﻿1
00:00:02,818 --> 00:00:03,918
Jordan !

2
00:00:03,986 --> 00:00:05,086
Joli blocage !

3
00:00:05,154 --> 00:00:06,632
Sors de ma maison, Caesar.

4
00:00:06,798 --> 00:00:08,508
En fait,
c'est plus un studio, mais...

5
00:00:10,135 --> 00:00:12,137
Voici le Zidane
des compétitions de rollers.

6
00:00:12,303 --> 00:00:14,562
Oui, plutôt le Karim Benzema pourri.

6
00:00:14,630 --> 00:00:16,697
Fais-le. Prends-le.

6
00:00:14,630 --> 00:00:16,697
Fais-le.
Prends-le.

7
00:00:16,765 --> 00:00:18,065
Ça ne compte pas.

7
00:00:16,765 --> 00:00:18,065
Ça compte pas.

8
00:00:18,133 --> 00:00:18,966
- Tu fais quoi là ?
- Une pause rapide,

9
00:00:19,034 --> 00:00:19,967
j'y vais, bébé.

10
00:00:20,035 --> 00:00:21,035
Pour faire quoi ?

11
00:00:21,102 --> 00:00:22,136
DeMamp sur DeMamp.

12
00:00:22,203 --> 00:00:24,038
Il prend de la vitesse.

13
00:00:32,247 --> 00:00:34,202
Je me suis fait mal à la queue.

14
00:00:43,919 --> 00:00:46,214
Synchro par Mlmlte
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

14
00:00:43,919 --> 00:00:46,214
Synchro par Mlmlte
Traduit par Hellie
www.addic7ed.com

15
00:00:47,228 --> 00:00:51,264
Mec, personne peut marquer contre moi.
Je suis un putain de mur de briques.

16
00:00:51,331 --> 00:00:53,099
Sérieusement, tu l'es, mais tu t'es

17
00:00:53,167 --> 00:00:54,763
fait plutôt mal là-bas.
Tu vas bien ?

18
00:00:54,929 --> 00:00:59,769
Mec, personne peut marquer contre moi.
Je suis un putain de mur de briques.

19
00:00:59,935 --> 00:01:01,520
Ouais, tu viens de le dire.

19
00:00:59,935 --> 00:01:01,520
Oui, tu viens de le dire.

20
00:01:01,686 --> 00:01:03,609
Vraiment ?
Tu sais quoi ?

21
00:01:03,677 --> 00:01:05,411
J'ai peut-être une autre commotion.

22
00:01:05,479 --> 00:01:07,980
Une chose sur une autre, hein ?
Donne-moi de la bière.

23
00:01:08,048 --> 00:01:10,516
Salut, salut, tout le monde.

24
00:01:10,584 --> 00:01:12,951
Soyez prêts à faire du 140 km/h,

25
00:01:13,018 --> 00:01:15,909
car le trivial pursuit sur les films
des 80's s'apprête à commencer !

26
00:01:16,075 --> 00:01:19,580
La table avec le plus de réponses 
correctes remporte le grand prix.

27
00:01:19,959 --> 00:01:21,593
Je parie que le prix est
un synthé Casio.

27
00:01:19,959 --> 00:01:21,593
Je parie que le prix est un synthé.

28
00:01:21,660 --> 00:01:22,627
Ça serait cool.

29
00:01:22,695 --> 00:01:23,695
Ders, t'en connais un rayon sur les

30
00:01:23,762 --> 00:01:25,130
films stupides des 80's, non ?

31
00:01:25,198 --> 00:01:26,531
- Parce que t'es super vieux.
- Oui, je m'y connais,

32
00:01:26,599 --> 00:01:28,066
les films des 80's sont super,

33
00:01:28,134 --> 00:01:33,970
alors, considère le grand prix
comme un "keutru sûre".

34
00:01:34,136 --> 00:01:35,762
Ders, on est tes meilleurs amis.

35
00:01:35,928 --> 00:01:38,375
Ne dis plus jamais "keutru sûr", 
plus jamais.

36
00:01:38,443 --> 00:01:40,211
Très bien, on y va.
Première question.

37
00:01:40,278 --> 00:01:42,779
Dans ce film d'action de 1986,

38
00:01:42,847 --> 00:01:45,272
le catcheur devenu acteur Jesse Ventura,

39
00:01:45,438 --> 00:01:46,440
"Je n'ai pas le temps de saigner."

40
00:01:47,919 --> 00:01:49,886
<i>Predator</i>.
Et c'était en 1987,

41
00:01:50,402 --> 00:01:53,614
espèce de putain d'idiot,
porteur de chemises à carreaux.

42
00:01:53,780 --> 00:01:55,792
"Ça c'est un couteau, fils !",
et voilà notre champion en titre

43
00:01:55,860 --> 00:01:58,862
avec la première réponse correcte.
Question suivante.

44
00:01:58,930 --> 00:02:01,464
Dans quel film de 1983,
avec Tom Cruise

45
00:02:01,532 --> 00:02:03,133
et Joey "Pants" Pantoliano...

46
00:02:05,083 --> 00:02:07,137
<i>Risky Business.</i>

47
00:02:07,204 --> 00:02:09,439
Correcte.

48
00:02:09,507 --> 00:02:11,307
Sucez nos bites !

49
00:02:11,375 --> 00:02:12,876
Désolé.
Deux sur deux.

50
00:02:12,944 --> 00:02:13,810
Question suivante.

51
00:02:15,046 --> 00:02:16,278
John Hughes.

52
00:02:16,553 --> 00:02:17,512
John Cusack.

53
00:02:17,678 --> 00:02:18,472
Joan Cusack.

54
00:02:18,638 --> 00:02:20,975
Corey... Feldman ?

55
00:02:21,141 --> 00:02:22,476
"Aloha, M. Hand."

56
00:02:22,642 --> 00:02:26,022
Joseph Yoshinobu Takagi.

57
00:02:27,314 --> 00:02:28,316
Le triple Lindy.

58
00:02:28,482 --> 00:02:31,160
"Une chinoise avec des yeux verts."

59
00:02:31,776 --> 00:02:33,428
<i>Bestioles.</i>
"Spores, moisissures et amanites."

60
00:02:33,496 --> 00:02:36,699
"Pas un geste !
Sinistre flaque d'urine de mangouste !"

61
00:02:36,865 --> 00:02:39,734
Très bien, c'est bon.
Le jeu est fini.

62
00:02:39,802 --> 00:02:40,935
Les champions en titre

63
00:02:41,003 --> 00:02:42,671
ont été détrôné par...

