1
00:00:00,917 --> 00:00:02,460
<i>Je suis Barry Allen,</i>

2
00:00:02,710 --> 00:00:04,680
<i>l'homme le plus rapide du monde.</i>

3
00:00:05,755 --> 00:00:09,175
<i>Quand j'étais enfant,
j'ai vu l'impossible tuer ma mère.</i>

4
00:00:09,425 --> 00:00:11,761
<i>Mon père a été emprisonné
pour son meurtre.</i>

5
00:00:12,637 --> 00:00:14,931
<i>Puis, je suis devenu l'impossible.</i>

6
00:00:16,557 --> 00:00:18,518
<i>On me connaît
comme assistant scientifique.</i>

7
00:00:19,011 --> 00:00:19,978
<i>Secrètement,</i>

8
00:00:20,228 --> 00:00:23,373
<i>je me sers de ma vitesse
pour combattre le crime.</i>

9
00:00:24,190 --> 00:00:26,401
<i>Un jour,
je trouverai l'assassin de ma mère</i>

10
00:00:27,026 --> 00:00:28,570
<i>et j'innocenterai mon père.</i>

11
00:00:28,820 --> 00:00:30,572
<i>Je suis Flash.</i>

12
00:00:31,364 --> 00:00:33,074
<i>Précédemment...</i>

13
00:00:33,324 --> 00:00:34,951
C'est vous, Néga-Flash.

14
00:00:35,201 --> 00:00:36,786
Je suis Eobard Thawne.

15
00:00:37,036 --> 00:00:38,288
La vélocité de Flash

16
00:00:38,538 --> 00:00:41,124
me permettra
de retourner dans mon monde.

17
00:00:41,374 --> 00:00:43,835
Je fais équipe avec Mason Bridge,
c'est une légende.

18
00:00:44,085 --> 00:00:46,713
C'est vous qui pensez
que Wells est un génie fou ?

19
00:00:46,963 --> 00:00:48,549
<i>Que savez-vous sur lui ?</i>

20
00:00:51,843 --> 00:00:54,137
Tu as peut-être raison
pour le Dr Wells.

21
00:00:54,387 --> 00:00:56,347
- Sur quoi ?
- Sur toute la ligne.

22
00:00:59,767 --> 00:01:02,937
<i>15 ANS PLUS TÔT</i>

23
00:01:11,988 --> 00:01:12,864
Allez.

24
00:01:17,702 --> 00:01:19,819
Fais de beaux rêves, mon beau garçon.

25
00:02:04,082 --> 00:02:05,416
<i>AUJOURD'HUI</i>

26
00:02:05,666 --> 00:02:07,752
Voilà tout ce qu'on sait sur Wells.

27
00:02:08,002 --> 00:02:09,754
Donc, pas grand-chose.

28
00:02:10,004 --> 00:02:11,548
T'as lu sa biographie ?

29
00:02:11,798 --> 00:02:12,632
600 pages.

30
00:02:12,882 --> 00:02:15,135
Il en ressort qu'il est énigmatique.

31
00:02:16,678 --> 00:02:19,430
Ta mère a été tuée par un bolide.

32
00:02:20,556 --> 00:02:22,559
Sa machine t'a changé en bolide.

33
00:02:22,809 --> 00:02:25,561
Ça fait trop de coïncidences
pour un vieux flic.

34
00:02:30,942 --> 00:02:33,194
Il voulait que je devienne Flash ?

35
00:02:34,279 --> 00:02:35,989
Tout ce qu'il a fait

36
00:02:36,239 --> 00:02:38,491
depuis que l'éclair t'a frappé,

37
00:02:39,409 --> 00:02:42,495
t'emmener à STAR Labs,
te créer un costume, t'entraîner...

38
00:02:42,745 --> 00:02:45,957
c'était pour te protéger.

39
00:02:46,207 --> 00:02:47,634
Et me rendre plus rapide.

40
00:02:47,884 --> 00:02:51,463
Wells disait avoir besoin
de cette vélocité.

41
00:02:51,713 --> 00:02:52,755
Pourquoi ?

42
00:02:54,257 --> 00:02:55,425
Je sais pas.

43
00:02:57,343 --> 00:03:00,513
Il attend quelque chose de toi,
on doit trouver quoi.

44
00:03:00,763 --> 00:03:02,765
Confrontons-le, on aura des réponses.

45
00:03:03,015 --> 00:03:05,310
C'est trop tôt pour faire ça.

46
00:03:06,477 --> 00:03:08,980
Tu doutes de Wells depuis le début.

47
00:03:09,230 --> 00:03:11,274
Tu pensais
qu'il était l'homme en jaune.

48
00:03:11,524 --> 00:03:13,902
Mais le sang était pas le sien.

49
00:03:14,319 --> 00:03:16,613
C'est peut-être pas Néga-Flash,

50
00:03:16,863 --> 00:03:18,615
mais il peut savoir qui l'a tuée.

