1
00:00:00,381 --> 00:00:02,878
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:03,003 --> 00:00:03,962
Je t'attendrai.

3
00:00:04,087 --> 00:00:05,965
Personne ne te comprendra.

4
00:00:06,131 --> 00:00:07,591
Votre fille ingrate y était.

5
00:00:07,757 --> 00:00:11,011
Elle est sortie de la chrysalide ?
Elle va être atrocement effrayée.

6
00:00:11,566 --> 00:00:14,222
Elle sera dans l'Index.
Marquée comme un requin.

7
00:00:16,391 --> 00:00:18,143
- Qu'est-ce qui fait ça ?
- Moi.

8
00:00:18,309 --> 00:00:20,370
Ça devient incontrôlable
si je perds mon calme.

9
00:00:21,688 --> 00:00:24,400
Contrôle tes émotions,
comme à l'entraînement.

10
00:00:24,566 --> 00:00:26,444
Tout le monde est en danger.

11
00:00:28,528 --> 00:00:29,738
Bobbi et toi ?

12
00:00:29,904 --> 00:00:32,199
Coulson sait rien.
Mais il adorerait savoir.

13
00:00:38,329 --> 00:00:42,147
Les Fils de Coul
Pour u-sub.net & sous-titres.eu

14
00:00:44,108 --> 00:00:46,556
<i>À vrai dire, il n'y a pas d'espoir.</i>

15
00:00:47,714 --> 00:00:50,421
- <i>Je ne verrai plus.</i>
-<i> Ne dis pas ça.</i>

16
00:00:51,551 --> 00:00:54,248
<i>Tu verras par mes yeux.
Je suis là pour ça.</i>

17
00:00:55,792 --> 00:00:57,712
<i>Tu as dit que j'étais ton ami.</i>

18
00:00:57,837 --> 00:00:59,101
<i>Tu étais sincère ?</i>

19
00:00:59,267 --> 00:01:01,635
<i>Je peux être tes mains et tes yeux ?</i>

20
00:01:01,760 --> 00:01:05,607
<i>Je veux passer le reste de ma vie
à t'aider à voir ce que tu désires.</i>

21
00:01:16,395 --> 00:01:18,870
Vous êtes Karla Faye Gideon ?

22
00:01:21,005 --> 00:01:23,292
J'ai vu votre nom
dans l'Index des spéciaux.

23
00:01:29,923 --> 00:01:31,001
Désolée.

24
00:01:31,126 --> 00:01:32,259
C'est le SHIELD ?

25
00:01:32,425 --> 00:01:33,636
Oublions l'insulte.

26
00:01:35,344 --> 00:01:37,628
On est absolument pas le SHIELD.

27
00:01:38,932 --> 00:01:39,933
Montre-lui.

28
00:01:41,017 --> 00:01:43,145
Levi, un de mes vieux potes.

29
00:01:43,270 --> 00:01:44,271
Un génie.

30
00:01:45,522 --> 00:01:47,358
Le SHIELD
lui avait implanté une puce.

31
00:01:47,758 --> 00:01:49,818
Elle le tenait
éloigné de la technologie.

32
00:01:50,612 --> 00:01:53,614
Il se terrait dans un camping-car
au fin fond du désert de Mojave.

33
00:01:53,780 --> 00:01:55,032
Mais maintenant,

34
00:01:55,199 --> 00:01:56,452
sans puce,

35
00:01:56,577 --> 00:02:00,120
ce gars a décodé l'Index pour moi.

36
00:02:00,930 --> 00:02:02,371
Il m'a conduit à Francis.

37
00:02:03,606 --> 00:02:05,659
Il est resté trois ans en cage.

38
00:02:06,070 --> 00:02:08,698
Ils le droguaient
pour le faire obéir.

39
00:02:11,798 --> 00:02:12,799
Je sais

40
00:02:13,376 --> 00:02:15,261
ce que le SHIELD t'a fait.

41
00:02:16,954 --> 00:02:19,395
Depuis quand
t'as pas touché quelqu'un ?

42
00:02:20,308 --> 00:02:22,893
Depuis quand t'as pas senti
le bout de tes doigts ?

43
00:02:25,311 --> 00:02:27,606
On veut te libérer de ce carcan.

44
00:02:28,148 --> 00:02:29,608
Tout ce que tu dois faire

45
00:02:29,775 --> 00:02:31,026
c'est dire que tu...

46
00:03:08,463 --> 00:03:10,357
Ça fait du bien, n'est-ce pas ?

47
00:03:12,317 --> 00:03:13,443
La liberté.

48
00:03:17,082 --> 00:03:19,162
Il est temps qu'ils sachent tous

49
00:03:19,287 --> 00:03:22,161
comment le SHIELD
traite les gens de notre espèce.

50
00:03:23,101 --> 00:03:24,833
On va leur donner une leçon.

51
00:03:25,781 --> 00:03:27,716
On veut que tu te joignes à nous.

52
00:03:28,951 --> 00:03:29,752
Je sais.

53
00:03:30,156 --> 00:03:32,243
Ça a l'air supra dingue.

54
00:03:33,526 --> 00:03:34,757
Sauf que le SHIELD

55
00:03:35,510 --> 00:03:37,093
a perdu de sa superbe.

56
00:03:37,415 --> 00:03:38,882
Une poignée d'agents,

57
00:03:39,007 --> 00:03:41,972
et un directeur qui a l'air d'un VRP.

58
00:03:42,138 --> 00:03:43,238
Malgré tout,

59
00:03:43,807 --> 00:03:45,309
je suis pas très puissante.

60
00:03:45,475 --> 00:03:46,852
Nous non plus.

61
00:03:47,227 --> 00:03:48,187
Notre union

62
00:03:48,353 --> 00:03:49,810
fera notre force.

63
00:03:51,353 --> 00:03:52,566
Tu en penses quoi ?

64
00:04:05,322 --> 00:04:06,538
J'en suis.

65
00:04:09,582 --> 00:04:11,877
213 - "One of Us"

66
00:04:23,258 --> 00:04:25,891
C'est le meilleur croque-monsieur
que j'ai jamais mangé.

67
00:04:26,057 --> 00:04:27,432
J'ai un ingrédient secret.

68
00:04:27,557 --> 00:04:29,519
Je te dirai pas ce que c'est.

69
00:04:31,915 --> 00:04:33,148
Et le monitoring ?

70
00:04:34,224 --> 00:04:35,019
Ça va.

71
00:04:35,144 --> 00:04:37,736
On t'y soumettrait pas,
si c'était pas capital.

72
00:04:37,903 --> 00:04:39,655
Je vais finir dans l'Index ?

73
00:04:40,064 --> 00:04:40,864
Oui.

74
00:04:43,276 --> 00:04:45,577
Je me fais mon propre monitoring,
regardez.

75
00:04:47,611 --> 00:04:49,581
J'ai cherché mes parents
toute ma vie.

76
00:04:49,747 --> 00:04:51,455
Les réponses que j'ai trouvées

77
00:04:51,580 --> 00:04:54,517
sont bien pires
que ce que j'imaginais.

78
00:04:54,642 --> 00:04:58,073
Un père triste, agité, à moitié fou,
et une mère morte.

79
00:04:58,536 --> 00:05:02,110
Une brume qui m'a transformée
en catastrophe naturelle ambulante.

80
00:05:02,235 --> 00:05:03,136
Un ami mort.

81
00:05:08,099 --> 00:05:11,404
- Trip, c'était pas ta faute.
- Je veux dire que je suis stable.

82
00:05:11,529 --> 00:05:12,679
Rien ne tremble.

83
00:05:12,804 --> 00:05:14,397
J'arrive à me retenir.

84
00:05:14,563 --> 00:05:15,482
C'est bien.

85
00:05:15,648 --> 00:05:18,423
Si je m'améliore encore,
je retournerai vite sur le terrain.