64
00:02:42,954 --> 00:02:45,440
La ferme. Ferme-la tout de suite.
C'est quoi le grand prix ?

65
00:02:46,041 --> 00:02:49,344
Le jeu de société qui a inspiré
le classique trivial des 80's : le Cluedo.

66
00:02:49,412 --> 00:02:51,012
- Merde mec, c'est cool.
- Le Cluedo, c'est génial.

67
00:02:51,080 --> 00:02:53,014
Le Cluedo, un jeu de société.
On veut pas d'un stupide jeu d'indices !

68
00:02:53,082 --> 00:02:54,783
T'as besoin d'un indice, mec !

69
00:02:54,850 --> 00:02:58,119
Où est le synthé Casio ?
Où il est ?

70
00:02:59,388 --> 00:03:01,289
Tout ça c'était qu'un stupide...

71
00:03:01,356 --> 00:03:06,520
C'est une arnaque. C'est une arnaque
et je refuse d'être arnaqué.

72
00:03:07,029 --> 00:03:09,430
Adam se casse.

73
00:03:11,500 --> 00:03:12,967
T'aurais pas dû avoir ça aux pieds ici.

74
00:03:15,171 --> 00:03:16,781
Ders, il pleut, OK ?

75
00:03:17,139 --> 00:03:19,440
Tu vas chercher la voiture ?
J'ai pas envie d'être trempé.

76
00:03:19,508 --> 00:03:21,535
Je ne vais pas...

76
00:03:19,508 --> 00:03:21,535
Je vais pas...

77
00:03:21,776 --> 00:03:23,911
Bon boulot.

78
00:03:23,978 --> 00:03:27,181
Et si, on faisait ça 
dans le style de la rue ?

79
00:03:27,249 --> 00:03:28,716
OK, sur quoi ?
Le nom des rues

80
00:03:28,783 --> 00:03:30,920
ou sur la construction
et l'ingénierie ?

81
00:03:31,152 --> 00:03:33,521
Peu m'importe.
Mon oncle bosse pour la DDE.

82
00:03:33,589 --> 00:03:34,882
J'ai une longueur d'avance.

83
00:03:35,048 --> 00:03:37,891
Je parlais de course de voitures.

84
00:03:37,959 --> 00:03:39,460
Ouais, non, je le savais.
J'ai aussi compris

84
00:03:37,959 --> 00:03:39,460
Oui, non, j'avais pigé.
Et aussi

85
00:03:39,528 --> 00:03:41,228
la référence à <i>Gagner ou Mourir</i>.

86
00:03:41,295 --> 00:03:44,897
C'est marrant, mais tu pourrais arrêter
ce truc sur les 80's ?

87
00:03:44,965 --> 00:03:47,300
Je voudrais juste
que tu le désactives.

88
00:03:47,368 --> 00:03:50,270
Et moi, je veux que tu prennes ça,
que tu l'actives et le laisses allumer

89
00:03:50,338 --> 00:03:51,838
et même que t'augmentes le volume.

90
00:03:51,905 --> 00:03:53,106
- Mais je viens...
- Je veux que t'augmentes

91
00:03:53,173 --> 00:03:54,441
le volume car on va faire une

91
00:03:53,173 --> 00:03:54,441
le volume car on va faire

92
00:03:54,508 --> 00:03:57,176
une soirée trivial pursuit,
chez nous demain,

93
00:03:57,245 --> 00:04:00,616
et le grand prix...
va être vraiment grand.

94
00:04:00,782 --> 00:04:01,742
C'est quoi le grand prix ?

95
00:04:01,908 --> 00:04:05,584
Le grand prix est...

96
00:04:05,652 --> 00:04:07,164
Une statue du <i>Predator</i>.

97
00:04:07,330 --> 00:04:09,321
Oui, c'est une statue du <i>Predator</i>

98
00:04:09,389 --> 00:04:11,357
et vous ferez mieux d'être réglos.
D'emmener votre meilleur jeu,

99
00:04:11,424 --> 00:04:14,129
avec 20 $ pour entrer dans la partie,
parce que mon p'tit gars Ders...

100
00:04:14,295 --> 00:04:15,594
"Il ne va pas jouer."

101
00:04:16,730 --> 00:04:17,630
Quoi ?

102
00:04:17,697 --> 00:04:19,365
- Il va jouer.
- D'accord.

103
00:04:19,432 --> 00:04:21,166
Mais, "il ne va pas jouer",
tu vois ce que je veux dire ?

104
00:04:21,234 --> 00:04:22,735
Très bien.
À demain.

105
00:04:22,802 --> 00:04:24,370
P'tit cul-cul la praline en long, 
en large et en travers.

106
00:04:24,437 --> 00:04:25,937
<i>Breakfast Club</i>.

107
00:04:26,005 --> 00:04:27,184
Joli.

108
00:04:27,350 --> 00:04:28,674
- Je le savais.
- Vraiment bien.

109
00:04:28,742 --> 00:04:30,142
- C'était bien.
- Je te déteste.

110
00:04:30,209 --> 00:04:31,076
- Je le déteste en tant qu'être humain.
- <i>Jurassic Park</i>,

111
00:04:31,144 --> 00:04:32,064
ça aussi, c'est un film.

112
00:04:32,230 --> 00:04:35,213
Qu'est-ce que t'as foutu ?

113
00:04:35,282 --> 00:04:37,849
Toc, toc, toc.

114
00:04:37,917 --> 00:04:39,446
Y a un truc qui fonctionne là-dedans ?

115
00:04:39,612 --> 00:04:41,619
On les fait payer pour jouer au Trivial.

116
00:04:41,687 --> 00:04:44,118
On dit qu'on a acheté une statue
mais en fait, on l'a pas fait

117
00:04:44,284 --> 00:04:46,787
et puisque tu es tellement
un geek des 80's, on gagne.

117
00:04:44,284 --> 00:04:46,787
et puisque tu es tellement
un geek des 80's, on va gagner.

118
00:04:46,953 --> 00:04:48,163
On est arnaqueurs.

119
00:04:48,329 --> 00:04:50,499
- Ouais.
- Mec, personne peut marquer contre moi.

119
00:04:48,329 --> 00:04:50,499

Mec, personne peut marquer contre moi.

120
00:04:51,029 --> 00:04:52,764
Je suis un putain de mur de briques.

121
00:04:55,334 --> 00:04:57,302
Les mecs...

122
00:04:57,369 --> 00:04:59,536
Bonjour.
Je m'appelle Inigo Montoya.

