396
Ce gros connard d'Olympia.

226
00:17:07,080 --> 00:17:08,639
Bien.

227
00:17:11,200 --> 00:17:14,591
J'ai du soda, du jus de fruits, de l'eau,

228
00:17:15,320 --> 00:17:17,676
<i>des bonbons, des chips, des Snickers.</i>

229
00:17:18,640 --> 00:17:20,120
<i>Sers-toi.</i>

230
00:17:20,480 --> 00:17:23,279
Ça fait rien. Je peux parler pour deux.

231
00:17:27,880 --> 00:17:30,952
Tomber sur un mort comme Olympia,

232
00:17:32,080 --> 00:17:34,675
ça a dû te faire très peur.

233
00:17:37,480 --> 00:17:41,110
À moins que ça n'ait été un soulagement,

234
00:17:42,440 --> 00:17:43,760
ça dépend de ce qui se passait.

235
00:17:45,600 --> 00:17:47,592
Tu n'as plus à avoir peur.

236
00:17:48,440 --> 00:17:50,159
L'assassin d'Olympia
ne peut rien contre toi ici.

237
00:17:50,240 --> 00:17:52,550
Olympia non plus.

238
00:17:53,680 --> 00:17:54,875
Vous faites quoi, au juste ?

239
00:17:55,040 --> 00:17:56,713
La Section Powers est un cirque.

240
00:17:56,800 --> 00:17:58,598
- Tout le monde le sait.
- Tu n'es pas en...

241
00:17:58,720 --> 00:18:01,189
Les flics n'arrêtent jamais
les gros méchants Powers.

242
00:18:02,240 --> 00:18:04,835
Vous n'avez arrêté ni Pulp ni Black Mondo.

243
00:18:05,280 --> 00:18:07,954
Sans l'aide d'autres Powers,
vous êtes foutus.

244
00:18:09,000 --> 00:18:10,195
Tu es une vraie...

245
00:18:11,040 --> 00:18:12,156
J'ai attrapé Wolfe.

246
00:18:13,440 --> 00:18:15,113
Vous n'avez pas attrapé Wolfe.

247
00:18:15,800 --> 00:18:17,598
C'est l'autre vieux Power.

248
00:18:18,240 --> 00:18:20,038
Il était connu, quand j'étais petite.

249
00:18:20,160 --> 00:18:21,674
Le type au masque bizarre.

250
00:18:22,440 --> 00:18:24,193
"Le type au masque bizarre."

251
00:18:29,840 --> 00:18:34,073
Oui, mais vous avez perdu vos pouvoirs
en combattant Wolfe après,

252
00:18:34,520 --> 00:18:35,920
quand il s'est enfui.

253
00:18:36,160 --> 00:18:37,719
Quand vous êtes devenu flic.

254
00:18:39,000 --> 00:18:41,435
Il y a tout un épisode sur vous
dans <i>Powers d'avant.</i>

255
00:18:43,440 --> 00:18:44,590
Diamond.

256
00:18:46,400 --> 00:18:47,754
Cross veut te voir.

257
00:18:59,760 --> 00:19:01,194
C'est cool que tu sois Diamond,

258
00:19:01,280 --> 00:19:02,680
mais t'es pas Supershock.

259
00:19:03,280 --> 00:19:04,839
Ni Retro Girl.

260
00:19:05,680 --> 00:19:07,512
Elle, c'est une déesse.

261
00:19:12,720 --> 00:19:13,870
Vous sortiez ensemble.

262
00:19:15,160 --> 00:19:17,152
Je sais tout sur elle.

263
00:19:17,600 --> 00:19:18,875
Vous sortiez ensemble.

264
00:19:19,520 --> 00:19:21,512
Vous avez couché ensemble.

265
00:19:21,600 --> 00:19:23,398
Tu veux voir un truc ?

266
00:19:24,040 --> 00:19:27,112
C'est là qu'elle traîne.

267
00:19:29,400 --> 00:19:32,393
C'est un oiseau de proie,
et voilà son perchoir.

268
00:19:33,560 --> 00:19:36,029
- C'est mortel.
- Ouais.

269
00:19:40,760 --> 00:19:42,752
Comment vous avez su
que vous aviez des pouvoirs ?

270
00:19:43,680 --> 00:19:45,990
Au lycée, à Seattle,

271
00:19:46,840 --> 00:19:50,390
on allait sur les quais en douce,

272
00:19:50,480 --> 00:19:53,678
on grimpait sur les grues des cargos,
on buvait de la bière.

273
00:19:53,920 --> 00:19:55,400
On se lançait des paris.

274
00:19:55,920 --> 00:19:58,560
Qui avancera le plus loin sur le portique.

275
00:19:59,600 --> 00:20:03,150
Une nuit, j'étais allé loin,

276
00:20:03,240 --> 00:20:06,950
le vent a soufflé, et j'ai glissé.

277
00:20:09,040 --> 00:20:14,069
Je suis tombé. En tombant,
je ne voulais pas m'écraser,

278
00:20:14,240 --> 00:20:16,755
mais c'était inévitable.

279
00:20:17,080 --> 00:20:20,835
Et puis, je ne me suis pas écrasé.

280
00:20:23,720 --> 00:20:26,679
J'ai plongé en piqué.

281
00:20:31,040 --> 00:20:33,111
Ça a commencé comme ça.

282
00:20:35,440 --> 00:20:36,794
J'ai des pouvoirs.

283
00:20:37,960 --> 00:20:42,273
Mais c'est dur d'attendre de les trouver.