86
00:05:18,548 --> 00:05:20,878
Elle voit tout revenir comme avant.

87
00:05:21,003 --> 00:05:22,530
C'est tout elle.

88
00:05:22,696 --> 00:05:24,799
Elle sait qu'on la met à l'Index ?

89
00:05:26,659 --> 00:05:28,453
Elle semble contrôler son pouvoir.

90
00:05:28,619 --> 00:05:30,873
Tant mieux,
mais on le comprend à peine.

91
00:05:31,039 --> 00:05:32,207
Il est puissant.

92
00:05:32,373 --> 00:05:33,792
Désastreux.

93
00:05:33,958 --> 00:05:35,390
Ceux de l'Index

94
00:05:35,515 --> 00:05:37,504
subissent
une évaluation psychologique.

95
00:05:38,042 --> 00:05:39,881
Il nous faut un avis extérieur.

96
00:05:40,482 --> 00:05:41,633
Quelqu'un de fiable.

97
00:05:42,460 --> 00:05:45,262
Je sais qui appeler,
mais ça pose problème.

98
00:05:45,933 --> 00:05:46,934
Andrew ?

99
00:05:47,463 --> 00:05:48,524
Aucun problème.

100
00:05:49,400 --> 00:05:50,558
Il pourrait refuser.

101
00:05:52,515 --> 00:05:54,437
Contacte-le, on verra.

102
00:06:02,083 --> 00:06:03,084
Où elle va ?

103
00:06:04,238 --> 00:06:06,950
Une autre question sans réponse.

104
00:06:07,675 --> 00:06:08,702
C'est quoi ?

105
00:06:08,868 --> 00:06:11,579
Je dois remplir au mieux
le dossier de Skye dans l'Index.

106
00:06:12,203 --> 00:06:14,222
C'est lamentablement insuffisant.

107
00:06:14,347 --> 00:06:15,292
Bizarres,

108
00:06:15,458 --> 00:06:16,835
ces macromolécules en plus.

109
00:06:17,002 --> 00:06:18,625
Raina a le même ADN.

110
00:06:18,750 --> 00:06:20,506
La brume a activé en elles

111
00:06:20,672 --> 00:06:23,008
une chose qui attendait de l'être.

112
00:06:23,174 --> 00:06:25,035
Je comprends pas comment...

113
00:06:25,635 --> 00:06:26,922
Pardon...

114
00:06:27,939 --> 00:06:28,931
je cherche...

115
00:06:31,730 --> 00:06:32,731
Trouvé.

116
00:06:34,810 --> 00:06:37,605
Comment Skye
peut créer une force vibratoire ?

117
00:06:37,771 --> 00:06:40,552
- Ça va durer longtemps ?
- Il m'a menti.

118
00:06:40,677 --> 00:06:42,569
On est des espions, c'est normal.

119
00:06:42,735 --> 00:06:45,823
Fitz avait de bonnes intentions,
il protégeait une amie.

120
00:06:45,989 --> 00:06:46,990
De moi ?

121
00:06:47,115 --> 00:06:49,785
En quoi falsifier des données
la protège ?

122
00:06:49,951 --> 00:06:51,375
Et altérer des tests ?

123
00:06:53,643 --> 00:06:55,254
On partageait la science.

124
00:06:55,781 --> 00:06:56,895
C'était sacré.

125
00:06:57,498 --> 00:06:58,795
Ça a changé aussi.

126
00:07:01,216 --> 00:07:03,465
Je dois accepter sa différence

127
00:07:03,631 --> 00:07:05,765
et celle de notre relation.

128
00:07:05,890 --> 00:07:08,387
Il est pas un peu tôt
pour sonner le glas ?

129
00:07:09,798 --> 00:07:11,014
Un abus de confiance,

130
00:07:13,015 --> 00:07:14,684
ça change tout.

131
00:07:18,820 --> 00:07:19,647
Tu es où ?

132
00:07:20,278 --> 00:07:21,525
Dans une planque.

133
00:07:22,346 --> 00:07:24,152
- C'est le bazar.
- <i>J'ai rien demandé.</i>

134
00:07:24,319 --> 00:07:27,489
Mais je nettoie comme je peux,
il allait nous dénoncer.

135
00:07:27,656 --> 00:07:29,283
- Je sais.
- <i>Et maintenant ?</i>

136
00:07:29,449 --> 00:07:30,784
Mack, c'est Bobbi ?

137
00:07:31,700 --> 00:07:33,453
- Je retire le "meurs pas".
- Désolé.

138
00:07:34,494 --> 00:07:36,270
J'aurais préféré qu'elle meure.

139
00:07:37,397 --> 00:07:38,792
Qu'elle aille au diable.

140
00:07:38,959 --> 00:07:40,544
- Je voulais pas ça.
- <i>Je sais.</i>

141
00:07:40,710 --> 00:07:44,298
J'ai pas de porte de sortie,
et Coulson va poser des questions.

142
00:07:45,415 --> 00:07:46,550
On l'emmène.

143
00:07:46,716 --> 00:07:48,521
<i>Bouge pas, j'organise une extraction.</i>

144
00:07:48,646 --> 00:07:49,990
Tu sais où me trouver.

145
00:07:51,179 --> 00:07:52,644
Apporte-lui une bière.

146
00:07:53,775 --> 00:07:57,435
UNIVERSITÉ CULVER,
VIRGINIE-OCCIDENTALE

147
00:07:57,601 --> 00:08:01,098
Tu es obligé de recevoir des patients,
tu peux pas y couper.

148
00:08:01,647 --> 00:08:03,622
Et ce logiciel
qui mesure les émotions ?

149
00:08:03,747 --> 00:08:06,823
Aucun logiciel pourra détecter
un futur Manson ou Ben Laden.

150
00:08:06,948 --> 00:08:10,324
L'esprit humain est très complexe.
Il est chaotique...

151
00:08:14,362 --> 00:08:15,762
et surprenant.

152
00:08:17,842 --> 00:08:18,889
Excuse-moi.

153
00:08:27,390 --> 00:08:28,299
Ça date.

154
00:08:31,419 --> 00:08:33,096
Le SHIELD a besoin de toi.

155
00:08:43,689 --> 00:08:45,775
J'ai quitté le SHIELD
depuis longtemps.

156
00:08:45,941 --> 00:08:48,403
- J'avais mes raisons.
- Il a changé.

157
00:08:48,800 --> 00:08:50,029
Coulson le dirige.

158
00:08:54,039 --> 00:08:57,120
Pourquoi moi ?
Cette Skye est si terrible ?

159
00:08:57,286 --> 00:08:58,513
Au contraire.

160
00:08:58,949 --> 00:09:00,021
Elle est douée.

161
00:09:00,464 --> 00:09:02,542
- Je suis son OS.
- T'es sur le terrain ?

162
00:09:06,045 --> 00:09:07,422
Alors, ton avis ?

163
00:09:07,801 --> 00:09:08,802
Mon avis ?

164
00:09:09,281 --> 00:09:10,447
Je pense

165
00:09:10,973 --> 00:09:12,760
que tu manques pas de culot.

166
00:09:13,242 --> 00:09:16,139
Je devrais te rendre service,
mais quand je t'ai appelée

167
00:09:16,305 --> 00:09:18,939
après la chute du SHIELD
pour voir si tu allais bien,

168
00:09:19,064 --> 00:09:19,934
le silence.

169
00:09:20,408 --> 00:09:21,728
J'étais occupée.

170
00:09:21,894 --> 00:09:22,895
Bien sûr.

171
00:09:24,131 --> 00:09:25,132
D'accord.

172
00:09:27,317 --> 00:09:28,652
J'accepte tes excuses.

173
00:09:31,181 --> 00:09:32,283
J'aurais...

174
00:09:34,527 --> 00:09:35,617
des conditions.