51
00:03:18,865 --> 00:03:20,950
Il aurait la clé
qui libérerait mon père.

52
00:03:21,659 --> 00:03:23,703
Quoi qu'il veuille de toi,

53
00:03:23,953 --> 00:03:25,747
ça a commencé il y a 15 ans.

54
00:03:27,290 --> 00:03:28,640
Il a été patient.

55
00:03:29,959 --> 00:03:30,960
Très patient.

56
00:03:32,045 --> 00:03:33,880
Tu dois me faire confiance.

57
00:03:34,130 --> 00:03:35,423
Il faut être

58
00:03:35,673 --> 00:03:38,301
tout aussi patients.

59
00:04:31,479 --> 00:04:32,355
Henry ?

60
00:04:42,240 --> 00:04:43,533
Joli nom.

61
00:04:50,998 --> 00:04:52,333
Je vous ai eus.

62
00:04:53,835 --> 00:04:55,420
Regardez qui est de retour.

63
00:04:56,170 --> 00:04:57,463
Mes tours.

64
00:04:57,713 --> 00:04:59,132
<i>À ma façon.</i>

65
00:04:59,382 --> 00:05:02,343
<i>Vous allez vous régaler</i>

66
00:05:02,593 --> 00:05:03,719
<i>et déguster.</i>

67
00:05:05,054 --> 00:05:08,141
<i>Le plat du jour,
une ville en cendres.</i>

68
00:05:09,350 --> 00:05:11,978
<i>Le Charlatan
vous souhaite la bienvenue</i>

69
00:05:12,228 --> 00:05:15,773
<i>dans le nouveau chaos.</i>

70
00:05:16,023 --> 00:05:18,276
Parler à la 3e personne,
c'est jamais bon signe.

71
00:05:18,526 --> 00:05:21,112
- T'es dégoûté qu'il ait déjà un surnom.
- C'est pas le sien.

72
00:05:22,446 --> 00:05:25,450
Il y a 20 ans, Central City
a subi des attaques terroristes.

73
00:05:25,700 --> 00:05:28,453
Un homme a tué dix civils
et deux policiers.

74
00:05:28,703 --> 00:05:30,580
Cet homme s'appelait le Charlatan.

75
00:05:32,206 --> 00:05:34,375
Quel beau justaucorps.

76
00:05:35,084 --> 00:05:36,544
James Jesse ?

77
00:05:37,461 --> 00:05:40,840
- Comme Jesse James, en plus tordu.
- Où est ce M. Jesse ?

78
00:05:41,090 --> 00:05:44,636
Il est emprisonné à perpétuité
à Iron Heights.

79
00:05:44,886 --> 00:05:47,764
Il était le plus grand danger
de Central City.

80
00:05:48,014 --> 00:05:50,683
Jusqu'à l'explosion
de l'accélérateur.

81
00:05:51,475 --> 00:05:52,602
Barry et moi

82
00:05:52,852 --> 00:05:55,146
allons rendre visite à James Jesse.

83
00:05:55,396 --> 00:05:58,024
Voir s'il peut nous aider
à attraper sa groupie.

84
00:05:58,274 --> 00:06:00,193
Je vais chercher
la source de la vidéo.

85
00:06:04,197 --> 00:06:06,407
Barry va bien ?
Il a l'air à cran.

86
00:06:07,366 --> 00:06:10,620
Flash aussi
se lève parfois du mauvais pied.

87
00:06:10,870 --> 00:06:11,871
Il va bien.

88
00:06:18,753 --> 00:06:20,630
Nora, tiens bon.

89
00:06:20,880 --> 00:06:22,298
Cours, Barry !

90
00:06:46,072 --> 00:06:48,157
<i>Gideon, qu'est-ce qui m'arrive ?</i>

91
00:06:48,407 --> 00:06:51,869
<i>Le dernier saut temporel
vous a presque vidé de votre énergie.</i>

92
00:06:52,119 --> 00:06:55,039
- <i>Votre Force Véloce a disparu.</i>
- <i>C'est impossible.</i>

93
00:06:55,289 --> 00:06:58,084
<i>Vos facultés de super vitesse
et de voyage temporel</i>

94
00:06:58,334 --> 00:07:00,253
<i>sont complètement épuisées.</i>

95
00:07:00,503 --> 00:07:02,922
<i>Comment les récupérer ?</i>

96
00:07:03,172 --> 00:07:04,423
<i>Vous ne pouvez pas.</i>

97
00:07:16,894 --> 00:07:19,021
1x17 - Tricksters
<i>Comic Team</i>

98
00:07:25,778 --> 00:07:27,947
J'étais jamais venu
dans cette partie.

99
00:07:28,197 --> 00:07:31,993
J'ai fait construire cette cellule
pour James Jesse, il y a cinq ans.

100
00:07:32,243 --> 00:07:33,161
Pourquoi ?