284
00:20:45,480 --> 00:20:48,279
Il m'arrive d'oublier que j'ai perdu les miens.

285
00:20:50,080 --> 00:20:53,835
Je les sens encore,
comme un membre fantôme.

286
00:20:53,960 --> 00:20:55,314
Vous devriez essayer,

287
00:20:55,440 --> 00:20:57,193
re-sauter d'un truc très haut.

288
00:20:57,280 --> 00:20:58,794
Non, ça ne marche pas comme ça.

289
00:20:58,880 --> 00:21:01,918
Il y a eu un épisode
dans <i>Powers d'avant</i> sur les héros

290
00:21:02,000 --> 00:21:04,515
qui ont perdu leurs pouvoirs
et qui essaient de les récupérer...

291
00:21:04,600 --> 00:21:07,638
Tu n'as pas la moindre idée
de ce dont tu parles, vu ?

292
00:21:10,800 --> 00:21:11,950
Je veux mon téléphone.

293
00:21:13,480 --> 00:21:15,312
Je veux appeler quelqu'un.

294
00:21:15,800 --> 00:21:17,029
Qui ?

295
00:21:18,600 --> 00:21:19,716
Ma mère.

296
00:21:24,000 --> 00:21:24,990
<i>D'accord.</i>

297
00:21:31,240 --> 00:21:33,960
Salut, c'est moi. Je suis au poste de police.

298
00:21:34,040 --> 00:21:35,030
ASPIRANT

299
00:21:37,320 --> 00:21:38,310
Bug n'est pas là.

300
00:21:38,440 --> 00:21:40,432
Il m'a dit de t'aider si tu appelais.

301
00:21:41,360 --> 00:21:44,080
- Qui est-ce ?
- <i>Un ami, si besoin.</i>

302
00:21:44,920 --> 00:21:46,559
Regarde autour de toi.

303
00:21:47,720 --> 00:21:49,359
Peux-tu me dire où tu es ?

304
00:21:50,720 --> 00:21:51,995
On est à quel poste ?

305
00:21:53,360 --> 00:21:54,919
Celui du centre-ville.

306
00:21:55,760 --> 00:21:57,752
- Tu as entendu ?
- Oui.

307
00:21:58,800 --> 00:22:01,520
<i>Dans une salle d'interrogatoire</i>
<i>comme à la télé.</i>

308
00:22:04,840 --> 00:22:07,912
Je suis diabétique.
Je ne peux pas manger ces trucs.

309
00:22:08,600 --> 00:22:10,114
Vous avez des noix ?

310
00:22:14,760 --> 00:22:17,070
Oui, on en a.

311
00:22:18,480 --> 00:22:21,712
Deena, va lui chercher des noix.

312
00:22:22,120 --> 00:22:24,715
Tu mènes la barque,
va chercher tes rames toi-même.

313
00:22:24,800 --> 00:22:26,553
J'y suis allé pour t'aider.
Tu pourrais au moins...

314
00:22:26,640 --> 00:22:29,280
Elle te mange dans la main. Regard...

315
00:22:30,720 --> 00:22:31,949
Merde !

316
00:22:42,200 --> 00:22:44,237
Tu t'y feras.

317
00:22:46,400 --> 00:22:47,516
Où est Bug ?

318
00:22:48,920 --> 00:22:50,070
Il m'aide.

319
00:22:52,840 --> 00:22:54,593
Comment ça ?

320
00:22:56,040 --> 00:22:57,759
Il me présente des Powers.

321
00:22:58,520 --> 00:23:00,034
Comme Olympia.

322
00:23:00,440 --> 00:23:03,592
Il a dit que j'en rencontrerais d'autres
si je voulais.

323
00:23:04,240 --> 00:23:07,916
- Il t'a donné du Sway pour Olympia.
- Oui.

324
00:23:10,680 --> 00:23:12,080
Il l'a pris.

325
00:23:13,280 --> 00:23:14,873
On a fait nos trucs.

326
00:23:16,440 --> 00:23:21,595
Je suis allée me laver les dents après,
vous voyez.

327
00:23:21,960 --> 00:23:24,475
Quand je suis revenue, il était mort.

328
00:23:25,440 --> 00:23:28,956
À qui as-tu parlé à la Section Powers ?

329
00:23:29,600 --> 00:23:31,398
Au flic qui était connu, avant.

330
00:23:32,440 --> 00:23:35,433
- Diamond.
- Walker.

331
00:23:38,680 --> 00:23:40,876
<i>Oui, on en a.</i>

332
00:23:41,840 --> 00:23:44,355
<i>Deena, va lui chercher des noix.</i>

333
00:23:46,920 --> 00:23:48,070
C'était quoi, ça ?

334
00:23:51,240 --> 00:23:54,551
- Johnny Royalle.
- Royalle est mort.

335
00:23:54,880 --> 00:23:59,159
Oui, mais cette distorsion
est la marque de son pouvoir.

336
00:24:01,480 --> 00:24:03,790
- On doit appeler le Puits.
- Je l'ai fait.

337
00:24:04,160 --> 00:24:06,516
Tous les postes sont surveillés.
Wolfe n'a pas bougé.

338
00:24:07,600 --> 00:24:08,920
Royalle est mort.

339
00:24:09,000 --> 00:24:10,957
Il ne peut pas téléporter Wolfe
hors du Puits.

340
00:24:11,320 --> 00:24:12,800
Suis-je le seul à comprendre

341
00:24:12,880 --> 00:24:14,917
qu'il nous faut un bulletin
des Powers dangereux sur elle ?