175
00:09:36,284 --> 00:09:37,828
Ni caméras ni contrôles.

176
00:09:37,994 --> 00:09:40,206
Sauf ceux d'ordre médical.

177
00:09:40,881 --> 00:09:43,412
Mes séances seront privées,
mais pas mon rapport.

178
00:09:43,537 --> 00:09:45,957
Elle en aura une copie,
car je serai là pour elle.

179
00:09:46,082 --> 00:09:47,379
Pas pour le SHIELD.

180
00:09:52,721 --> 00:09:55,303
Je te l'ai dit, le SHIELD a changé.

181
00:10:02,440 --> 00:10:04,312
Mes honoraires ont augmenté.

182
00:10:06,441 --> 00:10:07,774
J'aurais dû te rappeler.

183
00:10:07,940 --> 00:10:09,572
J'ai eu ta mère.

184
00:10:10,276 --> 00:10:12,112
Elle m'a dit que tu étais en vie.

185
00:10:12,278 --> 00:10:15,031
On a un peu discuté,
et elle m'a invité à dîner.

186
00:10:16,143 --> 00:10:17,443
Ça m'étonne pas.

187
00:10:18,706 --> 00:10:21,246
Elle m'en veut encore
pour notre divorce.

188
00:10:25,332 --> 00:10:28,211
COMTÉ DE MUSKINGUM, OHIO

189
00:10:28,648 --> 00:10:29,835
Excusez-moi.

190
00:10:32,779 --> 00:10:36,206
On a dû se tromper de route.

191
00:10:36,331 --> 00:10:37,930
On est perdus.

192
00:10:38,055 --> 00:10:39,166
Vous allez où ?

193
00:10:39,544 --> 00:10:40,545
Voyons...

194
00:11:01,493 --> 00:11:02,579
Francis ?

195
00:11:03,143 --> 00:11:05,081
Tu pourrais nous ouvrir la porte ?

196
00:11:10,641 --> 00:11:12,291
ASILE DE HAUTE SÉCURITÉ

197
00:11:25,342 --> 00:11:27,479
Dr Garner, ravi de vous revoir.

198
00:11:28,016 --> 00:11:30,399
- J'apprécie votre aide.
- Vous avez été promu.

199
00:11:30,878 --> 00:11:33,318
Félicitations
ou sincères condoléances ?

200
00:11:34,558 --> 00:11:36,530
Tout dépend de qui appelle.

201
00:11:42,047 --> 00:11:45,102
Il vient d'y avoir une intrusion
à l'asile de Brynmore.

202
00:11:45,227 --> 00:11:48,583
C'est un bâtiment fédéral
renfermant des criminels.

203
00:11:48,749 --> 00:11:51,544
On y possède un sous-sol secret
dans l'aile nord.

204
00:11:52,031 --> 00:11:54,297
On y garde les dérangés de l'Index.

205
00:11:54,624 --> 00:11:56,883
- Ils seraient visés ?
- À nous de le découvrir.

206
00:11:57,190 --> 00:11:58,649
Je prépare le Quinjet.

207
00:12:00,427 --> 00:12:01,971
J'ai pas vu Hunter, aujourd'hui.

208
00:12:02,786 --> 00:12:04,958
Je lui ai officiellement demandé
de rester.

209
00:12:05,396 --> 00:12:07,393
Il aurait disparu à cause de ça ?

210
00:12:07,559 --> 00:12:10,553
"Rester" ne fait pas vraiment partie
de son vocabulaire.

211
00:12:10,678 --> 00:12:11,981
Un rien l'effraie.

212
00:12:13,457 --> 00:12:14,609
Je te rejoins.

213
00:12:17,856 --> 00:12:20,906
Heureusement que vous êtes là,
car il a été prouvé

214
00:12:21,031 --> 00:12:23,372
que les pouvoirs
rendaient les gens instables.

215
00:12:23,497 --> 00:12:27,614
Mais Skye n'en montre aucun signe,
et ses signes vitaux sont stables.

216
00:12:28,918 --> 00:12:29,916
Je peux ?

217
00:12:30,735 --> 00:12:32,664
J'ignorais que tu avais été mariée.

218
00:12:33,909 --> 00:12:35,262
Tu le sais, maintenant.

219
00:12:39,125 --> 00:12:40,343
Il a l'air gentil.

220
00:12:42,579 --> 00:12:45,224
Il serait sage de mener
une évaluation pharmacologique.

221
00:12:45,390 --> 00:12:48,936
Un sédatif pourrait réduire
la puissance de ses pouvoirs.

222
00:12:49,102 --> 00:12:51,896
- Je préfère la rencontrer avant.
- Je vais t'y conduire.

223
00:12:53,566 --> 00:12:56,109
Merci pour ce rapport détaillé
et très précis.

224
00:12:56,275 --> 00:12:57,704
Ça m'a fait plaisir.

225
00:12:59,486 --> 00:13:02,321
Laisse-moi l'avertir,
elle pourrait mal réagir.

226
00:13:03,176 --> 00:13:04,493
Tu rigoles ?
Un psy ?

227
00:13:04,659 --> 00:13:07,454
- C'est pas contre toi.
- Bien sûr que si, c'est un psy.

228
00:13:07,620 --> 00:13:08,997
C'est la procédure...

229
00:13:09,163 --> 00:13:11,833
Je suis pas seulement dans l'Index,
je suis aussi un agent.

230
00:13:11,999 --> 00:13:14,753
Tu sais donc
que c'est pas négociable.

231
00:13:17,745 --> 00:13:19,507
Andrew est doué.

232
00:13:19,886 --> 00:13:21,272
Il l'a déjà fait.

233
00:13:21,397 --> 00:13:23,536
Moi aussi.
J'ai grandi dans le système.

234
00:13:23,661 --> 00:13:26,139
Et j'ai détesté tous les psys.

235
00:13:26,305 --> 00:13:28,723
- Tu vas adorer celui-là.
- Comment tu le sais ?

236
00:13:28,848 --> 00:13:30,448
C'est mon ex-mari.

237
00:13:32,386 --> 00:13:33,593
Parlons du mariage.

238
00:13:33,718 --> 00:13:37,091
Pour moi, May était soit discrète
soit tyrannique.

239
00:13:37,216 --> 00:13:38,609
Elle veut tout contrôler.

240
00:13:38,955 --> 00:13:40,445
Je suis pas là pour ça.

241
00:13:40,611 --> 00:13:42,280
Vous discutiez ensemble ?

242
00:13:42,739 --> 00:13:43,781
Au lit.

243
00:13:44,723 --> 00:13:46,534
Ou vous vous lanciez des regards ?

244
00:13:46,700 --> 00:13:48,161
Tu dévies, là.

245
00:13:49,633 --> 00:13:51,914
Vous sortez le jargon psy
dès le début.

246
00:13:52,080 --> 00:13:55,376
C'est pas du jargon,
mais un mot qui définit ce que tu fais.

247
00:13:57,878 --> 00:14:00,214
Selon ton dossier,
c'est pas ton premier rodéo.

248
00:14:00,380 --> 00:14:01,389
À ce sujet...

249
00:14:01,734 --> 00:14:03,052
La Cavalerie.

250
00:14:03,177 --> 00:14:04,802
Vous devez savoir...

251
00:14:09,854 --> 00:14:12,643
Vous avez le même ton qu'elle.

252
00:14:14,826 --> 00:14:17,231
- Tu t'es tiré dessus.
- Pas vraiment.

253
00:14:17,546 --> 00:14:19,707
C'était un GLACE, donc non létal.

254
00:14:20,317 --> 00:14:22,738
Je suis d'accord,
mais ça reste un geste violent.

255
00:14:22,904 --> 00:14:26,876
- Je devais protéger mon équipe.
- Bien sûr, t'es un agent.