101
00:07:33,411 --> 00:07:36,122
Il avait des rendez-vous
avec un psychologue.

102
00:07:37,331 --> 00:07:39,792
James l'a convaincu de se suicider.

103
00:07:41,919 --> 00:07:43,588
Vous aurez besoin de ça.

104
00:08:01,939 --> 00:08:03,399
Messieurs.

105
00:08:03,649 --> 00:08:05,818
Asseyez-vous, je vous prie.

106
00:08:10,156 --> 00:08:12,617
Je suis l'inspecteur Joe West,
voici Barry Allen.

107
00:08:13,618 --> 00:08:15,828
Nous avons des questions
à vous poser.

108
00:08:18,748 --> 00:08:21,584
Je les sens dans votre poche.

109
00:08:27,381 --> 00:08:30,093
Hier, des centaines de bombes
freinées par parachute

110
00:08:30,343 --> 00:08:32,595
ont été larguées sur Central City.

111
00:08:37,224 --> 00:08:38,225
Amusant.

112
00:08:39,226 --> 00:08:42,176
Mais pas très efficace
comme moyen de livraison.

113
00:08:43,189 --> 00:08:45,775
- Combien de morts ?
- Aucun, par chance.

114
00:08:46,400 --> 00:08:48,986
Quand j'étais libre
et au sommet de mon art,

115
00:08:49,236 --> 00:08:51,906
un jour sans victime ressemblait...

116
00:08:53,543 --> 00:08:55,117
à Coyote attrapant Bip Bip.

117
00:08:55,367 --> 00:08:56,994
C'est jamais arrivé.

118
00:09:01,499 --> 00:09:03,751
Les explosifs trouvés dans ces bombes

119
00:09:04,001 --> 00:09:06,879
avaient la même composition
que les vôtres,

120
00:09:07,129 --> 00:09:08,131
de l'époque.

121
00:09:08,381 --> 00:09:09,632
C'est impossible.

122
00:09:10,355 --> 00:09:11,842
Moi seul connais la formule.

123
00:09:12,092 --> 00:09:14,220
Les signatures sont identiques.

124
00:09:14,804 --> 00:09:17,265
Il se fait appeler le Charlatan,
comme vous.

125
00:09:17,515 --> 00:09:20,601
Il a rien à voir avec moi.

126
00:09:20,851 --> 00:09:21,643
Rien !

127
00:09:22,728 --> 00:09:25,047
Vous savez qui il est ?

128
00:09:38,661 --> 00:09:39,995
Si c'était le cas,

129
00:09:40,788 --> 00:09:42,081
je vous le dirais.

130
00:09:42,331 --> 00:09:43,666
Pour le trouver,

131
00:09:43,916 --> 00:09:46,752
lui couper la tête
et lui jeter au visage.

132
00:09:47,002 --> 00:09:49,797
Non, c'est le travail

133
00:09:50,047 --> 00:09:52,258
d'un piètre amateur.

134
00:09:52,842 --> 00:09:56,470
Un simple prétendant
rêvant de mon trône.

135
00:09:58,097 --> 00:09:59,140
Je comprends.

136
00:10:02,977 --> 00:10:04,027
Aidez-nous.

137
00:10:04,895 --> 00:10:06,564
Prouvez qu'il y a qu'un Charlatan.

138
00:10:10,443 --> 00:10:13,696
Vous voulez avoir le Charlatan ?

139
00:10:18,200 --> 00:10:22,121
Il y a une seule façon de le faire.

140
00:10:23,372 --> 00:10:25,126
Qui que ce soit,

141
00:10:25,376 --> 00:10:27,960
il a dû trouver ma tanière.

142
00:10:29,712 --> 00:10:31,672
Je demande qu'une seule chose.

143
00:10:32,423 --> 00:10:35,218
Quand vous trouverez cet usurpateur,

144
00:10:35,468 --> 00:10:38,929
ce voleur impudent,
cet imposteur pathétique,

145
00:10:40,327 --> 00:10:43,893
veillez à enlever
la sécurité sur votre arme.

146
00:10:52,644 --> 00:10:54,487
Quelque chose
est arrivé à Mason Bridge.

147
00:10:54,737 --> 00:10:56,364
Il a disparu depuis une semaine.

148
00:10:56,614 --> 00:10:58,783
Il peut être en reportage.

149
00:10:59,033 --> 00:11:01,118
Pourquoi il répond pas au téléphone ?

150
00:11:01,368 --> 00:11:03,913
S'il s'est trompé d'affaire,
il peut faire profil bas.

151
00:11:04,163 --> 00:11:05,706
Tu le connais pas comme moi.

152
00:11:05,956 --> 00:11:08,417
Quand Mason enquête, rien l'arrête.

153
00:11:08,667 --> 00:11:10,878
Les menaces sont minimes pour lui.

154
00:11:11,128 --> 00:11:14,674
Il a pu rencontrer une fille
avec laquelle il est parti.