342
00:24:15,000 --> 00:24:17,151
Si on fait ça, ils lui tomberont dessus.

343
00:24:17,240 --> 00:24:18,754
- C'est une aspirante.
- Assez.

344
00:24:18,840 --> 00:24:20,354
Vous avez parlé avec le Dr Death ?

345
00:24:20,440 --> 00:24:21,999
On doit trouver la fille.

346
00:24:22,080 --> 00:24:24,436
Elle doit être au Strip
avec les Enfants Powers.

347
00:24:24,520 --> 00:24:28,150
Trouvez la cause de la mort d'Olympia
avant que les médias en inventent une.

348
00:24:31,800 --> 00:24:35,840
Tu lui as parlé de Bug ? Et du Sway ?

349
00:24:49,000 --> 00:24:50,719
J'ai grandi avec Walker.

350
00:24:53,080 --> 00:24:54,400
Diamond.

351
00:24:57,480 --> 00:24:59,437
Il a choisi ce nom

352
00:24:59,560 --> 00:25:04,715
pour donner une image de dur,
aux arêtes tranchantes.

353
00:25:06,400 --> 00:25:07,550
Mais il ne l'était pas.

354
00:25:08,760 --> 00:25:10,752
Et ce fossé

355
00:25:10,840 --> 00:25:14,390
entre ses aspirations et sa vraie nature

356
00:25:15,560 --> 00:25:17,233
lui a coûté ses pouvoirs.

357
00:25:19,160 --> 00:25:22,915
C'est très dur de savoir qui on est vraiment.

358
00:25:24,760 --> 00:25:29,994
Le secret pour exploiter
toutes nos capacités

359
00:25:30,080 --> 00:25:34,359
est de comprendre qu'on a peu de temps.

360
00:25:36,040 --> 00:25:39,351
On est tous juste là, puis on disparaît.

361
00:25:39,520 --> 00:25:40,590
Je sais ce que je suis.

362
00:25:42,440 --> 00:25:43,874
Je suis une Power.

363
00:25:46,560 --> 00:25:48,995
Mais je n'ai pas encore mes pouvoirs.

364
00:25:51,080 --> 00:25:55,438
Olympia était moche et vieux, et bon...

365
00:25:55,920 --> 00:25:58,310
J'ai cru que ça réveillerait mes pouvoirs.

366
00:26:01,280 --> 00:26:03,158
Je n'ai rien senti.

367
00:26:05,120 --> 00:26:09,114
Bug pourrait peut-être
me présenter à quelqu'un d'autre ?

368
00:26:10,400 --> 00:26:11,595
Je peux réessayer ?

369
00:26:12,040 --> 00:26:14,953
Bug ne travaille plus pour moi.

370
00:26:16,600 --> 00:26:18,159
Il n'a pas respecté les règles.

371
00:26:20,480 --> 00:26:22,119
Tu vas devoir rester ici pour l'instant.

372
00:26:22,760 --> 00:26:24,194
Mais c'est chiant, ici.

373
00:26:24,280 --> 00:26:26,590
Pas autant que la prison.

374
00:26:28,280 --> 00:26:30,715
Je te trouverai vite un autre endroit.

375
00:26:31,360 --> 00:26:33,158
Un foyer, si tu préfères.

376
00:26:38,760 --> 00:26:41,355
J'ai perdu Bug,

377
00:26:42,560 --> 00:26:45,473
mais j'ai gagné une véritable amie, j'espère.

378
00:26:54,600 --> 00:26:55,920
Son cœur a explosé.

379
00:26:56,640 --> 00:26:58,359
Comme une crise cardiaque ?

380
00:27:00,040 --> 00:27:01,474
Comme une bombe.

381
00:27:04,000 --> 00:27:05,434
Il était sur un tas de saloperies.

382
00:27:05,560 --> 00:27:08,314
Il y a peut-être eu une interaction chelou...

383
00:27:08,600 --> 00:27:10,557
Une interaction chelou ?

384
00:27:11,560 --> 00:27:14,200
Mais bien sûr, la cocaïne
lui a fait exploser le cœur.

385
00:27:14,800 --> 00:27:16,871
Ou c'est le dard d'une abeille,
ou l'éclat du soleil.

386
00:27:17,160 --> 00:27:19,675
Ou une allergie aux chattes,
qu'est-ce que j'en sais ?

387
00:27:19,840 --> 00:27:21,638
Je veux juste que la science fonctionne.

388
00:27:21,720 --> 00:27:23,518
- Mais les Powers font tout foirer !
- Du calme, Doc.

389
00:27:23,600 --> 00:27:27,355
Voilà un <i>espresso</i> triple dose,
spécial yeux rouges.

390
00:27:28,880 --> 00:27:30,314
Dieu soit loué.

391
00:27:38,680 --> 00:27:42,276
Oui. À part ça, il y avait un truc bizarre.

392
00:27:43,520 --> 00:27:46,194
Ce que vous avez trouvé
dans cette enveloppe

393
00:27:46,280 --> 00:27:47,919
se trouvait aussi dans son sang.

394
00:27:48,360 --> 00:27:53,480
Cette simulation en montre les effets.

395
00:27:53,560 --> 00:27:56,120
C'est quoi, ça ?

396
00:27:57,120 --> 00:28:00,431
Le terme scientifique
est "J'en sais foutre rien."

397
00:28:04,200 --> 00:28:06,590
Je regardais ce dessin-animé
dans les années 90.