123
00:04:59,604 --> 00:05:02,539
Tu as tué mon père.
Prépare-toi à mourir.

124
00:05:02,607 --> 00:05:04,408
- C'est plutôt bien.
- On fait un genre de

125
00:05:04,475 --> 00:05:05,742
thème sur <i>Princess Bride</i>.
Voilà ton costume de Westley.

126
00:05:05,811 --> 00:05:07,945
J'ai de mauvaises nouvelles.
Je dois aller au bureau,

127
00:05:08,013 --> 00:05:09,814
donc vous allez devoir être Inigo

128
00:05:09,881 --> 00:05:11,715
et le mec qui joue "Vizzini"
sans moi.

129
00:05:12,103 --> 00:05:15,452
Eh bien, c'est "Vizzimpossible"
que t'es pas remarqué

130
00:05:15,520 --> 00:05:17,554
que je suis André le Géant ayant
joué Fessik dans <i>Princess Bride</i>.

131
00:05:17,622 --> 00:05:18,654
- Ouais. Sérieusement.
- Évidemment.

132
00:05:18,984 --> 00:05:21,724
Et deuxièmement...

133
00:05:21,792 --> 00:05:23,659
Je suis en colère contre toi pour une
raison que je viens d'oublier.

134
00:05:23,727 --> 00:05:24,992
C'est quoi la raison ?

135
00:05:25,158 --> 00:05:26,495
Alice m'a envoyé un mail, du genre :

136
00:05:26,563 --> 00:05:27,931
"Tu dois venir
au bureau, tout de suite."

137
00:05:27,998 --> 00:05:30,133
Et moi, j'étais genre : "Elle, moi,
dans le bureau tout seul ?

138
00:05:30,201 --> 00:05:31,767
C'est un bon plan pour
accomplir beaucoup de tâches."

139
00:05:31,836 --> 00:05:33,636
Donc, je vais aller l'aider.

140
00:05:33,704 --> 00:05:34,737
- Désolé.
- Ça, c'est pas bon.

141
00:05:34,805 --> 00:05:36,172
Anders, où tu vas ?

142
00:05:36,240 --> 00:05:37,629
On a une arnaque à faire, mec.

143
00:05:37,795 --> 00:05:39,924
OK, on est des mecs foutus.

144
00:05:40,090 --> 00:05:41,543
Bordel de merde !

145
00:05:43,947 --> 00:05:46,012
C'est cool, pas vrai ?

146
00:05:46,178 --> 00:05:47,515
C'est Falcor le dragon porte-bonheur.

147
00:05:47,583 --> 00:05:49,184
On allait faire un thème sur 
<i>L'histoire sans fin</i>

148
00:05:49,252 --> 00:05:50,986
mais on arrivait pas à se décider,
sur qui allait être Atreyu

149
00:05:51,054 --> 00:05:53,938
et sur qui allait être Bastien,
alors on a fait <i>Princess Bride</i>.

150
00:05:54,104 --> 00:05:56,023
On l'a fait, ce qui craint,
parce que c'est super évident

151
00:05:56,091 --> 00:05:57,458
que je suis Atreyou, tu vois ?
Il a de longs cheveux.

152
00:05:57,525 --> 00:05:59,393
J'ai de longs cheveux.

153
00:05:59,461 --> 00:06:00,828
Il ne comprend pas.
Il ne fait pas partie de ça.

154
00:06:00,896 --> 00:06:04,532
Comment je pourrais être Bastien, Blake,
alors que je sais à peine lire ?

155
00:06:04,698 --> 00:06:07,660
Les mecs.
Ma voiture a l'air cinglé !

156
00:06:07,826 --> 00:06:09,971
J'arrive pas croire que vous ayez 
réussi à faire ça,

157
00:06:10,038 --> 00:06:11,455
en premier lieu, pour être honnête.

158
00:06:11,621 --> 00:06:12,439
- Merci.
- Adderall.

159
00:06:12,507 --> 00:06:13,498
Vraiment beaucoup.

160
00:06:13,664 --> 00:06:14,976
Ça vient de notre canapé.

161
00:06:15,043 --> 00:06:16,510
Oui, c'est l'intérieur du canapé,
presque tout ce qu'il y avait dedans.

162
00:06:16,578 --> 00:06:19,246
Je peux pas conduire un truc comme ça
aujourd'hui.

163
00:06:19,313 --> 00:06:20,681
Ou n'importe quel jour d'ailleurs.

164
00:06:21,047 --> 00:06:22,383
Peu importe, je vais juste...

165
00:06:22,450 --> 00:06:23,884
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je dois y aller.

166
00:06:24,118 --> 00:06:25,853
- Pourquoi t'es pas content ?
- On a du travail à faire.

167
00:06:25,920 --> 00:06:27,430
Désolé, on a une arnaque à préparer.

168
00:06:27,596 --> 00:06:29,656
OK, c'est très 80's de ta part

169
00:06:29,724 --> 00:06:31,349
d'être le geek responsable 
de cette équipe.

170
00:06:31,515 --> 00:06:33,026
- Doucement avec la langue.
- Enculé.

171
00:06:33,094 --> 00:06:34,561
La queue est pas mal, je dirai.

172
00:06:34,629 --> 00:06:35,762
Elle est plutôt géniale.
Bonne idée.

173
00:06:35,829 --> 00:06:38,357
Quel foutu enfoiré.

174
00:06:38,523 --> 00:06:40,099
Je suppose qu'on doit
aller là-dedans et lire

175
00:06:40,166 --> 00:06:43,235
le résumé d'une tonne de DVD
et nous entraîner pour ce truc.

176
00:06:43,303 --> 00:06:45,438
Lire.
S'entraîner.

177
00:06:45,506 --> 00:06:49,842
Ça ressemble beaucoup
à ce qu'un Bastien dirait.

178
00:06:49,910 --> 00:06:54,113
Et je m'en vais, comme Atreyu.

179
00:07:31,116 --> 00:07:32,350
Prêt ?

180
00:07:32,418 --> 00:07:34,618
Oui.
Même si tu pourrais juste me donner

181
00:07:34,686 --> 00:07:36,554
les réponses aux questions que
tu vas poser, non ?

182
00:07:36,621 --> 00:07:37,721
Faisons ça.
Bonne idée.

183
00:07:37,789 --> 00:07:39,089
C'était marrant quand même.

184
00:07:39,157 --> 00:07:40,168
J'ai détesté.

185
00:07:48,635 --> 00:07:51,637
Très bien, bonjour et bienvenue

186
00:07:51,704 --> 00:07:53,839
à la maison Hallman pour
une soirée Trivial pursuit sur les 80's,

187
00:07:53,906 --> 00:07:56,074
où le grand prix est
vraiment grand.