155
00:11:14,924 --> 00:11:17,468
D'après lui,
il se passe un truc à STAR Labs.

156
00:11:18,385 --> 00:11:21,847
Je sens
qu'il lui est arrivé quelque chose.

157
00:11:23,390 --> 00:11:26,602
Le capitaine veut
qu'on se concentre sur le plastiqueur.

158
00:11:26,852 --> 00:11:29,605
Dès que je peux,
je m'occupe de Bridge.

159
00:11:36,320 --> 00:11:38,781
Personne a dû venir
depuis les années 1990.

160
00:11:39,281 --> 00:11:40,658
Regarde ça.

161
00:11:41,909 --> 00:11:44,537
Tu crois que Jesse ignore
qui est le nouveau Charlatan ?

162
00:11:44,787 --> 00:11:48,833
Il était agacé
de voir quelqu'un salir son nom.

163
00:12:03,305 --> 00:12:05,599
Voyons ce qu'il planque.

164
00:12:24,702 --> 00:12:25,852
L'usurpateur.

165
00:12:26,662 --> 00:12:28,122
Il a tout pris.

166
00:12:39,675 --> 00:12:41,385
On peut se parler ?

167
00:12:50,269 --> 00:12:51,687
Pourquoi t'es là ?

168
00:12:51,937 --> 00:12:54,523
On doit interroger un détenu
sur l'affaire des bombes.

169
00:12:55,399 --> 00:12:58,110
J'y suis presque, papa.

170
00:12:58,611 --> 00:13:01,822
Je m'approche
de l'homme qui t'a foutu ici.

171
00:13:03,282 --> 00:13:05,326
- On en a déjà parlé.
- Je sais.

172
00:13:05,576 --> 00:13:06,911
Marre de parler.

173
00:13:07,161 --> 00:13:09,747
T'as bientôt fini de payer
pour les actions d'un autre.

174
00:13:10,956 --> 00:13:12,124
Accroche-toi.

175
00:13:16,003 --> 00:13:18,547
- Il parle de quoi ?
- Comme il dit, accroche-toi.

176
00:13:26,472 --> 00:13:28,432
Pas de bonbons ?

177
00:13:28,682 --> 00:13:31,227
L'entrepôt était un traquenard.

178
00:13:32,561 --> 00:13:35,815
On est jamais assez prudent
avec ce qu'on possède.

179
00:13:36,065 --> 00:13:37,358
Vous protégiez rien.

180
00:13:37,608 --> 00:13:40,236
- Votre planque était vide.
- Pardon ?

181
00:13:40,486 --> 00:13:43,155
Ni armes ni explosifs, rien.

182
00:13:43,405 --> 00:13:45,491
Tout a été volé.

183
00:13:45,741 --> 00:13:46,992
Il reste rien.

184
00:13:48,535 --> 00:13:50,830
Il vole mon héritage.

185
00:13:51,413 --> 00:13:52,581
Qui que ce soit,

186
00:13:52,831 --> 00:13:53,999
trouvez-le.

187
00:13:54,249 --> 00:13:56,794
- Je laisserai pas ce...
- Charlatan ?

188
00:13:57,044 --> 00:13:58,713
C'est mon nom !

189
00:13:58,963 --> 00:14:01,298
Vous gardiez quoi dans cette pièce ?

190
00:14:01,548 --> 00:14:03,008
Une bombe.

191
00:14:03,258 --> 00:14:05,344
Une très grosse bombe.

192
00:14:05,886 --> 00:14:07,096
Grosse comment ?

193
00:14:07,805 --> 00:14:10,044
Au revoir, Central City.

194
00:14:14,061 --> 00:14:15,896
<i>Ce Charlatan a posté une vidéo.</i>

195
00:14:16,146 --> 00:14:18,232
Je t'envoie le lien.

196
00:14:21,026 --> 00:14:22,820
<i>Habitants de Central City,</i>

197
00:14:23,070 --> 00:14:24,071
<i>ou...</i>

198
00:14:24,696 --> 00:14:26,824
<i>ce qu'il en reste,</i>

199
00:14:27,074 --> 00:14:29,660
<i>bienvenue à la journée du Boum.</i>

200
00:14:31,245 --> 00:14:34,415
<i>Je suis fier de constater
que mon premier tour était explosif.</i>

201
00:14:34,665 --> 00:14:35,666
Montre-lui.

202
00:14:35,916 --> 00:14:38,043
<i>Vous méritez</i>

203
00:14:38,293 --> 00:14:41,714
<i>beaucoup plus gros.</i>

204
00:14:44,299 --> 00:14:46,594
Enlève mon masque, imposteur.

205
00:14:47,970 --> 00:14:50,431
Escroc.
Usurpateur.

206
00:14:51,348 --> 00:14:52,933
Enlève mon masque.

207
00:15:09,199 --> 00:15:10,951
Ça a été posté il y a peu.