398
00:28:07,000 --> 00:28:11,552
Toi, Olympia, retro Girl et Triphammer.

399
00:28:12,680 --> 00:28:15,149
Vous étiez potes, dans la vraie vie ?

400
00:28:16,080 --> 00:28:18,151
C'est nouveau pour toi,

401
00:28:18,240 --> 00:28:20,675
mais mon équipier vient de se faire tuer,

402
00:28:20,800 --> 00:28:23,395
et l'un de mes plus vieux amis
vient de mourir.

403
00:28:25,640 --> 00:28:29,077
On enquête
sur le possible meurtre de ton ami.

404
00:28:29,760 --> 00:28:34,232
S'il a un ennemi juré
ou un méchant qui veut sa mort...

405
00:28:34,320 --> 00:28:35,436
Ennemi juré ?

406
00:28:36,640 --> 00:28:38,791
C'est pas un dessin animé.

407
00:28:39,080 --> 00:28:41,595
Quoi, tu crois que sa mort est naturelle ?

408
00:28:42,240 --> 00:28:44,072
Les Powers meurent de cause naturelle.

409
00:28:44,760 --> 00:28:47,753
Philip ne les fait pas, mais il a 75 ans.

410
00:28:48,440 --> 00:28:50,955
- 75 ans ?
- Oui.

411
00:28:52,080 --> 00:28:54,595
Les Powers ne vieillissent pas
comme les autres gens.

412
00:28:55,080 --> 00:28:57,470
Alors, tu ne devrais pas être un peu...

413
00:28:58,720 --> 00:29:00,279
Ou avoir l'air...

414
00:29:01,120 --> 00:29:02,839
Je ne suis plus un Power.

415
00:29:10,000 --> 00:29:11,434
Ils ont tous des pouvoirs ?

416
00:29:11,720 --> 00:29:12,710
Non.

417
00:29:12,800 --> 00:29:15,759
Juste certains. Ça se voit à leur attitude.

418
00:29:16,400 --> 00:29:18,596
À leur façon de se tenir.

419
00:29:19,520 --> 00:29:22,718
Les Enfants Powers
sont conscients de leur différence.

420
00:29:23,840 --> 00:29:27,550
Tout ce pouvoir, toutes ces hormones.

421
00:29:27,640 --> 00:29:28,915
Dieu nous protège.

422
00:29:29,680 --> 00:29:32,115
J'y venais quand j'avais 17 ans.

423
00:29:32,760 --> 00:29:33,876
Tu étais l'un de ces merdeux ?

424
00:29:34,000 --> 00:29:36,560
Non. C'était différent, à l'époque.

425
00:29:36,760 --> 00:29:38,877
Mes amis et moi, on sortait patrouiller.

426
00:29:39,000 --> 00:29:41,720
On voulait agir, devenir quelqu'un.

427
00:29:42,600 --> 00:29:45,638
Cette génération ne fait rien.

428
00:29:46,440 --> 00:29:50,400
Ils montrent leurs pouvoirs
dans des vidéos, et ça fait le buzz.

429
00:29:51,160 --> 00:29:52,150
Regarde-les.

430
00:29:52,240 --> 00:29:55,074
Ils ne font rien, ils attendent d'être connus.

431
00:29:57,000 --> 00:29:59,913
Tes amis, ce sont les Enfants

432
00:30:00,000 --> 00:30:02,196
que Wolfe a tués au Lounge Sanction ?

433
00:30:02,680 --> 00:30:04,831
Ça fait quoi
de retourner vivre avec son père ?

434
00:30:04,920 --> 00:30:07,515
Je me sentirais
comme une grosse ratée.

435
00:30:15,080 --> 00:30:16,753
Tu as vu ça ?
Des pouvoirs dans un lieu public.

436
00:30:16,840 --> 00:30:19,480
Il frime. C'est que...
Non ! Reste dans la voiture !

437
00:30:21,200 --> 00:30:22,270
Bordel de merde.

438
00:30:22,600 --> 00:30:24,831
Remonte dans la voiture ! Hé...

439
00:30:24,920 --> 00:30:28,277
- Toi, Houdini.
- Laisse ces gamins tranquilles.

440
00:30:28,360 --> 00:30:30,033
Repose ton cul par terre.

441
00:30:30,120 --> 00:30:32,351
Me balance pas tes pouvoirs
à la tête, petit con.

442
00:30:34,280 --> 00:30:37,000
Tu n'as pas à respecter ces Enfants,

443
00:30:37,080 --> 00:30:38,070
mais respecte le fait

444
00:30:38,200 --> 00:30:40,476
qu'ils peuvent te balancer une boule de feu

445
00:30:40,560 --> 00:30:42,199
si on les énerve.

446
00:30:46,280 --> 00:30:48,636
Tu veux éviter le Puits ?
Qui est-elle ?

447
00:30:49,560 --> 00:30:50,914
Je ne la connais pas.

448
00:30:51,600 --> 00:30:54,559
Toi. Tu la connais ? Tu l'as déjà vue ?

449
00:30:54,880 --> 00:30:56,553
Alors, tu fais quoi ?

450
00:30:57,360 --> 00:30:59,192
Des trucs avec la lumière.

451
00:30:59,280 --> 00:31:02,352
Cool. J'aime ta tenue.

452
00:31:02,920 --> 00:31:04,718
Merci, c'est moi qui l'ai faite.

453
00:31:05,280 --> 00:31:06,555
- Vraiment ?
- Oui.

454
00:31:07,400 --> 00:31:08,914
Vous êtes ce flic.