188
00:07:56,142 --> 00:07:58,343
Vous savez pourquoi vous êtes là.
Je sais pourquoi je suis là.

189
00:07:58,410 --> 00:08:00,178
Pour gagner...

190
00:08:01,914 --> 00:08:04,482
Une statue grandeur nature 
du <i>Predator</i>

191
00:08:04,550 --> 00:08:06,861
Oui, c'est de ça que je parle.

192
00:08:07,027 --> 00:08:08,352
Génial.
Très bien.

193
00:08:08,419 --> 00:08:10,991
Première question.
Mains sur vos buzzers.

194
00:08:11,157 --> 00:08:13,290
Dans le film <i>Stand By Me</i>,
quel était le nom

195
00:08:13,785 --> 00:08:18,029
du grand frère du 
personnage de River Phoenix ?

196
00:08:19,631 --> 00:08:20,960
Bobby Phoenix.

197
00:08:21,891 --> 00:08:22,961
Jeff Phoenix.

198
00:08:24,169 --> 00:08:25,463
Le fils de Phoenix.

199
00:08:25,629 --> 00:08:26,882
Nan. Là, tu t'éloignes.

200
00:08:27,048 --> 00:08:29,273
- Shaq.
- Non. Quoi ?

201
00:08:29,340 --> 00:08:31,074
D'accord, tu sais quoi ?

202
00:08:31,142 --> 00:08:33,180
Je pense que la commotion
commence à jouer contre moi.

203
00:08:33,346 --> 00:08:34,890
Eyeball Chambers

203
00:08:33,346 --> 00:08:34,890
Eyeball Chambers.

204
00:08:35,056 --> 00:08:36,433
- Correcte.
- Ça, c'est mon pote.

205
00:08:36,599 --> 00:08:37,781
Toute la journée, bébé.

206
00:08:39,150 --> 00:08:40,984
Très bien, euh,

206
00:08:39,150 --> 00:08:40,984
Très bien,

207
00:08:41,052 --> 00:08:44,525
moment de la question numéro 2.

208
00:08:44,691 --> 00:08:46,818
Plutonium.
La garde-robe de Barry Manilow.

209
00:08:47,124 --> 00:08:48,528
"Serpent noir d'Alabama."

210
00:08:48,694 --> 00:08:50,613
"La Rolls-Royce et le logo
coûte 12 000 $ à lui seul."

211
00:08:50,779 --> 00:08:53,575
"J'en prendrais pour un dollar."
<i>Appelez-moi Johnny 5</i>.

212
00:08:53,741 --> 00:08:55,536
Disney's Tootown et ça s'appelait "Dip".

213
00:08:55,702 --> 00:08:56,786
<i>Hardbodies.</i>

214
00:08:57,134 --> 00:08:58,246
"Ce n'était rien de tout ça,
espèce de couilles molles."

215
00:09:00,039 --> 00:09:02,772
Question 51.

216
00:09:03,042 --> 00:09:07,976
Cela nous amène à la manche... deux.

217
00:09:08,044 --> 00:09:10,445
Elle va bientôt commencer
à TelAmeriCorp.

218
00:09:10,513 --> 00:09:12,581
On ne va nulle part.
Lis la prochaine question, mec.

219
00:09:12,648 --> 00:09:13,949
Non, vous allez aller là-bas,

220
00:09:14,017 --> 00:09:15,684
si vous voulez cette statue de malade.

221
00:09:15,752 --> 00:09:17,485
À moins que vous déclareriez forfait.

222
00:09:17,553 --> 00:09:20,689
Dans ce cas, il n'y a pas
de remboursement.

223
00:09:20,757 --> 00:09:22,124
- C'est une garantie.
- C'est exact.

224
00:09:22,192 --> 00:09:23,725
Bien.
Peu importe.

225
00:09:23,792 --> 00:09:25,023
Où est cet endroit ?

226
00:09:25,189 --> 00:09:26,494
C'est juste en haut de la rue.

227
00:09:26,562 --> 00:09:27,692
Tu vois le magasin
où une femme a été tué ?

228
00:09:31,234 --> 00:09:32,967
Si Ders nous sort pas de ce pétrin,
on est foutus.

229
00:09:33,035 --> 00:09:35,437
Il le fera.

230
00:09:35,504 --> 00:09:37,972
Tu peux nous emmener ?

231
00:09:38,040 --> 00:09:40,842
Pas de problème.

232
00:09:40,909 --> 00:09:42,276
Génial, mec.

233
00:09:42,344 --> 00:09:43,677
Quels sont mes défauts ?

234
00:09:43,745 --> 00:09:48,048
Je suis trop passionné, vous voyez ?

235
00:09:48,116 --> 00:09:50,117
On m'a déjà traité d'accro du boulot.

236
00:09:50,184 --> 00:09:53,721
Et je suis à l'heure beaucoup
trop souvent.

237
00:09:58,727 --> 00:10:01,595
Ponctuel.
C'est bien.

238
00:10:01,663 --> 00:10:05,432
Où vous voyez-vous dans,
disons, cinq ans ?

239
00:10:10,004 --> 00:10:12,873
Richard.
Puis-je vous appeler Richard ?

240
00:10:12,940 --> 00:10:16,042
Je dois vous dire, si je suis honnête,
je me vois comme le manager de la filiale

241
00:10:16,449 --> 00:10:19,412
et je sais que c'est votre travail

242
00:10:19,480 --> 00:10:21,514
mais je sais que je peux faire mieux

243
00:10:21,582 --> 00:10:25,852
avec un petit quelque chose que
j'appelle "L'effet Ders".

244
00:10:25,920 --> 00:10:28,155
L'effet Ders ?
C'est nouveau.

245
00:10:28,222 --> 00:10:29,756
Je dois vous le dire,

246
00:10:29,824 --> 00:10:31,624
mon travail n'a jamais été menacé

247
00:10:31,692 --> 00:10:35,527
par un entretien mais...

248
00:10:35,595 --> 00:10:37,163
C'est le signal d'alarme dont 
j'avais besoin,

249
00:10:37,230 --> 00:10:39,223
Je vais être honnête, M. Holmvik.

250
00:10:39,389 --> 00:10:41,733
Vous êtes engagé.
En fait,

251
00:10:41,802 --> 00:10:47,072
Je vais doubler votre salaire et vous
donner tous les "bénefs", donc... Salut.

252
00:10:47,140 --> 00:10:48,908
Salut.