208
00:15:11,201 --> 00:15:13,913
Qui que ce soit, il n'est pas timide.

209
00:15:14,163 --> 00:15:15,956
Les criminels se cachent pas tous.

210
00:15:19,168 --> 00:15:21,003
Tu peux trouver d'où vient la vidéo ?

211
00:15:21,253 --> 00:15:22,296
J'ai essayé.

212
00:15:22,546 --> 00:15:26,717
Il utilise des brouilleurs
du niveau de ceux de Felicity.

213
00:15:26,967 --> 00:15:29,595
La mise en ligne
a plusieurs lieux d'origine.

214
00:15:29,845 --> 00:15:32,222
Ça va être dur,
jusqu'à sa prochaine vidéo.

215
00:15:32,472 --> 00:15:34,433
Ce psychopathe
peut détruire la ville.

216
00:15:35,309 --> 00:15:37,311
J'ai dit dur, pas impossible.

217
00:15:37,561 --> 00:15:39,688
On va l'attraper, comme d'habitude.

218
00:15:42,524 --> 00:15:43,859
Je dois te parler.

219
00:15:54,745 --> 00:15:56,381
Je sais ce qu'il se passe.

220
00:16:03,462 --> 00:16:05,047
Je connais tes pensées.

221
00:16:06,715 --> 00:16:07,716
Vraiment ?

222
00:16:10,219 --> 00:16:13,013
Aller à Iron Heights
et parler avec M. Jesse

223
00:16:13,263 --> 00:16:14,932
accentue ton désir d'aider ton père.

224
00:16:15,182 --> 00:16:16,600
C'est normal.

225
00:16:16,850 --> 00:16:21,689
C'est très dur de savoir

226
00:16:21,939 --> 00:16:25,025
que le tueur de ma mère est libre.

227
00:16:26,337 --> 00:16:27,444
Bien évidemment.

228
00:16:28,612 --> 00:16:32,116
Je te promets,
on va le trouver ensemble.

229
00:16:35,536 --> 00:16:36,662
Pour le moment,

230
00:16:36,912 --> 00:16:39,999
on devrait trouver ce Charlatan,
avant qu'il ne blesse quelqu'un.

231
00:16:45,003 --> 00:16:46,588
ON PEUT SE VOIR ?

232
00:16:46,838 --> 00:16:48,173
Je dois y aller.

233
00:16:50,050 --> 00:16:51,927
Merci de m'avoir motivé.

234
00:16:52,177 --> 00:16:53,470
Je t'aiderai toujours.

235
00:17:01,228 --> 00:17:03,265
Des laboratoires privés,

236
00:17:03,515 --> 00:17:06,233
sans liens avec des investisseurs.

237
00:17:06,483 --> 00:17:09,862
Nous construisons
dans l'épicentre de la ville.

238
00:17:10,112 --> 00:17:12,448
Nous devenons le coeur de la ville.

239
00:17:12,698 --> 00:17:14,742
Nous devenons le coeur de la nation.

240
00:17:14,992 --> 00:17:17,077
Nous changeons
le rapport aux sciences.

241
00:17:20,164 --> 00:17:21,207
Quoi ?

242
00:17:21,915 --> 00:17:24,209
Mon père t'aurait aimé.

243
00:17:24,459 --> 00:17:26,009
Autant que je t'aime.

244
00:17:29,298 --> 00:17:31,550
J'aurais aimé le rencontrer.

245
00:17:42,394 --> 00:17:45,189
- Comment tu l'appellerais ?
- Nous...

246
00:17:45,439 --> 00:17:46,607
Tess Morgan...

247
00:17:46,857 --> 00:17:48,108
Nous appellerions cela

248
00:17:48,358 --> 00:17:51,070
le Technocentre
d'Études Scientifiques Spécialisées.

249
00:17:51,320 --> 00:17:53,864
Le TESS, en abrégé.

250
00:17:54,114 --> 00:17:56,575
C'est vraiment mignon.

251
00:17:57,367 --> 00:17:59,369
Tu penserais quoi de...

252
00:18:01,622 --> 00:18:04,875
Sciences, Technologies,

253
00:18:05,125 --> 00:18:07,628
Avancées et Recherches
en Laboratoires.

254
00:18:10,979 --> 00:18:13,108
STAR Labs, en abrégé.

255
00:18:15,719 --> 00:18:18,347
Parce que,
dans le vaste ciel nocturne,

256
00:18:18,597 --> 00:18:22,518
toi, Harrison Wells,
tu es la seule étoile que je vois.

257
00:18:27,522 --> 00:18:29,024
Tu mérites un baiser.

258
00:18:52,881 --> 00:18:54,550
<i>Je vous croyais journaliste.</i>

259
00:18:54,800 --> 00:18:56,176
<i>Pourquoi se voir ici ?</i>

260
00:18:57,344 --> 00:18:59,221
J'ai encore une clef.