455
00:31:09,560 --> 00:31:10,994
Oui, vous étiez Diamond.

456
00:31:11,080 --> 00:31:13,231
C'est sur l'appli
<i>Les Powers has-been.</i>

457
00:31:15,120 --> 00:31:18,079
Tiens, je pensais que les Enfants
étaient fans de Supershock.

458
00:31:18,240 --> 00:31:19,754
J'aime le <i>vintage.</i>

459
00:31:21,080 --> 00:31:22,719
Et vous étiez sexy.

460
00:31:28,480 --> 00:31:30,756
Elle est fan de Retro Girl.

461
00:31:31,760 --> 00:31:33,831
Et de <i>vintage,</i> comme toi.

462
00:31:34,400 --> 00:31:35,834
Tu la connais ?

463
00:31:38,640 --> 00:31:40,279
Elle s'appelle Calista.

464
00:31:41,160 --> 00:31:43,152
C'est qu'une Aspirante.
Elle vient, des fois.

465
00:31:43,240 --> 00:31:44,879
O.K., tu m'appelles si tu la vois ?

466
00:31:46,000 --> 00:31:46,990
C'est quoi, votre numéro ?

467
00:31:47,800 --> 00:31:48,836
323...

468
00:31:48,920 --> 00:31:51,230
Tu m'appelles si tu la vois, hein ?
Section Powers.

469
00:31:52,040 --> 00:31:53,030
Mais bien sûr.

470
00:31:53,240 --> 00:31:54,515
Merci.

471
00:31:54,920 --> 00:31:56,434
Je t'en prie, avec plaisir.

472
00:31:57,120 --> 00:31:59,191
- Je m'appelle Zora.
- Zora.

473
00:31:59,720 --> 00:32:02,952
On se reverra, si vous savez où me trouver.

474
00:32:03,760 --> 00:32:04,750
Le Disparu.

475
00:32:05,520 --> 00:32:07,512
Garde tes pouvoirs dans ton froc.

476
00:32:11,960 --> 00:32:13,474
La classe, Walker.

477
00:32:14,040 --> 00:32:16,680
- Elle m'a reconnu.
- Et tu lui as extorqué son numéro.

478
00:32:18,800 --> 00:32:22,316
Je lui extorqué un nom. Calista.

479
00:32:29,320 --> 00:32:31,596
- Merde !
- Quoi ?

480
00:32:33,840 --> 00:32:35,194
Cette fille.

481
00:32:36,040 --> 00:32:37,872
Elle a dit : "Le Disparu."

482
00:32:37,960 --> 00:32:41,749
Quand Royalle utilisait ses pouvoirs,
il disait : "Tu as disparu."

483
00:32:41,840 --> 00:32:43,672
Sa devise.

484
00:32:44,680 --> 00:32:46,512
O.K., j'ai saisi.

485
00:32:46,840 --> 00:32:50,720
Une fille disparaît,
et une autre sort la devise de Royalle.

486
00:32:50,800 --> 00:32:53,520
Mais tout le monde dit que Royalle est mort.

487
00:32:54,000 --> 00:32:56,595
Donc Wolfe a mangé Royalle, c'est ça ?

488
00:32:57,440 --> 00:32:58,476
Oui.

489
00:33:00,080 --> 00:33:01,400
<i>Christian ?</i>

490
00:33:03,160 --> 00:33:07,234
Walker, ça va ?

491
00:33:09,600 --> 00:33:11,910
- Wolfe a mangé Royalle.
- Oui.

492
00:33:12,680 --> 00:33:14,194
Je dois parler à Wolfe.

493
00:33:17,000 --> 00:33:20,676
CFDP
CENTRE FÉDÉRAL DÉTENTION DE POWERS

494
00:33:23,880 --> 00:33:25,712
C'est tout droit, à 500 mètres.

495
00:33:25,800 --> 00:33:27,837
Vos oreilles peuvent se boucher,
juste pour dire.

496
00:33:41,080 --> 00:33:43,754
C'est un honneur de vous rencontrer.

497
00:33:44,600 --> 00:33:45,716
Merci.

498
00:33:46,040 --> 00:33:47,110
J'étais très fan.

499
00:33:48,000 --> 00:33:50,754
J'ai vu Diamond... Je vous ai vu battre Pulp.

500
00:33:50,880 --> 00:33:52,314
Vous vous rappelez ?
Vous lui avez fait ce truc, là.

501
00:33:52,400 --> 00:33:54,073
C'était dingue. Je...

502
00:33:54,400 --> 00:33:55,993
Oui, j'ai battu Pulp quelques fois.

503
00:33:56,240 --> 00:33:58,072
- Oui. Par là.
- Là ?

504
00:33:58,240 --> 00:34:00,038
Vous venez pour le spectacle ?

505
00:34:00,240 --> 00:34:02,709
- Quoi ?
- Il n'a pas d'autres visiteurs.

506
00:34:03,680 --> 00:34:05,956
C'est barge quand ils lui font la lobotomie.

507
00:34:06,040 --> 00:34:07,030
Lobotomie ?

508
00:34:11,880 --> 00:34:13,155
Ça ne sent pas bon.

509
00:34:13,280 --> 00:34:14,270
ATTENTION

510
00:34:22,760 --> 00:34:24,160
Mon Dieu.

511
00:34:27,840 --> 00:34:29,194
Attends.

512
00:34:31,960 --> 00:34:35,158
Les fleurs.

513
00:34:38,000 --> 00:34:39,320
Ciel.