253
00:10:49,523 --> 00:10:51,576
Qu'est-ce que vous faites là ?

254
00:10:51,644 --> 00:10:53,195
Qu'est-ce que tu fais là ?

255
00:10:53,361 --> 00:10:54,612
Attends, t'es en train de faire
un podcast là ?

256
00:10:54,778 --> 00:10:56,648
Bon sang.

257
00:10:56,716 --> 00:10:58,016
- T'es sur le point de le poster.
- C'est ce que je pensais.

258
00:10:58,083 --> 00:10:58,950
J'allais pas...

259
00:10:59,018 --> 00:11:00,285
Qu'est-ce qui s'est passé chez nous ?

260
00:11:00,827 --> 00:11:02,487
Ben, l'arnaque a foiré

261
00:11:02,555 --> 00:11:05,832
parce que tu nous a lâché
comme une vraie tête de bite.

262
00:11:05,998 --> 00:11:07,292
Alors, on a amené le jeu vers toi.

263
00:11:07,360 --> 00:11:08,668
Il sont dans la salle de réunion.

264
00:11:08,834 --> 00:11:11,229
Quoi ?
Ça ne peut pas arriver.

265
00:11:11,297 --> 00:11:12,564
T'inquiètes, ça va aller.

266
00:11:12,632 --> 00:11:13,865
En fait, on est là
pour t'aider à finir

267
00:11:13,933 --> 00:11:16,134
ton stupide petit boulot pour Alice

268
00:11:16,202 --> 00:11:17,703
et ensuite on va t'envoyer
dans la pièce

269
00:11:17,770 --> 00:11:19,971
et tu vas juste les plumer,
mon pote.

270
00:11:20,039 --> 00:11:21,272
- Les écrabouiller et les exploser.
- Allez.

271
00:11:21,340 --> 00:11:22,606
- Allons-y.
- Je peux pas.

272
00:11:22,674 --> 00:11:24,518
- C'est le masque.
- Je...

273
00:11:24,684 --> 00:11:26,812
Alice ne m'a pas envoyé de mail
pour bosser ici, OK ?

274
00:11:26,978 --> 00:11:27,778
Je suis ici parce que
je vais avoir un entretien

275
00:11:27,847 --> 00:11:29,522
avec un responsable d'une autre filiale.

276
00:11:30,015 --> 00:11:31,449
Il y a un poste de directeur
des ventes disponible

277
00:11:31,516 --> 00:11:32,650
et je le veux.

278
00:11:33,276 --> 00:11:35,778
Frappe cet homme.

279
00:11:35,944 --> 00:11:38,289
Attends, on a pas besoin
d'un directeur des ventes, OK ?

280
00:11:38,357 --> 00:11:41,392
Ce dont nous avons besoin maintenant
c'est d'un gamin qui s'asseyait,

281
00:11:41,460 --> 00:11:43,579
mal-aimé, devant la télé
pendant des heures

282
00:11:43,745 --> 00:11:46,397
jusqu'à qu'il se soit transformé en ce

283
00:11:46,465 --> 00:11:48,500
génie du Trivial pursuit des 80's assis
juste devant nous maintenant.

284
00:11:48,666 --> 00:11:50,501
Je prends ça comme un compliment,
mon pote.

285
00:11:50,569 --> 00:11:52,169
Et devine quoi ?
La meilleure chose sur toute

286
00:11:52,237 --> 00:11:54,037
cette arnaque sur le Trivial c'est
que ça n'a pas besoin d'arriver.

287
00:11:54,105 --> 00:11:55,507
Donc, je vais arrêter ça maintenant.

288
00:11:55,673 --> 00:11:56,741
Pourquoi ?

289
00:11:56,808 --> 00:11:58,208
Ne fais pas ça.
On est des arnaqueurs, Anders,

290
00:11:58,276 --> 00:11:59,510
- admets-le.
- Non, Anders, ne fais pas ça !

291
00:11:59,676 --> 00:12:02,112
- Attrape... arrête !
- Salut, les amis.

292
00:12:02,180 --> 00:12:04,347
Désolé pour cette erreur mais
il n'y a pas de jeu, ici, aujourd'hui,

293
00:12:04,415 --> 00:12:06,267
alors vous pouvez juste vous en aller.

294
00:12:06,433 --> 00:12:07,851
- Il y a en définitivement, donc...
- Ne l'écoutez pas.

295
00:12:07,918 --> 00:12:08,818
C'est quoi le problème ?
T'as peur de pas gagner

296
00:12:08,886 --> 00:12:09,855
la statue contre nous ?

297
00:12:10,021 --> 00:12:11,588
S'il y avait une statue,

298
00:12:11,655 --> 00:12:13,423
Je vous aurais éviscérer, imbéciles,
tu m'as compris ?

299
00:12:13,491 --> 00:12:15,358
Mais puisqu'il n'y en pas,
je suppose qu'on se reverra.

300
00:12:15,426 --> 00:12:16,945
Au revoir.

301
00:12:17,111 --> 00:12:18,739
Qu'est-ce que tu dis ?
Il n'y a jamais eu de statue ?

302
00:12:18,905 --> 00:12:21,364
Si, carrément.

303
00:12:21,432 --> 00:12:23,201
Il y avait une statue.
Rappelez-vous. À la maison.

304
00:12:23,367 --> 00:12:24,601
Vous l'avez vu ?

305
00:12:25,161 --> 00:12:27,469
Je suggère que tu la ramènes ici
avant que je commence

306
00:12:27,537 --> 00:12:30,375
à chercher dans cet endroit
un nouveau grand prix.

307
00:12:30,541 --> 00:12:32,708
Il n'y a pas de grand prix ici.

308
00:12:32,776 --> 00:12:33,742
Ne fais...
Le fax.

309
00:12:34,963 --> 00:12:35,912
S'il te plaît, non.

310
00:12:37,256 --> 00:12:38,948
Tu veux te battre ?

311
00:12:39,016 --> 00:12:40,093
Allons nous battre.

312
00:12:40,259 --> 00:12:41,683
Bon sang, arrête !

313
00:12:41,751 --> 00:12:42,919
Lâche !
Enlève tes mains de moi !

314
00:12:42,986 --> 00:12:44,555
Lâche-moi, mec !

315
00:12:44,721 --> 00:12:46,988
Ramène la statue du <i>Predator</i>,
maintenant.

316
00:12:47,056 --> 00:12:48,589
En attends, on va rester là

317
00:12:48,657 --> 00:12:51,604
boire des bières
et bousiller des putains de trucs.