261
00:19:00,555 --> 00:19:01,640
Et puis,

262
00:19:01,890 --> 00:19:03,767
c'est un peu notre endroit.

263
00:19:08,480 --> 00:19:09,523
<i>Quoi de neuf ?</i>

264
00:19:11,066 --> 00:19:14,486
Un collègue, Mason Bridge, a disparu.

265
00:19:14,736 --> 00:19:17,156
Il est pas chez lui,
il répond pas à son portable.

266
00:19:17,406 --> 00:19:18,699
Ça lui ressemble pas.

267
00:19:18,949 --> 00:19:21,660
Je crains
qu'il lui soit arrivé malheur.

268
00:19:23,036 --> 00:19:24,538
<i>Je suis sûr qu'il va bien.</i>

269
00:19:25,163 --> 00:19:27,583
C'est ce qu'a dit Eddie,
comme tout le monde.

270
00:19:28,542 --> 00:19:30,419
Vous pourriez vérifier ?

271
00:19:30,669 --> 00:19:31,670
Pour moi ?

272
00:19:34,214 --> 00:19:35,215
<i>Pour vous.</i>

273
00:19:42,723 --> 00:19:43,807
Ça va pas ?

274
00:19:45,600 --> 00:19:48,187
Vous avez l'air
d'en avoir gros sur le coeur.

275
00:19:52,190 --> 00:19:54,943
<i>Je me demande parfois
pourquoi mettre un masque avec vous.</i>

276
00:19:56,570 --> 00:19:58,363
Peut-être qu'un jour,
vous l'enlèverez.

277
00:19:59,489 --> 00:20:01,617
<i>Le Charlatan s'est remis à diffuser.</i>

278
00:20:03,827 --> 00:20:05,078
<i>Vous avez un ordi ?</i>

279
00:20:06,997 --> 00:20:08,123
Oui.

280
00:20:10,542 --> 00:20:11,585
Servez-vous.

281
00:20:11,835 --> 00:20:13,587
<i>Prêts pour le début des jeux ?</i>

282
00:20:13,837 --> 00:20:15,339
<i>J'ai ici...</i>

283
00:20:16,214 --> 00:20:17,424
<i>une bombe.</i>

284
00:20:18,050 --> 00:20:21,220
<i>Une grosse bombe,
qui va faire un gros boum.</i>

285
00:20:21,470 --> 00:20:24,056
<i>Et un gros trou,
puis une grosse chute</i>

286
00:20:24,306 --> 00:20:26,141
<i>dans la population.</i>

287
00:20:29,019 --> 00:20:31,646
<i>Mais dites jamais que le Charlatan</i>

288
00:20:32,439 --> 00:20:33,357
<i>est injuste.</i>

289
00:20:34,858 --> 00:20:38,403
<i>La bombe est quelque part
entre la 52e rue</i>

290
00:20:38,653 --> 00:20:39,738
<i>et l'Avenue B.</i>

291
00:20:41,490 --> 00:20:44,952
Toutes les unités au boulot,
tout de suite.

292
00:20:46,661 --> 00:20:50,082
- Comment on prévient Flash ?
- Il doit déjà être au courant.

293
00:20:54,544 --> 00:20:55,963
Je la trouve pas.

294
00:20:56,546 --> 00:20:59,758
- <i>J'ai besoin d'aide.</i>
- Rien sur les caméras de surveillance.

295
00:21:00,008 --> 00:21:03,178
Les satellites de STAR Labs
balaient la zone.

296
00:21:03,428 --> 00:21:06,098
Il devrait y avoir
une signature thermique ou chimique.

297
00:21:06,348 --> 00:21:09,059
- <i>Pourquoi tu trouves rien ?</i>
- C'est un leurre.

298
00:21:09,309 --> 00:21:10,477
Elle n'est pas là.

299
00:21:10,727 --> 00:21:12,563
Elle doit y être, je m'y remets.

300
00:21:12,813 --> 00:21:15,607
<i>Il veut vous faire tourner en rond,
la police et toi.</i>

301
00:21:15,857 --> 00:21:19,278
Il y a quelque chose d'autre,
fais-moi confiance, je le sens.

302
00:21:20,904 --> 00:21:22,280
Je continue à chercher.

303
00:21:24,115 --> 00:21:25,284
Il vous ignore ?

304
00:21:36,628 --> 00:21:37,629
Trouvée.

305
00:21:42,175 --> 00:21:43,677
JE T'AI EU

306
00:21:58,817 --> 00:22:01,236
Il y a eu une explosion
à Iron Heights.

307
00:22:01,486 --> 00:22:04,531
- C'était une diversion.
- Sa cible, c'était la prison.

308
00:22:06,283 --> 00:22:07,743
James Jesse.

309
00:22:07,993 --> 00:22:09,494
Il nous a tous eus.

310
00:22:12,747 --> 00:22:15,208
Il y a pas de bombe,
c'était une diversion

311
00:22:15,458 --> 00:22:17,044
<i>pour faire évader James Jesse.</i>

312
00:22:17,294 --> 00:22:21,006
On vient de recevoir
la vidéo de surveillance.