514
00:34:40,000 --> 00:34:42,276
C'est pareil à chaque fois.

515
00:34:42,480 --> 00:34:43,596
Donnez-moi ça.

516
00:34:43,800 --> 00:34:45,280
Il n'est pas votre jouet !

517
00:34:45,720 --> 00:34:46,949
Reculez.

518
00:34:52,120 --> 00:34:53,554
Tu es là, l'ancêtre ?

519
00:34:53,920 --> 00:34:54,956
Il va se réveiller.

520
00:34:55,040 --> 00:34:57,111
Cette tige est le seul truc
qui éteigne son cerveau.

521
00:34:57,240 --> 00:34:58,720
On le veut alerte.

522
00:35:00,920 --> 00:35:03,640
Parle-moi de Johnny Royalle.

523
00:35:04,960 --> 00:35:06,997
Royalle ?

524
00:35:08,440 --> 00:35:12,798
Oui. Il lui est arrivé quoi ?

525
00:35:14,920 --> 00:35:16,752
Tu l'as tué ?

526
00:35:17,560 --> 00:35:18,914
Johnny.

527
00:35:21,280 --> 00:35:22,873
Johnny.

528
00:35:23,440 --> 00:35:26,717
Il était là,

529
00:35:27,200 --> 00:35:28,520
devant moi.

530
00:35:28,800 --> 00:35:29,916
Éloignez-vous du prisonnier.

531
00:35:30,000 --> 00:35:31,229
Deux secondes, bordel.

532
00:35:31,560 --> 00:35:33,199
D'accord. Il était devant toi ?

533
00:35:33,680 --> 00:35:35,956
- Il s'est passé quoi ?
- Il était là.

534
00:35:36,040 --> 00:35:40,193
Et puis, il est parti. Il m'a quitté.

535
00:35:40,680 --> 00:35:43,752
Encore et encore.

536
00:35:44,120 --> 00:35:45,873
Éloignez-vous du prisonnier !

537
00:35:46,000 --> 00:35:47,912
- Comment ça, il est parti ?
- Merde.

538
00:35:48,040 --> 00:35:49,269
Il est vivant ?

539
00:35:50,760 --> 00:35:52,672
Royalle est vivant ?

540
00:35:52,840 --> 00:35:53,910
Christian.

541
00:35:54,840 --> 00:35:56,797
Il se réveille. Descendez-le.

542
00:35:57,400 --> 00:35:59,357
Sortez de la ligne de tir !

543
00:35:59,760 --> 00:36:02,559
Je n'aurais jamais dû te les prendre.

544
00:36:03,480 --> 00:36:08,032
Tu peux tout récupérer.
Fais-moi juste sortir d'ici.

545
00:36:10,240 --> 00:36:11,356
Christian.

546
00:36:12,040 --> 00:36:13,156
Dernier avertissement.

547
00:36:13,240 --> 00:36:16,233
Ils sont tous morts par ta faute.

548
00:36:22,960 --> 00:36:24,440
Je ne peux pas...

549
00:36:24,520 --> 00:36:26,432
Monsieur, éloignez-vous du prisonnier.

550
00:36:29,880 --> 00:36:33,078
Bordel. Ouvrez cette porte.

551
00:36:40,280 --> 00:36:42,158
Qu'est-ce qui t'a pris ?

552
00:36:42,240 --> 00:36:43,879
- Ouvre la voiture.
- Il voulait dire quoi ?

553
00:36:43,960 --> 00:36:46,794
- Ouvre cette foutue voiture.
- "Je n'aurais jamais dû te les prendre ?"

554
00:36:46,920 --> 00:36:49,560
File-moi ces clés.

555
00:36:49,640 --> 00:36:51,313
"Tu peux tout récupérer ?"

556
00:36:51,400 --> 00:36:53,756
Mes pouvoirs ! D'accord ?

557
00:36:53,840 --> 00:36:56,594
Il a mes putains de pouvoirs !

558
00:36:57,960 --> 00:36:59,076
Merde !

559
00:37:02,440 --> 00:37:03,999
C'est ouvert.

560
00:37:16,520 --> 00:37:20,309
Quand Royalle et moi avons débarqué ici,

561
00:37:20,440 --> 00:37:22,796
Wolfe était notre mentor.

562
00:37:24,280 --> 00:37:25,350
Merde.

563
00:37:25,440 --> 00:37:28,114
Écoute, c'était différent à l'époque.

564
00:37:28,200 --> 00:37:32,513
Wolfe était un phénomène,
le philosophe rock-star.

565
00:37:32,600 --> 00:37:34,671
Mais tu l'as fait enfermer.

566
00:37:34,760 --> 00:37:36,319
Et comment.

567
00:37:36,560 --> 00:37:38,040
Il était devenu dingue.

568
00:37:39,160 --> 00:37:40,640
Il a tué mes amis.

569
00:37:40,720 --> 00:37:42,791
Bien sûr que je l'ai arrêté. Putain.

570
00:37:43,080 --> 00:37:45,390
Et puis, Royalle l'a fait échapper.

571
00:37:46,640 --> 00:37:49,553
Ça n'a pas été prouvé,
mais nul autre n'aurait pu.

572
00:37:51,480 --> 00:37:53,551
C'était le massacre de Sky Terrace.

573
00:37:53,920 --> 00:37:58,153
567 personnes. Wolfe les a dévorés.

574
00:37:58,960 --> 00:38:01,236
J'ai à nouveau tenté de l'arrêter, mais il...