318
00:12:52,128 --> 00:12:53,728
- Bande d'idiots.
- Non... putain !

319
00:12:53,796 --> 00:12:55,263
Attrape-le, Adam !

320
00:12:55,331 --> 00:12:57,069
Qu'est-ce que vous me faites, là ?

321
00:12:57,235 --> 00:12:58,533
Tu nous fais quoi là, mec ?

322
00:12:58,600 --> 00:12:59,734
- Non, j'ai demandé en premier.
- On a demandé en deuxième.

323
00:12:59,802 --> 00:13:00,902
Tu nous fais quoi là, mec ?

324
00:13:00,970 --> 00:13:03,242
Et tu nous a lâché en premier...
sur l'arnaque.

325
00:13:03,408 --> 00:13:05,839
Tout n'a pas besoin d'être
une arnaque, d'accord ?

326
00:13:05,907 --> 00:13:07,574
La seule raison pour laquelle je veux 
ce travail

327
00:13:07,642 --> 00:13:09,443
c'est pour ne plus avoir à piéger 
les gens pour avoir de l'argent.

328
00:13:09,510 --> 00:13:11,445
J'aurais juste de l'argent.
C'est pas fou ?

329
00:13:11,512 --> 00:13:13,013
Il sera dans mes poches,
je pourrais le sortir

330
00:13:13,081 --> 00:13:14,514
et vous en donnez
si vous en voulez.

331
00:13:14,582 --> 00:13:15,849
Politique économique de la percolation.

332
00:13:15,917 --> 00:13:17,384
Je connais ça. 
Je regarde Wolf Blitzer sur CNN.

333
00:13:17,452 --> 00:13:19,216
Juste parce que son nom est super cool.

334
00:13:19,382 --> 00:13:21,121
Devinez quoi, il y a trois
3 fans de Grease

335
00:13:21,189 --> 00:13:22,956
là-dedans en train de détruire
notre bureau en ce moment même

336
00:13:23,023 --> 00:13:24,887
et nos boulots sont en train de 
s'envoler par la putain de fenêtre.

337
00:13:26,626 --> 00:13:29,728
J'ai une idée mais
elle ressemble un peu à une arnaque.

338
00:13:29,796 --> 00:13:31,530
- C'est cool.
- Bien, je m'en fous.

339
00:13:31,598 --> 00:13:33,366
Mais faisons ça vite, parce que
le responsable de la filiale

340
00:13:33,434 --> 00:13:34,700
va bientôt arriver.

341
00:13:34,768 --> 00:13:36,135
Désolé, je suis en avance.

342
00:13:45,032 --> 00:13:46,532
C'est M. Ottmar, Anders.

343
00:13:47,834 --> 00:13:48,953
C'est ce que j'ai dit.

344
00:13:49,436 --> 00:13:52,082
Devrions-nous aller à l'intérieur ?
Avoir une petite discussion ?

345
00:13:52,248 --> 00:13:56,044
En fait...
la porte est bloquée.

346
00:13:56,210 --> 00:13:59,006
Elle est un peu capricieuse ces
derniers temps, mais...

347
00:13:59,172 --> 00:14:00,412
Serruriers.
Nous sommes là pour...

348
00:14:00,480 --> 00:14:01,447
Nous travaillons...
C'est pour...

349
00:14:01,514 --> 00:14:02,843
Ce sont nos uniformes.

350
00:14:03,009 --> 00:14:04,803
Oui, donc ils vont...
Tais-toi.

351
00:14:04,969 --> 00:14:06,051
- aller...
- On est des serruriers d'antan.

352
00:14:06,118 --> 00:14:08,019
Juste...
Vous devriez peut-être réparer la porte.

353
00:14:08,087 --> 00:14:11,723
Alors, pendant que cela se passe,
peut-être que nous pourrions discuter...

354
00:14:11,791 --> 00:14:13,425
Là-dedans ?

355
00:14:13,493 --> 00:14:16,829
Bien sûr.

356
00:14:18,482 --> 00:14:19,897
- Après vous.
- Oh, non, s'il vous plaît.

357
00:14:19,966 --> 00:14:21,683
- J'insiste.
- Non, c'est votre bureau.

357
00:14:19,966 --> 00:14:21,683
- J'insiste.
- Non, je, c'est votre bureau.

358
00:14:21,808 --> 00:14:23,101
Très bien, ma voiture mais oui.

359
00:14:23,169 --> 00:14:23,916
- Très bien, d'accord.
- Génial.

360
00:14:24,041 --> 00:14:25,782
Je crois que j'aurais dû y aller en 
premier. Désolé, je vais ouvrir la porte.

361
00:14:25,948 --> 00:14:27,772
Vous devriez engager mon petit Ders.

362
00:14:27,840 --> 00:14:29,240
Il est diablement intelligent.

363
00:14:29,308 --> 00:14:31,476
Ces mecs veulent 
une statue du <i>Predator</i> ?

364
00:14:31,543 --> 00:14:33,123
Allons leur donner

365
00:14:35,374 --> 00:14:38,045
Les trucs de Hockey.

366
00:14:38,211 --> 00:14:39,003
J'ai pas compris.

367
00:14:39,352 --> 00:14:43,287
Dites-moi quelques-uns de vos défauts.

368
00:14:43,355 --> 00:14:45,823
Choisissez une seule chose sur vous

369
00:14:45,891 --> 00:14:47,859
que vous devez vraiment améliorer.

370
00:14:48,471 --> 00:14:52,266
Je pourrais être à moins à l'heure.

371
00:14:52,432 --> 00:14:54,894
Donc vous vous voulez être en retard ?

372
00:14:56,646 --> 00:14:57,935
Bande de crétins imbéciles !

373
00:14:58,003 --> 00:14:59,637
Nous avons le grand prix,
la statue du <i>Predator</i>.

374
00:14:59,705 --> 00:15:00,871
Venez la chercher.

375
00:15:00,938 --> 00:15:03,006
Montre-la moi.
Où est-elle ?

376
00:15:03,073 --> 00:15:04,374
T'es aveugle ?
Elle est juste là.

377
00:15:07,244 --> 00:15:08,512
C'est vraie.
C'est réglo.

378
00:15:08,579 --> 00:15:10,446
Génial, sortez, un par un.

379
00:15:10,515 --> 00:15:11,620
Arrête !

380
00:15:11,786 --> 00:15:12,716
Tu nous crois si abrutis ?

381
00:15:12,783 --> 00:15:14,050
- Lâche...
- On peut voir

382
00:15:14,118 --> 00:15:14,873
que c'est ton débile de copain déguisé.