256
00:14:27,716 --> 00:14:30,621
Tu dois avoir peur
de ne plus pouvoir l'être.

257
00:14:39,050 --> 00:14:39,921
On a fui.

258
00:14:41,117 --> 00:14:44,300
On voulait pas d'un grand mariage.
Et non, c'était pas à Vegas.

259
00:14:44,665 --> 00:14:46,858
Bien que Melinda aime Vegas.

260
00:14:57,560 --> 00:14:59,891
Je me suis tiré dessus...

261
00:15:01,111 --> 00:15:02,970
car je ne pouvais pas me contrôler.

262
00:15:03,805 --> 00:15:05,205
Tu ressens quoi

263
00:15:05,985 --> 00:15:07,324
quand ça arrive ?

264
00:15:08,305 --> 00:15:09,579
Je suis terrorisée.

265
00:15:11,284 --> 00:15:13,898
J'ai appelé les autorités,
ils envoient des renforts.

266
00:15:14,023 --> 00:15:15,373
Merci, agent Broyles.

267
00:15:16,913 --> 00:15:19,723
Quand la communication et le courant
ont sauté,

268
00:15:19,848 --> 00:15:23,798
un groupe s'est servi du chaos
pour libérer des prisonniers.

269
00:15:23,964 --> 00:15:26,825
Ils ont bien endommagé le système.

270
00:15:26,950 --> 00:15:29,565
J'ai des images de la situation
avant la panne de courant.

271
00:15:31,030 --> 00:15:32,396
C'est le père de Skye ?

272
00:15:34,310 --> 00:15:36,227
- Il fait signe à qui ?
- À nous.

273
00:15:36,721 --> 00:15:39,439
On doit descendre au sous-sol.

274
00:15:44,507 --> 00:15:46,655
Combien de prisonniers
logeaient ici ?

275
00:15:46,780 --> 00:15:47,572
Deux.

276
00:15:47,876 --> 00:15:49,657
John Bruno, un assassin militaire.

277
00:15:50,521 --> 00:15:51,784
Son obsession

278
00:15:51,950 --> 00:15:53,536
est de tuer avec créativité.

279
00:15:53,702 --> 00:15:54,787
C'est charmant.

280
00:15:54,953 --> 00:15:57,332
Mais pas aussi effrayant
que son colocataire.

281
00:16:00,710 --> 00:16:01,544
Partez.

282
00:16:13,473 --> 00:16:14,474
La vache.

283
00:16:14,943 --> 00:16:16,703
Et son colocataire ?

284
00:16:18,217 --> 00:16:19,977
David A. Angar.

285
00:16:20,980 --> 00:16:23,190
Ses cordes vocales
ont fait l'objet d'expériences.

286
00:16:24,082 --> 00:16:27,967
Ça a réduit les tumeurs,
mais sa voix excite le système nerveux.

287
00:16:28,092 --> 00:16:30,656
Elle cause une catatonie
au moindre chuchotement.

288
00:16:31,324 --> 00:16:32,158
Là.

289
00:16:36,526 --> 00:16:38,161
Une idée de ce que c'est ?

290
00:16:39,296 --> 00:16:41,626
À part une preuve
de la folie du père de Skye ?

291
00:16:41,792 --> 00:16:43,596
À L'ASSAUT

292
00:16:48,716 --> 00:16:50,343
On va pas trouver le SHIELD ?

293
00:16:51,332 --> 00:16:52,704
Ils viendront à nous.

294
00:16:57,675 --> 00:17:01,395
BIENVENUE À MANITOWOC
FOYER DES HARGNEUX HORS-LA-LOI

295
00:17:04,064 --> 00:17:06,108
- Simple ou double ?
- Quelle question !

296
00:17:07,204 --> 00:17:10,547
Si je te demandais de quoi vous parlez,
tu me le dirais ?

297
00:17:10,672 --> 00:17:11,906
De notre escapade.

298
00:17:12,340 --> 00:17:14,283
Les ragots, ça marche toujours.

299
00:17:15,117 --> 00:17:17,370
Merci de m'avoir laissé
dévoiler des détails.

300
00:17:19,786 --> 00:17:20,999
Elle t'idolâtre.

301
00:17:21,165 --> 00:17:23,918
Je lui ai appris à tirer,
bien sûr qu'elle m'aime bien.

302
00:17:26,844 --> 00:17:27,672
Un amant ?

303
00:17:30,426 --> 00:17:32,093
Le travail avant le plaisir.

304
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
Si je me disperse,
je fais des erreurs.

305
00:17:36,075 --> 00:17:37,765
Ça sent le vécu.

306
00:17:40,434 --> 00:17:41,852
Ce cadre sur ton bureau,

307
00:17:42,478 --> 00:17:43,521
une copine ?

308
00:17:43,687 --> 00:17:44,855
C'est de ton âge ?

309
00:17:45,859 --> 00:17:47,775
Raconte ton erreur, et je t'en parle.

310
00:17:48,238 --> 00:17:49,777
Ça m'intéresse pas tant.

311
00:17:54,183 --> 00:17:55,324
Tu as bonne mine.

312
00:17:56,957 --> 00:17:58,911
Tu as faim ?
Je peux te faire un truc.

313
00:17:59,451 --> 00:18:00,455
Pas à ce point.

314
00:18:07,448 --> 00:18:09,348
J'ai juste besoin du micro-ondes.

315
00:18:09,473 --> 00:18:11,882
Je voulais pas déranger
May et son ex.

316
00:18:12,007 --> 00:18:13,009
Parce que...

317
00:18:13,985 --> 00:18:15,940
Ils discutent dans la cuisine.

318
00:18:17,868 --> 00:18:19,511
Ils parlent de quoi ?

319
00:18:19,903 --> 00:18:22,351
De l'état de Skye ?

320
00:18:22,714 --> 00:18:25,021
Non, ça les concernait.

321
00:18:25,187 --> 00:18:26,188
Il paraît...

322
00:18:26,740 --> 00:18:28,399
que May cuisine mal.

323
00:18:28,756 --> 00:18:31,198
Un sujet où l'agent May excelle pas.

324
00:18:31,323 --> 00:18:32,445
Intéressant.

325
00:18:34,502 --> 00:18:36,049
Il l'a taquinée.

326
00:18:37,457 --> 00:18:38,826
Elle riait.

327
00:18:40,019 --> 00:18:41,258
Il la fait rire.

328
00:18:41,383 --> 00:18:44,582
Elle l'apprécie encore,
et tu as vu comment il la regarde ?

329
00:18:44,748 --> 00:18:45,990
Oui, j'ai des yeux.

330
00:18:46,115 --> 00:18:48,794
Je me demande
pourquoi ils se sont séparés.

331
00:18:48,960 --> 00:18:50,240
Ils sont bizarres.

332
00:18:50,365 --> 00:18:52,423
Lui, il écoute,
et elle, elle parle pas.

333
00:18:52,589 --> 00:18:55,228
Tu sais ce qu'on dit
sur les contraires.

334
00:18:55,353 --> 00:18:58,179
En passant du temps ensemble,
ils pourraient raviver...

335
00:18:58,345 --> 00:18:59,360
C'est Skye.

336
00:18:59,485 --> 00:19:01,331
Appelle May et le Dr Garner.

337
00:19:09,273 --> 00:19:10,232
Bon sang.

338
00:19:20,993 --> 00:19:21,911
Debout.

339
00:19:22,536 --> 00:19:23,537
C'est toi.

340
00:19:23,703 --> 00:19:25,498
Arrête de faire trembler la pièce.

341
00:19:27,249 --> 00:19:28,126
Un sédatif.

342
00:19:29,459 --> 00:19:31,129
C'est bon, ça s'arrête.

343
00:19:38,552 --> 00:19:39,553
Je reste.

344
00:19:40,637 --> 00:19:42,223
Tout le monde dehors.