575
00:38:02,160 --> 00:38:04,038
Il a essayé de me bouffer.

576
00:38:07,000 --> 00:38:08,150
Et il...

577
00:38:14,160 --> 00:38:16,117
Il a toujours mes pouvoirs.

578
00:38:31,040 --> 00:38:32,190
Putain !

579
00:39:16,480 --> 00:39:19,040
Je me suis éclatée, Walker. On s'appelle ?

580
00:39:28,080 --> 00:39:30,754
Tu sais, j'ai demandé la Section Powers.

581
00:39:31,320 --> 00:39:32,993
J'ai demandé à bosser avec toi.

582
00:39:33,960 --> 00:39:36,555
Aucun autre flic ne sait ce que tu sais.

583
00:39:37,160 --> 00:39:39,755
Aucun autre ne peut m'apprendre
comment pense un Power.

584
00:39:41,720 --> 00:39:43,518
Je pense que toi et moi,

585
00:39:45,200 --> 00:39:46,839
on pourrait faire une super équipe.

586
00:39:47,640 --> 00:39:49,518
Dégage de ma caisse.

587
00:40:08,320 --> 00:40:09,356
Salut, Diamond.

588
00:40:09,600 --> 00:40:10,590
Salut.

589
00:40:10,880 --> 00:40:12,030
<i>Quoi de neuf ?</i>

590
00:40:12,120 --> 00:40:14,351
Rien. J'avais envie d'appeler.

591
00:40:17,280 --> 00:40:19,795
Tu as peut-être vu Calista ?

592
00:40:22,800 --> 00:40:23,836
Non.

593
00:40:24,560 --> 00:40:25,630
Non ?

594
00:40:27,320 --> 00:40:29,630
Alors, tu fais quoi ?

595
00:40:30,920 --> 00:40:32,036
Je traîne.

596
00:40:32,680 --> 00:40:34,194
Oui. Où ?

597
00:40:34,880 --> 00:40:37,190
<i>Au QG des Powers, sur O'Dell et la 7e.</i>

598
00:40:37,720 --> 00:40:40,315
<i>Oui, je connais. Je te rejoins.</i>

599
00:40:40,480 --> 00:40:41,630
<i>Super, je t'attends.</i>

600
00:40:57,000 --> 00:40:58,673
Tu es une vilaine fille.

601
00:41:05,480 --> 00:41:07,597
La Section me colle aux miches
à cause de toi.

602
00:41:11,920 --> 00:41:13,434
C'était Diamond.

603
00:41:14,720 --> 00:41:16,074
Walker.

604
00:41:16,480 --> 00:41:17,880
C'est son vrai nom.

605
00:41:20,440 --> 00:41:22,750
Diamond est son vrai nom.

606
00:41:23,280 --> 00:41:27,035
Les Powers choisissent leur vrai nom.

607
00:41:28,520 --> 00:41:30,637
Ça participe à créer notre identité.

608
00:41:32,560 --> 00:41:34,040
En quoi on est différents.

609
00:41:36,240 --> 00:41:37,276
Meilleurs.

610
00:41:43,640 --> 00:41:45,597
Tu n'as rien à faire ici.

611
00:41:46,160 --> 00:41:47,560
Petite Aspirante.

612
00:42:35,440 --> 00:42:36,920
Rien dans les manches.

613
00:42:41,040 --> 00:42:42,474
Diamond.

614
00:42:43,640 --> 00:42:45,154
Retro Girl.

615
00:42:47,840 --> 00:42:49,069
Olympia.

616
00:42:50,080 --> 00:42:51,878
Triphammer.

617
00:42:53,560 --> 00:42:54,960
Wolfe.

618
00:42:56,320 --> 00:42:58,039
Johnny Royalle.

619
00:43:02,360 --> 00:43:03,919
Olympia.

620
00:43:09,680 --> 00:43:11,797
Repose en paix.

621
00:43:32,200 --> 00:43:35,477
La mort d'Olympia, le meurtre de Bug.
C'est trop s'exposer.

622
00:43:35,920 --> 00:43:37,832
On ne peut pas attendre.
On commencera ce soir.

623
00:43:37,960 --> 00:43:40,680
J'irai voir le fournisseur,
je ferai plus de Sway.

624
00:43:42,680 --> 00:43:44,637
On devrait s'occuper de la fille.

625
00:43:45,440 --> 00:43:47,193
Simons.

626
00:43:48,160 --> 00:43:50,800
Dans quelles circonstances
s'est-on trouvés ?

627
00:43:52,400 --> 00:43:53,914
On n'a rien à craindre de la fille.

628
00:43:54,000 --> 00:43:56,117
Elle est perdue. Il lui faut un foyer.

629
00:43:57,280 --> 00:44:00,000
Que sont ces bâtiments, sinon un foyer ?

630
00:44:17,240 --> 00:44:18,993
- Salut.
- Salut.

631
00:44:20,520 --> 00:44:22,716
T'es pas habitué, hein ?

632
00:44:23,840 --> 00:44:24,830
Non.

633
00:44:24,920 --> 00:44:27,879
Les Enfants squattent ici
depuis mon époque.

634
00:44:29,000 --> 00:44:31,993
J'ai gravé mes initiales quelque part en haut.

635
00:44:34,160 --> 00:44:35,594
Tu me montres ?

636
00:44:37,040 --> 00:44:38,520
Je sais que c'est en haut.

637
00:44:40,800 --> 00:44:42,519
- Salut, mec.
- Salut.

638
00:44:43,240 --> 00:44:45,232
Tu as raté l'Aspirante.