383
00:15:17,124 --> 00:15:18,335
Est-ce que c'est une voiture Falcor ?

384
00:15:18,756 --> 00:15:20,323
Oui, c'en est une.

385
00:15:20,391 --> 00:15:22,124
- On l'a fait nous-même.
- C'est vrai.

386
00:15:22,191 --> 00:15:24,192
On pensait à prendre des photos
et à les mettre sur Pinterest.

387
00:15:24,260 --> 00:15:26,328
C'est un genre de Do It Yourself
tu peux aussi le faire

388
00:15:26,396 --> 00:15:27,969
si tu as le temps et
la volonté.

389
00:15:28,135 --> 00:15:29,698
C'est quoi le truc ? T'es fan
de <i>L'histoire sans fin</i> ?

390
00:15:29,766 --> 00:15:32,067
C'est un bon film.
Quoi ?

391
00:15:32,135 --> 00:15:33,769
Est-ce qu'un chien ça mors ?

392
00:15:33,837 --> 00:15:35,771
C'est un chouette tatouage.
Ça ressemble à...

393
00:15:35,839 --> 00:15:37,437
À un gigantesque trou de cul ouvert.

394
00:15:37,603 --> 00:15:39,975
Unique.
Tu es une personne unique.

395
00:15:40,043 --> 00:15:41,900
Vous aimez les courses, pas vrai ?

396
00:15:42,066 --> 00:15:43,377
On sait faire du drift.

397
00:15:43,445 --> 00:15:46,529
Et si on faisait une course pour se
départager ?

398
00:15:46,695 --> 00:15:48,750
Vous gagnez,
vous avez la voiture Falcor.

399
00:15:48,817 --> 00:15:51,886
On gagne, vous vous barrez
simplement d'ici

400
00:15:51,954 --> 00:15:54,188
et vous admettez que je suis

401
00:15:54,256 --> 00:15:56,289
le mec le plus ressemblant à Atreyu
que vous ayez jamais rencontré.

402
00:15:56,455 --> 00:15:57,592
Très bien, marché conclu.
Allons-y.

403
00:16:01,396 --> 00:16:03,296
Brutal !

404
00:16:03,462 --> 00:16:05,132
Vous allez avoir mon travail ?

405
00:16:05,200 --> 00:16:07,268
C'est exact et cela me prendrait
seulement cinq ans

406
00:16:07,335 --> 00:16:08,936
pour l'avoir.
Impressionné ?

407
00:16:09,468 --> 00:16:11,638
Pourquoi j'engagerais quelqu'un
qui veut me voler mon travail ?

408
00:16:11,804 --> 00:16:13,274
Je suis plus malin que j'en ai l'air

409
00:16:13,341 --> 00:16:14,708
et je sais que j'ai l'air plutôt malin.

410
00:16:14,776 --> 00:16:16,444
Je ne suis pas sûr d'avoir bien compris.

411
00:16:16,511 --> 00:16:18,562
Les mecs.
On est toujours au milieu d'un truc là.

412
00:16:18,728 --> 00:16:19,813
Non, j'ai compris, carrément

413
00:16:19,881 --> 00:16:21,348
mais on doit faire une course contre
ces mordus de films

414
00:16:21,416 --> 00:16:22,683
ou ils vont nous
péter les dents.

415
00:16:22,750 --> 00:16:24,318
Je crois que je vais partir maintenant.

416
00:16:25,454 --> 00:16:26,553
Ne m'obligez pas à vous botter le cul.

417
00:16:26,621 --> 00:16:28,655
Allons-y !

418
00:16:28,723 --> 00:16:30,657
Je pense que je vais rester maintenant.

419
00:16:30,725 --> 00:16:32,492
Si je te donnais le masque de Westley ?

420
00:16:32,658 --> 00:16:35,703
Aide-nous, Dersy.

421
00:16:36,163 --> 00:16:37,497
"Comme vous voudrez."

422
00:16:42,835 --> 00:16:45,472
Le premier à dépasser la clôture, mec.

423
00:16:45,539 --> 00:16:46,939
C'est ça.

424
00:16:47,007 --> 00:16:49,274
Le dragon porte-bonheur va être à moi.

425
00:16:49,342 --> 00:16:50,977
Très bien.

426
00:16:51,044 --> 00:16:51,944
Attendez, de quoi il parle ?

427
00:16:52,012 --> 00:16:54,379
Au signal de Jenny.

428
00:16:54,447 --> 00:16:55,807
Vas-y, Jenny !

429
00:17:02,856 --> 00:17:03,756
- Attends !
- Arrête.

430
00:17:03,824 --> 00:17:04,724
Attendre, quoi ?

431
00:17:09,195 --> 00:17:11,531
Les dos d'âne ne sont 
plus juste pour le Hockey.

432
00:17:17,269 --> 00:17:20,505
Vous avez perdus.

433
00:17:25,252 --> 00:17:26,377

C'était cool, pas vrai ?

434
00:17:26,445 --> 00:17:27,911
Ça a fonctionné.

435
00:17:27,979 --> 00:17:30,281
Cela a été l'entretien le plus
intéressant

436
00:17:30,349 --> 00:17:31,926
auquel j'ai assisté.

437
00:17:32,092 --> 00:17:34,318
- C'est bien, non ?
- C'est bien.

438
00:17:34,386 --> 00:17:37,932
Monsieur, je pense que ce serait idiot 
de ne pas engager Ders.

439
00:17:38,098 --> 00:17:40,891
S'il y a une chose qu'on peut dire
sur lui, c'est qu'il est très loyal.

440
00:17:41,309 --> 00:17:44,061
Il est loyal. C'est vrai.
Il est comme un chien.

441
00:17:44,129 --> 00:17:46,691
Il léchera le beurre de cacahuètes
de toutes les couilles de la société.

442
00:17:46,931 --> 00:17:47,943
D'accord, Adam.

443
00:17:48,167 --> 00:17:49,399
- Tu as...
- D'accord, alors...

444
00:17:49,467 --> 00:17:50,767
Merci les gars.

445
00:17:50,834 --> 00:17:51,801
On va vous laisser.

446
00:17:51,869 --> 00:17:52,835
Très bien.
Au revoir.

447
00:17:52,903 --> 00:17:54,237
Voilà notre approbation.

448
00:17:54,305 --> 00:17:55,658
- Au revoir.
- Au revoir, les amis.

449
00:17:59,877 --> 00:18:03,413
- Alors...
- Puis-je vous interrompre, monsieur ?