313
00:22:21,256 --> 00:22:22,883
Jesse s'est enfui.

314
00:22:23,133 --> 00:22:25,427
C'est pas tout, il a pris un otage.

315
00:22:26,344 --> 00:22:27,179
Qui ?

316
00:22:27,429 --> 00:22:28,930
<i>Un gardien ?
Le directeur ?</i>

317
00:22:30,474 --> 00:22:31,516
Ton père.

318
00:22:44,029 --> 00:22:45,572
Reconnais-le.

319
00:22:45,822 --> 00:22:48,992
C'était un tour magnifique.

320
00:22:59,211 --> 00:23:02,088
J'arrive pas à croire
qu'on soit enfin dans la même pièce.

321
00:23:03,965 --> 00:23:07,344
- Vous êtes mon héros.
- Il te faudrait un meilleur modèle.

322
00:23:07,802 --> 00:23:08,762
Tu vois pas ?

323
00:23:09,012 --> 00:23:12,224
- Il fait que t'utiliser.
- Pourquoi on l'a emmené ?

324
00:23:14,226 --> 00:23:16,436
Son fils travaille avec la police.

325
00:23:17,145 --> 00:23:19,231
S'il nous arrive des bricoles,

326
00:23:19,481 --> 00:23:22,109
le père d'un flic
est une bonne monnaie d'échange.

327
00:23:24,194 --> 00:23:27,489
- Je m'inquiéterais pas de la police.
- Vraiment ?

328
00:23:29,199 --> 00:23:30,992
Si la police vous trouve pas,

329
00:23:31,785 --> 00:23:33,078
Flash le fera.

330
00:23:34,746 --> 00:23:35,705
Bel espoir.

331
00:23:37,040 --> 00:23:38,375
Et maintenant ?

332
00:23:38,625 --> 00:23:41,545
Dans votre dernière lettre,
vous disiez avoir un super plan.

333
00:23:42,128 --> 00:23:44,589
J'ai eu 20 ans
pour trouver le coup parfait.

334
00:23:45,423 --> 00:23:46,842
Ça va être

335
00:23:47,092 --> 00:23:48,427
mon chef-d'oeuvre.

336
00:23:48,969 --> 00:23:50,077
Ma <i>Mona Lisa</i>.

337
00:23:51,262 --> 00:23:53,515
Ma saison 5 de <i>Breaking Bad</i>.

338
00:23:54,808 --> 00:23:56,393
J'avais le câble en prison.

339
00:24:00,230 --> 00:24:02,190
Une question me brûle les lèvres.

340
00:24:04,568 --> 00:24:06,069
Pourquoi m'avoir choisi ?

341
00:24:07,136 --> 00:24:08,236
Parce que...

342
00:24:09,072 --> 00:24:12,159
je savais que tu avais la force
d'honorer mon héritage.

343
00:24:12,867 --> 00:24:14,119
Par ailleurs,

344
00:24:16,079 --> 00:24:18,248
c'était dans ton sang.

345
00:24:19,416 --> 00:24:20,584
Attendez.

346
00:24:20,834 --> 00:24:22,544
Comment ça, dans mon sang ?

347
00:24:25,714 --> 00:24:27,966
La vraie raison
pour laquelle je t'ai cherché

348
00:24:28,216 --> 00:24:29,426
et poussé

349
00:24:29,676 --> 00:24:31,970
à donner le meilleur de toi-même...

350
00:24:33,728 --> 00:24:34,729
Je suis...

351
00:24:35,515 --> 00:24:36,891
ton père.

352
00:24:51,698 --> 00:24:54,117
On a identifié l'autre Charlatan.

353
00:24:54,367 --> 00:24:56,203
Il s'appelle Axel Walker, 25 ans.

354
00:24:56,453 --> 00:25:00,081
James et lui s'envoient du courrier
depuis une dizaine d'années.

355
00:25:00,587 --> 00:25:02,083
J'aurais dû être là-bas.

356
00:25:02,333 --> 00:25:04,461
- On retrouvera ton père.
- C'est sûr.

357
00:25:07,339 --> 00:25:09,382
J'aurais dû vous écouter.

358
00:25:19,059 --> 00:25:21,269
Désolée, je suis épuisée.

359
00:25:21,519 --> 00:25:24,981
Je vais mettre mon pyjama
et filer au lit, dès qu'on rentre.

360
00:25:25,231 --> 00:25:27,108
- Vraiment ?
- Non.

361
00:25:27,817 --> 00:25:30,820
Je ne mettrai pas de pyjama.

362
00:26:13,655 --> 00:26:16,116
Aidez-moi, s'il vous plaît.

363
00:26:21,079 --> 00:26:22,998
Que faites-vous ?