639
00:44:47,200 --> 00:44:48,270
Et merde.

640
00:44:48,400 --> 00:44:49,800
Elle a filé sans prévenir.

641
00:44:54,800 --> 00:44:55,995
Diamond.

642
00:44:56,560 --> 00:44:58,392
Tu m'attends, oui ?

643
00:45:01,240 --> 00:45:02,913
Pourquoi tu ne m'as pas dit qu'elle était là ?

644
00:45:03,000 --> 00:45:03,990
Parce que je...

645
00:45:04,280 --> 00:45:06,112
Qu'est-ce qui t'a pris ?

646
00:45:07,080 --> 00:45:08,639
Je voulais te voir.

647
00:45:11,080 --> 00:45:12,230
Elle est allée où ?

648
00:45:13,640 --> 00:45:15,393
- Elle s'est enfuie. J'en sais rien.
- Parfait.

649
00:45:15,480 --> 00:45:17,119
Mais tu peux rester.

650
00:45:18,480 --> 00:45:20,949
Ou on peut aller chez toi.

651
00:45:23,280 --> 00:45:24,509
Rentre, fillette.

652
00:45:26,560 --> 00:45:28,233
Calista avait raison.

653
00:45:30,120 --> 00:45:32,112
C'est Walker, ton vrai nom.

654
00:45:33,640 --> 00:45:37,236
Un humain à deux pattes qui ne vole plus.

655
00:45:52,960 --> 00:45:54,235
Merde.

656
00:46:11,840 --> 00:46:12,956
Vous aviez raison.

657
00:46:14,160 --> 00:46:15,594
Elle vient ici.

658
00:46:16,760 --> 00:46:18,353
Je peux la sentir.

659
00:46:18,640 --> 00:46:19,630
Ah, oui ?

660
00:46:20,640 --> 00:46:22,154
Ça fait quel effet ?

661
00:46:22,600 --> 00:46:24,000
Je me sens en sécurité.

662
00:46:26,920 --> 00:46:28,354
Être ici...

663
00:46:29,160 --> 00:46:30,879
C'est comme si j'étais Retro Girl.

664
00:46:37,520 --> 00:46:39,955
Elle n'est pas qui tu penses, tu sais ?

665
00:46:41,160 --> 00:46:42,640
Aucun des Powers ne l'est.

666
00:46:43,000 --> 00:46:45,879
Ils sont faibles, à cause de leurs pouvoirs.

667
00:46:46,560 --> 00:46:50,349
Ils arrêtent de grandir et d'essayer,
ils n'y sont pas obligés.

668
00:46:51,160 --> 00:46:52,355
Ne sois pas comme ça.

669
00:46:53,840 --> 00:46:55,354
Vous ne comprenez pas.

670
00:46:55,720 --> 00:46:57,279
Vous aviez des pouvoirs.

671
00:46:57,720 --> 00:47:00,076
Vous êtes tombé
et vous avez trouvé vos pouvoirs.

672
00:47:00,920 --> 00:47:02,115
Ce n'est pas juste.

673
00:47:05,240 --> 00:47:06,515
Vous êtes juste tombé.

674
00:47:08,080 --> 00:47:10,197
Oui, mais j'ai perdu mes pouvoirs.

675
00:47:11,400 --> 00:47:13,039
Je suis comme vous.

676
00:47:14,120 --> 00:47:17,113
Tu es une gosse normale, et c'est bien.

677
00:47:18,400 --> 00:47:19,754
C'est bien.

678
00:47:22,560 --> 00:47:24,392
Je pourrais être un vrai héros.

679
00:47:25,880 --> 00:47:27,155
Tu crois ?

680
00:47:36,920 --> 00:47:39,515
Tu sais ce que ça veut dire ?

681
00:47:40,800 --> 00:47:43,918
Tu seras toujours prête à débarquer
en un clin d'œil,

682
00:47:44,000 --> 00:47:46,117
prête à faire le bon choix ?

683
00:47:48,600 --> 00:47:51,991
Quand on ne peut pas, on s'en veut.

684
00:47:52,880 --> 00:47:55,759
Et on vit avec tous les jours.

685
00:47:58,240 --> 00:47:59,469
Viens.

686
00:48:01,080 --> 00:48:03,117
Partons d'ici.

687
00:48:04,400 --> 00:48:05,675
Tous les deux.

688
00:48:06,800 --> 00:48:08,075
Normaux.

689
00:48:09,480 --> 00:48:10,994
Comme tout le monde.

690
00:48:12,240 --> 00:48:14,436
Je ne veux pas être comme tout le monde.

691
00:48:16,080 --> 00:48:17,150
Non !

692
00:48:18,240 --> 00:48:19,230
Merde.

693
00:48:32,280 --> 00:48:33,794
Je te tiens. Accroche-toi.

694
00:48:34,840 --> 00:48:35,990
Allez !

695
00:48:38,560 --> 00:48:40,950
Pardon. Je ne peux pas.

696
00:48:41,360 --> 00:48:42,476
Merde.

697
00:48:54,200 --> 00:48:55,350
Christian.

698
00:48:55,800 --> 00:48:57,792
Espèce de connard.

699
00:49:42,440 --> 00:49:44,671
<i>Ça fait quel effet, Christian ?</i>

700
00:49:47,040 --> 00:49:49,760
<i>Ça fait quoi de ne plus avoir de pouvoirs ?</i>

701
00:50:43,600 --> 00:50:45,592
Adaptation : Marie Laudet