345
00:19:47,812 --> 00:19:51,161
S'ils passent devant une caméra
ou un péage, on les verra.

346
00:19:51,286 --> 00:19:52,984
Au moins, on sait qui chercher.

347
00:19:53,150 --> 00:19:55,397
Parfois, il vaut mieux l'ignorer.

348
00:19:56,194 --> 00:19:57,772
Wendell Levi, un QI de génie.

349
00:19:57,897 --> 00:20:00,238
Il a ni morale
ni respect pour la vie humaine.

350
00:20:00,363 --> 00:20:01,784
Je préfère les crétins.

351
00:20:01,951 --> 00:20:04,203
Tu vas adorer Francis Noche.

352
00:20:04,370 --> 00:20:05,663
Un exécuteur de la mafia

353
00:20:05,829 --> 00:20:07,460
qui voulait parfaire son art.

354
00:20:07,585 --> 00:20:09,750
Il a trouvé
des stéroïdes expérimentaux.

355
00:20:10,823 --> 00:20:12,044
Ça l'a rendu fort.

356
00:20:12,210 --> 00:20:13,212
Intelligent ?

357
00:20:13,552 --> 00:20:16,215
- Pas vraiment.
- On ne peut pas tout avoir.

358
00:20:16,747 --> 00:20:19,468
Ils sont dans l'Index,
mais ils ne sont pas spéciaux.

359
00:20:20,047 --> 00:20:21,554
Ils sont dangereux.

360
00:20:21,679 --> 00:20:24,265
L'Index est surtout
une liste de surveillance.

361
00:20:25,391 --> 00:20:26,601
Karla Faye Gideon.

362
00:20:27,180 --> 00:20:29,312
Des rasoirs greffés à ses doigts ?

363
00:20:29,478 --> 00:20:33,024
Elle travaillait avec son copain violent
et a voulu se protéger.

364
00:20:33,311 --> 00:20:34,984
- On dirait un film.
- Je sais.

365
00:20:35,151 --> 00:20:38,154
J'aurais eu pitié d'elle,
si elle avait tué personne d'autre.

366
00:20:38,730 --> 00:20:40,448
Ils obéiraient au père de Skye ?

367
00:20:40,614 --> 00:20:41,740
En effet.

368
00:20:42,533 --> 00:20:43,534
"À l'assaut."

369
00:20:44,355 --> 00:20:46,444
Ça peut être un appel aux armes.

370
00:20:46,569 --> 00:20:48,539
Il veut peut-être la guerre.

371
00:20:48,664 --> 00:20:49,665
Mais où ?

372
00:21:00,953 --> 00:21:02,219
Goûte les saucisses.

373
00:21:02,585 --> 00:21:03,875
Je n'aime pas manger.

374
00:21:05,854 --> 00:21:07,213
Tu es original.

375
00:21:08,391 --> 00:21:10,587
On devrait laisser tomber le SHIELD.

376
00:21:10,712 --> 00:21:11,729
Oublier.

377
00:21:12,021 --> 00:21:13,898
Ils ne nous ont pas assez pris ?

378
00:21:14,064 --> 00:21:15,065
Justement.

379
00:21:16,244 --> 00:21:18,027
On peut pas oublier.

380
00:21:18,517 --> 00:21:20,654
On peut pas s'éclipser

381
00:21:20,820 --> 00:21:22,865
et les laisser tout nous prendre.

382
00:21:22,990 --> 00:21:23,991
Me prendre.

383
00:21:28,500 --> 00:21:29,947
Ils ont ma petite fille.

384
00:21:30,558 --> 00:21:31,582
Ils l'ont prise.

385
00:21:32,360 --> 00:21:33,459
Elle est là-bas.

386
00:21:33,625 --> 00:21:35,377
Elle est en danger.

387
00:21:35,852 --> 00:21:38,589
Perdre un enfant, ça t'anéantit.

388
00:21:45,137 --> 00:21:46,222
On est pareils.

389
00:21:46,796 --> 00:21:48,919
J'étais faible.

390
00:21:49,439 --> 00:21:51,810
Je pouvais pas protéger mes proches.

391
00:21:51,976 --> 00:21:54,503
J'ai voulu changer.

392
00:21:54,628 --> 00:21:57,316
M'améliorer chimiquement.

393
00:21:59,236 --> 00:22:02,027
Les résultats ont été imprévisibles.

394
00:22:02,152 --> 00:22:05,532
Des problèmes d'instabilité.

395
00:22:07,242 --> 00:22:08,883
Je continue de chercher.

396
00:22:09,008 --> 00:22:10,454
D'ajuster la formule.

397
00:22:10,774 --> 00:22:12,709
On peut pas arrêter.

398
00:22:12,834 --> 00:22:14,416
On doit pas avoir peur d'eux.

399
00:22:14,582 --> 00:22:17,169
Le monde doit pas nous craindre.

400
00:22:17,335 --> 00:22:18,943
Ce sont eux, les criminels.

401
00:22:19,068 --> 00:22:21,126
On va dévoiler cette vérité.

402
00:22:27,349 --> 00:22:28,597
Hunter est pas parti

403
00:22:28,763 --> 00:22:29,974
à cause de mon offre.

404
00:22:30,099 --> 00:22:31,100
Pardon ?

405
00:22:31,225 --> 00:22:32,991
Tu es difficile à déchiffrer.

406
00:22:33,116 --> 00:22:34,315
Mais pas Hunter.

407
00:22:35,288 --> 00:22:37,315
Vous couchez ensemble
depuis longtemps ?

408
00:22:39,951 --> 00:22:42,903
J'aurais dû rendre compte
de l'évolution de notre relation.

409
00:22:44,163 --> 00:22:45,740
Mais c'est vraiment le moment ?

410
00:22:45,906 --> 00:22:48,503
Si on progressait, non,
mais on stagne.

411
00:22:48,628 --> 00:22:51,370
Et dans ce genre de cas,
s'occuper aide.

412
00:22:51,536 --> 00:22:55,082
Écouter de la musique, s'entraîner,
changer de sujet.

413
00:22:55,207 --> 00:22:57,376
Le subconscient
est toujours sur la brèche.

414
00:22:57,501 --> 00:22:58,502
Donc...

415
00:22:59,461 --> 00:23:00,462
Hunter.

416
00:23:07,553 --> 00:23:08,554
J'ai rompu.

417
00:23:09,791 --> 00:23:11,593
Il est retombé dans ses travers.

418
00:23:11,718 --> 00:23:13,267
La bringue et la bière.

419
00:23:13,889 --> 00:23:15,770
Mack est allé lui parler.

420
00:23:17,024 --> 00:23:18,731
Et l'histoire s'est répétée.

421
00:23:20,024 --> 00:23:21,025
"L'histoire".

422
00:23:21,356 --> 00:23:22,735
"À l'assaut".

423
00:23:24,657 --> 00:23:26,155
On a repéré une plaque.

424
00:23:26,799 --> 00:23:28,240
CORRESPONDANCE TROUVÉE

425
00:23:28,365 --> 00:23:29,461
Au hasard...

426
00:23:30,117 --> 00:23:31,077
Le Wisconsin.

427
00:23:31,477 --> 00:23:32,786
Comment vous savez ?

428
00:23:46,358 --> 00:23:48,594
- <i>Pourquoi Manitowoc ?</i>
- <i>J'y suis né.</i>

429
00:23:48,760 --> 00:23:51,597
- Il essaie de m'attirer chez moi.
- Il te faut des renforts.

430
00:23:51,763 --> 00:23:53,152
Tout à fait.

431
00:23:57,567 --> 00:23:58,723
Sous les 70.

432
00:23:59,611 --> 00:24:00,857
Tu fais comment ?

433
00:24:01,348 --> 00:24:02,537
May me l'a appris.