450
00:18:03,481 --> 00:18:05,748
Parce que je ne veux pas que
vous perdiez votre temps.

451
00:18:05,816 --> 00:18:08,185
Je ne vais pas accepter votre offre.

452
00:18:08,252 --> 00:18:09,852
Très bien, je...

453
00:18:09,920 --> 00:18:11,507
Je ne peux pas quitter ces gars
pour les beaux yeux de

454
00:18:11,673 --> 00:18:14,924
TelAmeriCop San Bernardino.
Je ne peux pas.

455
00:18:14,992 --> 00:18:16,893
Et, en fait, j'ai quelques conseils 
pour vous sur les entretiens.

456
00:18:16,960 --> 00:18:21,601
Anders, je ne vais pas du tout
vous offrir un travail.

457
00:18:21,767 --> 00:18:24,000
Je ne...
Je vous verrai à la fête de Noël.

458
00:18:26,670 --> 00:18:30,276
Et, en fait, je viens
d'envoyer un message à Alice.

459
00:18:30,442 --> 00:18:32,608
Elle est sur le point d'arriver ici
pour déterminer

460
00:18:32,676 --> 00:18:34,542
ce que vous faisiez ici
aujourd'hui.

461
00:18:34,610 --> 00:18:35,754
Attendez.

462
00:18:46,239 --> 00:18:47,809
- Boom chaka laka !
- Le grand bébé

463
00:18:47,876 --> 00:18:49,276
est dans la place.

464
00:18:49,344 --> 00:18:50,745
- T'es un super bon sauteur.
- Merci.

465
00:18:50,813 --> 00:18:52,046
Les mecs, je n'ai pas pris le boulot.

466
00:18:52,114 --> 00:18:54,182
C'est génial.

467
00:18:54,249 --> 00:18:56,050
C'est cool, parce que ce mec
était un pervers, mec.

468
00:18:56,118 --> 00:18:57,418
Il aurait sûrement essayé de
doigter ton trou de cul

469
00:18:57,485 --> 00:18:58,419
ou autre.

470
00:18:58,486 --> 00:18:59,987
Il sentait comme les vitamines, hein ?

471
00:19:00,055 --> 00:19:01,089
- C'est vrai.
- Ah, il ne pas m'a non plus

472
00:19:01,156 --> 00:19:02,590
offert le travail.

473
00:19:02,657 --> 00:19:04,592
Et, autre nouvelle,
l'enfoiré nous a balancé.

474
00:19:04,659 --> 00:19:06,062
Alice va bientôt arriver.

475
00:19:06,228 --> 00:19:08,494
Quoi ?

476
00:19:08,562 --> 00:19:09,896
On ferait mieux
de nettoyer cet endroit

477
00:19:09,964 --> 00:19:10,897
avant qu'elle n'arrive ici.

478
00:19:10,965 --> 00:19:12,485
Allez.

479
00:19:24,612 --> 00:19:26,332
Génial, on l'a fait.

480
00:19:28,014 --> 00:19:29,982
Attendez une seconde.
Pourquoi on est là ?

481
00:19:30,050 --> 00:19:35,288
Quand elle va arriver, elle va
vouloir savoir pourquoi on est là.

482
00:19:35,356 --> 00:19:36,556
Remettez tout !

483
00:19:38,091 --> 00:19:39,659
Attends, non.

484
00:19:39,727 --> 00:19:41,294
Remets les trucs des 80's.
Ne le jette pas.

485
00:19:54,574 --> 00:19:56,988
Qu'est-ce que vous faites là,
bande d'idiots ?

486
00:19:57,154 --> 00:19:58,978
J'ai reçu un SMS de Richard Ottmar

487
00:19:59,045 --> 00:20:00,846
disant que le bureau
avait été saccagé.

488
00:20:00,914 --> 00:20:03,649
Quoi ? Il a dit que nos décorations sur
le Trivial des 80's étaient des déchets ?

489
00:20:03,716 --> 00:20:05,517
D'accord, c'est lui qui le dit
et ça me vexe.

489
00:20:03,716 --> 00:20:05,517
OK, c'est ce qu'il pense
et ça me vexe.

490
00:20:05,585 --> 00:20:07,252
Désolée, une fête
sur le Trivial des 80's ?

491
00:20:07,320 --> 00:20:08,625
Vous venez de...

492
00:20:08,791 --> 00:20:09,854
Vous savez quoi ?

493
00:20:09,922 --> 00:20:11,490
Je me sens vraiment mal pour vous

494
00:20:11,557 --> 00:20:12,991
parce que vous venez de gâcher notre
surprise.

495
00:20:13,058 --> 00:20:13,992
On allait faire un genre de
pause-déjeuner amusante...

496
00:20:14,059 --> 00:20:15,193
Surprise.

497
00:20:15,261 --> 00:20:16,461
Pour tout le monde, lundi
et c'était ça.

498
00:20:16,529 --> 00:20:19,969
C'est vraiment gentil.

499
00:20:20,135 --> 00:20:22,305
Et si, on prenait
une après-midi entière de libre

500
00:20:22,471 --> 00:20:24,369
et qu'on, je sais pas,
apprenez à tous mieux se connaître

501
00:20:24,437 --> 00:20:26,684
comme dans <i>Breakfast Club</i>
ou un truc comme ça.

502
00:20:26,850 --> 00:20:29,270
Elle est tellement cool.

503
00:20:29,436 --> 00:20:31,397
Écoutez bien, bande de bouffons.

504
00:20:31,563 --> 00:20:35,179
Il n'y a pas de surprise 
dans mon bureau, d'accord ?

505
00:20:35,246 --> 00:20:37,114
J'arrive pas à croire que j'ai
quitté l'atelier de musique de garage

506
00:20:37,182 --> 00:20:38,616
de l'Appel Store pour ça.

507
00:20:38,684 --> 00:20:41,824
Retirez toute cette merde 
et sortez.

508
00:20:41,990 --> 00:20:45,289
Désolé.

509
00:20:45,357 --> 00:20:48,359
Alors, ça a fonctionné.

510
00:20:48,427 --> 00:20:50,060
On est toujours vivants.

511
00:20:50,128 --> 00:20:51,628
On contrôle ça.

512
00:20:51,696 --> 00:20:52,863
On bosse toujours ici.
On a encore nos boulots.

513
00:20:52,931 --> 00:20:55,963
On contrôle ça.
Non ?

514
00:20:56,129 --> 00:20:57,966
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com

514
00:20:56,129 --> 00:20:57,966
Synchro par Mlmlte
Traduit par Hellie
www.addict7ed.com