434
00:24:03,223 --> 00:24:04,985
Se concentrer sur une seule chose.

435
00:24:05,151 --> 00:24:08,155
Le reste devient du bruit
qui disparaît au loin.

436
00:24:08,321 --> 00:24:11,231
Sauf que ça ne disparaît pas,
c'est mis de côté.

437
00:24:11,498 --> 00:24:13,744
La preuve,
ton rêve a déclenché le séisme.

438
00:24:15,794 --> 00:24:17,247
Tu rêvais de quoi ?

439
00:24:17,957 --> 00:24:18,957
J'ai oublié.

440
00:24:19,123 --> 00:24:20,238
Tu te braques.

441
00:24:20,527 --> 00:24:21,689
Vous insistez.

442
00:24:21,814 --> 00:24:22,920
Tes émotions

443
00:24:23,086 --> 00:24:25,339
étaient assez puissantes
pour secouer l'avion.

444
00:24:25,505 --> 00:24:28,192
J'en sais rien,
passons à autre chose.

445
00:24:28,317 --> 00:24:31,154
Et si vous me montriez
des taches d'encre ?

446
00:24:31,279 --> 00:24:33,790
Et que je vous parlais
de ma première fois ?

447
00:24:34,973 --> 00:24:35,974
L'humour.

448
00:24:36,469 --> 00:24:37,797
C'est ça, ton truc.

449
00:24:38,444 --> 00:24:40,309
C'est un moyen efficace d'oublier

450
00:24:40,434 --> 00:24:43,232
à quel point tu as la vie dure,
en ce moment.

451
00:24:43,398 --> 00:24:44,683
C'est motivant.

452
00:24:44,808 --> 00:24:45,818
Le sarcasme.

453
00:24:45,984 --> 00:24:48,446
L'objectif est le même,
une stratégie d'évitement.

454
00:24:48,861 --> 00:24:50,781
Et j'évite quoi, précisément ?

455
00:24:50,947 --> 00:24:51,949
La vérité.

456
00:24:52,963 --> 00:24:54,952
Tu as changé, tu as un pouvoir.

457
00:24:55,118 --> 00:24:56,621
Déclenché par la douleur.

458
00:24:56,746 --> 00:24:58,504
Soit tu fais face,

459
00:24:58,629 --> 00:25:00,265
soit tu dors plus jamais.

460
00:25:06,832 --> 00:25:08,511
J'étais en mission.

461
00:25:10,390 --> 00:25:13,212
Je regardais
dans la lunette de mon fusil.

462
00:25:13,337 --> 00:25:15,612
L'instant d'après,
j'étais de l'autre côté.

463
00:25:16,003 --> 00:25:17,641
Le fusil était braqué sur moi.

464
00:25:17,807 --> 00:25:19,977
C'est assez logique.
Tu passes d'agent...

465
00:25:20,143 --> 00:25:21,436
À l'Index.

466
00:25:21,971 --> 00:25:25,149
Je sais comment le SHIELD
traite ceux de l'Index.

467
00:25:25,315 --> 00:25:27,943
- J'y ai participé.
- Arrête.

468
00:25:28,109 --> 00:25:28,986
Du calme.

469
00:25:29,152 --> 00:25:29,987
Respire.

470
00:25:31,279 --> 00:25:32,573
La pièce tremble.

471
00:25:32,739 --> 00:25:34,825
Voilà pourquoi je te dis de respirer.

472
00:25:34,991 --> 00:25:36,410
J'y suis pour rien.

473
00:25:48,360 --> 00:25:50,924
J'allais te prévenir,
une fois le Bus en automatique.

474
00:25:51,049 --> 00:25:52,843
Me prévenir ?
Après coup ?

475
00:25:53,009 --> 00:25:54,303
Alors qu'on vole déjà ?

476
00:25:54,469 --> 00:25:56,046
Coulson demande des renforts.

477
00:25:56,454 --> 00:25:57,765
Et tu étais occupé.

478
00:25:58,093 --> 00:25:59,678
Je voulais pas t'interrompre.

479
00:26:16,282 --> 00:26:18,243
Doucement, laisse-moi faire.

480
00:26:30,160 --> 00:26:31,500
J'en pleurerais.

481
00:26:38,189 --> 00:26:39,139
Pas si vite.

482
00:26:40,640 --> 00:26:42,393
Que ça vaille la peine.

483
00:27:52,254 --> 00:27:53,325
Le dîner.

484
00:27:53,450 --> 00:27:54,589
Ta préférée.

485
00:27:54,756 --> 00:27:55,882
L'hawaïenne.

486
00:27:58,808 --> 00:28:01,513
La viande et les fruits,
c'est pas trop mon truc.

487
00:28:02,159 --> 00:28:04,183
Le condamné choisit plus
son dernier repas ?

488
00:28:04,349 --> 00:28:06,059
On veut pas te tuer.

489
00:28:08,311 --> 00:28:09,896
Je fais ce qu'il faut.

490
00:28:11,393 --> 00:28:13,040
Tu te souviens de notre rencontre ?

491
00:28:13,435 --> 00:28:16,497
Je couvrais Bobbi
pendant cette mission, à Dubaï.

492
00:28:17,420 --> 00:28:20,866
T'étais planté avec moi sur un chantier,
on trimait comme des bêtes.

493
00:28:21,032 --> 00:28:22,330
Tu m'attendriras pas

494
00:28:22,455 --> 00:28:25,412
avec le bon vieux temps
ou les bons moments qu'on a passés.

495
00:28:29,760 --> 00:28:31,660
Vous foutez quoi, Bobbi et toi ?

496
00:28:33,712 --> 00:28:35,255
Tu le sauras bien assez tôt.

497
00:28:37,749 --> 00:28:40,719
Si t'as rien à dire, barre-toi.

498
00:28:47,782 --> 00:28:49,353
Tu sais de quoi je me souviens ?

499
00:28:49,943 --> 00:28:51,605
Que Dubaï était une couverture.

500
00:28:52,344 --> 00:28:54,441
J'étais pas du SHIELD,
tu m'as rien dit.

501
00:28:55,442 --> 00:28:56,526
Des mensonges.

502
00:28:57,216 --> 00:28:58,653
Les voilà, mes souvenirs.

503
00:29:04,075 --> 00:29:06,234
Ton silence était nul,
quand on était mariés.

504
00:29:06,359 --> 00:29:07,854
Mais là, c'est débile.

505
00:29:07,979 --> 00:29:11,166
Le débile, c'est le père de Skye
qui tend un piège à Coulson.

506
00:29:11,463 --> 00:29:13,210
J'ai agi vite pour les civils.

507
00:29:13,376 --> 00:29:14,753
Je fais quoi de Skye ?

508
00:29:15,429 --> 00:29:17,999
Comme à la base.
Reste finir ton diagnostic.

509
00:29:18,124 --> 00:29:19,591
Ça risque pas.

510
00:29:20,872 --> 00:29:23,220
Discute pas, tu restes dans le Bus.

511
00:29:23,510 --> 00:29:25,472
- Coulson veut des renforts.
- Il en aura.

512
00:29:25,638 --> 00:29:26,473
Sans toi.

513
00:29:26,639 --> 00:29:28,517
Je viens, mon père est impliqué.

514
00:29:28,683 --> 00:29:31,603
- Malgré tout, il m'aime, ça peut aider.
- J'approuve May.

515
00:29:32,339 --> 00:29:34,815
Tes émotions peuvent tout détruire,
tu dois rester loin.

516
00:29:34,981 --> 00:29:36,065
Exact.

517
00:29:36,190 --> 00:29:37,943
- Tu pourrais déraper.
- Ça ira.

518
00:29:38,109 --> 00:29:39,319
- T'es sûre ?
- Oui.

519
00:29:39,485 --> 00:29:42,591
Sinon, ces vitres
seraient en train d'exploser.

520
00:29:42,716 --> 00:29:44,408
Et cet avion se désintégrerait.

521
00:29:44,930 --> 00:29:46,506
Je le ressens.

522
00:29:46,631 --> 00:29:48,829
Mais je le bloque,
comme tu m'as montré.

523
00:29:48,995 --> 00:29:51,498
Voir ton père est une mauvaise idée.

524
00:29:51,623 --> 00:29:52,791
Si tes émotions...

525
00:29:52,957 --> 00:29:54,292
J'utiliserai le GLACE.

526
00:29:55,675 --> 00:29:58,547
Tu m'as mise à l'Index
et tu te charges de mon évaluation.

527
00:29:59,019 --> 00:30:01,007
Si on en parlait à mon père ?

528
00:30:01,978 --> 00:30:03,428
C'est votre lycée ?

529
00:30:03,861 --> 00:30:04,862
Non.

530
00:30:05,558 --> 00:30:07,870
Mon père y était entraîneur
et prof d'histoire.

531
00:30:07,995 --> 00:30:09,237
Vous étiez proches ?

532
00:30:09,535 --> 00:30:11,172
J'avais 9 ans, à sa mort.

533
00:30:11,297 --> 00:30:13,270
J'ai plus assez de souvenirs.

534
00:30:15,086 --> 00:30:16,087
Angar.

535
00:30:17,619 --> 00:30:22,284
<i>Mesdames et messieurs, bienvenue
à cette confrontation historique</i>

536
00:30:22,409 --> 00:30:24,531
<i>entre les Aigles du SHIELD</i>

537
00:30:24,847 --> 00:30:28,959
<i>et nous, les rivaux et les opprimés,</i>

538
00:30:29,492 --> 00:30:31,455
<i>les Serres Tranchantes.</i>

539
00:30:32,955 --> 00:30:35,375
<i>Le match de ce soir
est diffusé à la radio,</i>

540
00:30:35,541 --> 00:30:37,961
<i>en direct sur AM 520.</i>

541
00:30:38,127 --> 00:30:42,216
<i>WASY, votre radio sportive locale.</i>

542
00:30:42,382 --> 00:30:45,177
- Il fait quoi ?
- Une déclaration publique.

543
00:30:45,343 --> 00:30:46,970
<i>À la tête du SHIELD,</i>

544
00:30:47,136 --> 00:30:49,515
<i>un sacré cas bien de chez vous.</i>

545
00:30:50,022 --> 00:30:52,142
<i>Accueillons Phil Coulson
sur le terrain.</i>

546
00:30:52,525 --> 00:30:54,478
Ils sont plus nombreux,
on attend May.

547
00:30:54,644 --> 00:30:56,647
<i>Voici une anecdote amusante.</i>

548
00:30:56,813 --> 00:31:00,067
<i>Il a tué l'homme que je voulais tuer</i>

549
00:31:00,233 --> 00:31:01,918
<i>depuis 25 ans !</i>

550
00:31:02,977 --> 00:31:04,363
<i>Déception totale !</i>

551
00:31:05,881 --> 00:31:06,865
<i>Sors.</i>

552
00:31:07,031 --> 00:31:09,284
<i>Où que tu sois, on t'attend.</i>

553
00:31:10,195 --> 00:31:11,695
<i>Tu es malpoli, Phil.</i>

554
00:31:12,668 --> 00:31:13,669
<i>Ingrat.</i>

555
00:31:14,530 --> 00:31:16,509
<i>On s'est donné tant de mal.</i>

556
00:31:17,030 --> 00:31:19,795
<i>Tu vois, ces enfants, là ?</i>

557
00:31:21,170 --> 00:31:24,091
<i>Ces enfants
qui ont toute la vie devant eux.</i>

558
00:31:24,649 --> 00:31:27,052
<i>Tu vas pas les aider ?</i>

559
00:31:27,658 --> 00:31:29,979
<i>Je me serais trompé, à ton sujet ?</i>

560
00:31:30,104 --> 00:31:31,557
<i>Tu vas rester là ?</i>

561
00:31:32,638 --> 00:31:35,119
<i>Nous regarder leur faire du mal ?</i>

562
00:31:42,567 --> 00:31:43,818
C'est entre nous.

563
00:31:43,943 --> 00:31:46,071
Ils ont rien fait, libérez-les.

564
00:31:46,388 --> 00:31:48,782
<i>Ils peuvent pas bouger.</i>

565
00:32:05,171 --> 00:32:06,521
Vous avez fait quoi ?

566
00:32:06,646 --> 00:32:08,749
<i>Je me suis inspiré du SHIELD.</i>

567
00:32:09,552 --> 00:32:11,763
<i>On a pris leur potentiel
et on l'a limité.</i>

568
00:32:12,495 --> 00:32:14,516
<i>On l'a inhibé,
on emploie vos méthodes.</i>

569
00:32:14,682 --> 00:32:16,476
Contre les tueurs, pas les civils.

570
00:32:16,642 --> 00:32:17,992
<i>C'est pareil.</i>

571
00:32:19,091 --> 00:32:19,938
<i>Angar.</i>

572
00:32:20,341 --> 00:32:23,483
<i>Phil est intelligent,
il a pris ses précautions.</i>

573
00:32:23,608 --> 00:32:24,985
<i>Fouille-le, s'il te plaît.</i>

574
00:32:32,617 --> 00:32:34,035
Vous voulez quoi ?

575
00:32:34,370 --> 00:32:39,374
Dévoiler la barbarie du SHIELD
contre des êtres exceptionnels.

576
00:32:39,859 --> 00:32:41,251
Que tout le monde sache

577
00:32:41,417 --> 00:32:43,938
ce que vous faites
aux gens de notre espèce.

578
00:32:44,520 --> 00:32:47,716
Et vous arrêter
avant de vous en prendre à elle.

579
00:32:47,882 --> 00:32:48,759
Elle ?

580
00:32:50,594 --> 00:32:51,595
Monstres.

581
00:32:53,754 --> 00:32:55,140
Ils t'ont fait quoi ?

582
00:32:55,306 --> 00:32:56,791
On l'a mise dans l'Index.

583
00:32:56,916 --> 00:32:58,249
On fait quoi ?

584
00:32:58,374 --> 00:33:00,228
On l'inhibe ou on l'élimine ?

585
00:33:00,612 --> 00:33:01,605
Vous décidez.

586
00:33:10,246 --> 00:33:12,365
Ils t'ont fait du mal ?

587
00:33:12,531 --> 00:33:14,993
Adressez-vous plutôt à moi.

588
00:33:15,159 --> 00:33:18,037
Maintenant, libérez ces gens,
ou je tue votre fille.

589
00:33:19,989 --> 00:33:21,207
Je te perdrai plus.

590
00:33:21,551 --> 00:33:22,917
Regarde ce qu'ils font.

591
00:33:23,083 --> 00:33:24,169
Tu as changé.

592
00:33:24,335 --> 00:33:25,754
Ça les effraie.

593
00:33:26,098 --> 00:33:27,422
C'est merveilleux.

594
00:33:28,429 --> 00:33:29,924
Je peux t'aider.

595
00:33:30,090 --> 00:33:33,011
Parle-moi de ton pouvoir.
J'espérais que ce soit des ailes.

596
00:33:33,177 --> 00:33:34,721
Adressez-vous à moi.

597
00:33:37,517 --> 00:33:39,017
Tu l'as choisi, lui.

598
00:33:39,853 --> 00:33:41,438
Tu as menacé de me tuer.

599
00:33:41,563 --> 00:33:42,616
Moi, ton père.

600
00:33:43,365 --> 00:33:44,814
T'en savais rien.

601
00:33:45,541 --> 00:33:46,841
Ils t'ont élevée.

602
00:33:47,274 --> 00:33:48,646
Ils t'ont lavé le cerveau.

603
00:33:51,343 --> 00:33:52,739
Vous la tuerez pas.

604
00:33:54,156 --> 00:33:57,535
Même si vous en êtes
vraiment capable.

605
00:33:58,158 --> 00:34:01,748
C'est ce que j'essaie de montrer
à cette satanée ville.

606
00:34:03,282 --> 00:34:04,982
J'ignore s'ils écoutent.

607
00:34:06,585 --> 00:34:08,213
Ils t'écouteront peut-être.

608
00:34:32,528 --> 00:34:33,697
Qu'on en finisse !

609
00:34:43,132 --> 00:34:44,974
- Prends ça.
- Allez, viens.

610
00:35:20,266 --> 00:35:21,077
Karla ?

611
00:35:22,413 --> 00:35:23,915
Tu devrais te rendre.

612
00:35:26,832 --> 00:35:27,976
J'ai déjà essayé.

613
00:36:12,753 --> 00:36:13,853
Pitié, non !

614
00:36:57,612 --> 00:36:59,968
<i>Daisy, ils t'ont fait quoi ?</i>

615
00:37:10,554 --> 00:37:11,854
Tu es réveillée.

616
00:37:12,813 --> 00:37:14,983
Tu dois te sentir fatiguée.

617
00:37:15,149 --> 00:37:16,999
On t'a donné un somnifère.

618
00:37:21,040 --> 00:37:22,657
Ces bleus viennent d'où ?

619
00:37:23,364 --> 00:37:24,714
Je t'ai examinée.

620
00:37:25,513 --> 00:37:28,121
Les capillaires dans tes bras
se sont rompus.

621
00:37:29,636 --> 00:37:33,918
Les radios montrent plus de 75 fissures,
des clavicules aux doigts.

622
00:37:36,705 --> 00:37:37,797
Je comprends pas.

623
00:37:38,195 --> 00:37:40,697
T'arrêtais pas tes pouvoirs, Skye.

624
00:37:41,463 --> 00:37:43,219
Ils restaient en toi.

625
00:37:51,276 --> 00:37:52,687
Je suis censée faire quoi ?

626
00:37:52,853 --> 00:37:55,619
Tes plâtres
sont en microfibres de compression

627
00:37:55,744 --> 00:37:58,359
pour contenir les tremblements
et limiter les dégâts.

628
00:38:00,674 --> 00:38:02,822
C'est pas ce qu'elle veut dire,
Simmons.

629
00:38:05,040 --> 00:38:06,576
On trouvera une solution, Skye.

630
00:38:10,002 --> 00:38:11,552
Comment ça, "un autre" ?

631
00:38:12,373 --> 00:38:14,959
"Spéciaux" est à la fois
insuffisant et trop vague.

632
00:38:16,752 --> 00:38:18,572
On fait face à deux catégories.

633
00:38:19,380 --> 00:38:23,076
"Optimisés" pour les personnes
comme David Angar et Mike Peterson.

634
00:38:23,201 --> 00:38:25,482
Dont les spécialités
ont été créées par l'homme.

635
00:38:25,607 --> 00:38:26,857
Skye et Raina,

636
00:38:27,653 --> 00:38:29,203
c'était en elles.

637
00:38:29,697 --> 00:38:30,975
Une partie d'elles.

638
00:38:31,141 --> 00:38:32,970
On doit mieux comprendre
leurs pouvoirs.

639
00:38:33,095 --> 00:38:35,647
Surtout le moyen de les arrêter,
si nécessaire.

640
00:38:37,189 --> 00:38:38,639
C'est une priorité.

641
00:38:39,765 --> 00:38:40,915
Bien compris.

642
00:38:44,296 --> 00:38:45,676
Ça reste entre nous.

643
00:38:46,149 --> 00:38:47,742
Personne d'autre doit savoir.

644
00:38:48,608 --> 00:38:49,609
Entendu.

645
00:38:53,468 --> 00:38:56,481
J'ai laissé une copie de mon rapport
à Coulson et à Skye.

646
00:38:56,606 --> 00:38:59,822
Tu recommandes
de mettre Skye sur la touche ?

647
00:38:59,947 --> 00:39:03,021
Je recommande que Skye
quitte complètement le SHIELD.

648
00:39:03,146 --> 00:39:06,426
C'est trop pour elle,
émotionnellement et physiquement.

649
00:39:06,551 --> 00:39:08,106
Elle doit être en sécurité.

650
00:39:08,231 --> 00:39:10,350
Elle l'est, avec nous.

651
00:39:11,614 --> 00:39:14,088
Tu y crois vraiment,
après le Bahreïn ?

652
00:39:14,213 --> 00:39:16,586
Toi, mieux que quiconque,

653
00:39:16,711 --> 00:39:18,898
sait à quel point ça peut mal finir.

654
00:39:19,217 --> 00:39:21,734
On est ce qui se rapproche le plus
d'une famille pour elle.

655
00:39:24,003 --> 00:39:25,113
Elle t'apprécie.

656
00:39:25,412 --> 00:39:26,948
Tu veux être notre consultant ?

657
00:39:28,244 --> 00:39:30,451
Je peux te proposer quelqu'un,
mais pas moi.

658
00:39:31,701 --> 00:39:33,246
Le SHIELD a pas changé.

659
00:39:34,024 --> 00:39:35,324
Rien n'a changé.

660
00:39:36,296 --> 00:39:38,376
J'avais une raison de partir,
à l'époque.

661
00:39:39,768 --> 00:39:41,504
Aujourd'hui, j'en ai une autre.

662
00:39:42,817 --> 00:39:44,632
Sa photo est sur mon bureau.

663
00:40:09,178 --> 00:40:10,616
Le véhicule est là.

664
00:40:22,044 --> 00:40:23,045
T'avais raison.

665
00:40:23,806 --> 00:40:26,506
Pendant un moment,
c'était vraiment l'enfer.

666
00:40:27,569 --> 00:40:29,881
Maintenant,
on travaille pour une organisation.

667
00:40:30,006 --> 00:40:33,306
Une exception
issue des ruines laissées par Fury.

668
00:40:33,472 --> 00:40:35,284
Quelle organisation ?

669
00:40:35,708 --> 00:40:37,351
Pour qui vous travaillez ?

670
00:40:37,919 --> 00:40:38,943
Pour le SHIELD.

671
00:40:40,453 --> 00:40:42,152
Le vrai SHIELD.

672
00:41:10,057 --> 00:41:11,357
Vous avez fini ?

673
00:41:12,258 --> 00:41:13,888
Pourquoi avoir laissé Daisy ?

674
00:41:15,639 --> 00:41:16,639
Pourquoi ?

675
00:41:17,565 --> 00:41:19,081
Elle a besoin de vous.

676
00:41:19,206 --> 00:41:21,938
Elle doit être enlevée
à ces animaux qui la détiennent.

677
00:41:22,104 --> 00:41:24,649
Ce qu'on fait ne vous regarde pas.

678
00:41:24,815 --> 00:41:26,317
Pourquoi m'amener ici ?

679
00:41:27,463 --> 00:41:30,373
Parce que vous faites trop de bruit.

680
00:41:30,498 --> 00:41:31,614
Du bruit ?

681
00:41:31,780 --> 00:41:34,278
C'est un cri de guerre !

682
00:41:34,403 --> 00:41:35,993
Je nous protège du SHIELD.

683
00:41:36,159 --> 00:41:37,560
Il n'y a pas de "nous".

684
00:41:37,685 --> 00:41:39,312
Vous n'êtes pas des nôtres.

685
00:41:40,298 --> 00:41:42,500
Vous êtes une expérience.

686
00:41:45,717 --> 00:41:47,617
Il va m'arriver quoi ?

687
00:41:49,271 --> 00:41:51,171
Ce n'est pas à moi de décider.