364
00:26:23,248 --> 00:26:26,877
Appelez quelqu'un, n'importe qui,
vous voyez pas qu'elle va mourir ?

365
00:26:27,127 --> 00:26:29,212
Cette femme est morte
depuis des siècles.

366
00:26:34,655 --> 00:26:36,678
À l'aide !

367
00:26:48,732 --> 00:26:49,858
Ça va ?

368
00:26:51,234 --> 00:26:52,652
Mon père est vivant ?

369
00:26:52,902 --> 00:26:55,113
Oui, bien sûr qu'il l'est.

370
00:26:55,363 --> 00:26:58,033
Jesse l'a pris
comme monnaie d'échange.

371
00:26:58,533 --> 00:27:00,160
Il est fou, mais pas stupide.

372
00:27:00,618 --> 00:27:03,330
Et en haut, tout le monde le cherche.

373
00:27:05,623 --> 00:27:07,667
Je suis censé

374
00:27:07,917 --> 00:27:11,671
confier la vie de mon père à un homme
qui a peut-être tué ma mère.

375
00:27:16,050 --> 00:27:18,595
- Je peux pas faire ça.
- Si, tu peux.

376
00:27:19,888 --> 00:27:20,931
Ça a aucun sens.

377
00:27:21,181 --> 00:27:23,099
Si Wells est un meurtrier...

378
00:27:23,349 --> 00:27:26,645
Pourquoi il m'aide ?
Pourquoi arrêter des criminels ?

379
00:27:26,895 --> 00:27:28,188
Ou sauver Ronnie ?

380
00:27:30,815 --> 00:27:32,192
Pourquoi j'ai rien vu ?

381
00:27:32,442 --> 00:27:35,570
J'ai passé un dixième du temps
que t'as passé avec lui.

382
00:27:35,820 --> 00:27:37,238
Il m'a presque convaincu.

383
00:27:37,947 --> 00:27:39,032
Presque.

384
00:27:41,576 --> 00:27:44,037
Quoi qu'il soit,

385
00:27:44,287 --> 00:27:45,664
c'est Harrison Wells.

386
00:27:46,414 --> 00:27:48,124
Vous aimez tous deux la science.

387
00:27:48,374 --> 00:27:51,586
C'est comme devenir
le meilleur ami d'Einstein.

388
00:27:52,670 --> 00:27:54,673
J'aurais voulu me faire duper ?

389
00:27:55,215 --> 00:27:58,593
Tu cherches toujours
à voir le bien en chacun.

390
00:27:58,843 --> 00:28:01,304
Je suis flic depuis 25 ans,
et tout ce que je vois,

391
00:28:01,554 --> 00:28:02,949
c'est les défauts,

392
00:28:03,199 --> 00:28:04,516
les mensonges

393
00:28:04,766 --> 00:28:07,477
et les sombres pensées
que les gens croient bien cacher.

394
00:28:08,895 --> 00:28:10,980
J'aimerais être toi.

395
00:28:13,483 --> 00:28:17,153
Être aussi rapide que toi,
c'est ton vrai pouvoir.

396
00:28:17,403 --> 00:28:19,405
Laisse pas Wells t'enlever ça.

397
00:28:20,949 --> 00:28:24,786
J'ignore pourquoi il nous aide.

398
00:28:25,787 --> 00:28:27,552
Ce qui compte,

399
00:28:27,802 --> 00:28:29,165
c'est qu'il le fasse.

400
00:28:32,502 --> 00:28:34,712
Je peux pas perdre mon père.

401
00:28:39,008 --> 00:28:41,094
Allez, viens.

402
00:28:52,647 --> 00:28:55,233
Iris West,
du <i>Central City Picture News</i>.

403
00:28:58,945 --> 00:29:00,196
Champagne ?

404
00:29:04,951 --> 00:29:07,329
On est presque à court de champagne.

405
00:29:07,579 --> 00:29:10,456
Alors, la fête peut commencer.

406
00:29:24,095 --> 00:29:25,930
M. le maire, bonsoir.

407
00:29:26,180 --> 00:29:28,083
C'est une belle réception.

408
00:29:30,018 --> 00:29:31,186
Bienvenue,

409
00:29:31,436 --> 00:29:33,104
élite de Central City.

410
00:29:33,354 --> 00:29:34,481
Portons un toast

411
00:29:34,731 --> 00:29:36,399
au maire Anthony Bellows.

412
00:29:36,858 --> 00:29:39,027
Il ne fait pas
que maltraiter son personnel,

413
00:29:39,277 --> 00:29:40,695
il le sous-traite.

414
00:29:43,406 --> 00:29:46,201
Vous avez compris le jeu de mots...

415
00:29:46,451 --> 00:29:47,994
Le public est difficile.

416
00:29:49,412 --> 00:29:50,371
Vous êtes ?

417
00:29:50,914 --> 00:29:52,582
On oublie si vite.

418
00:29:52,832 --> 00:29:54,209
James Jesse, votre honneur,

419
00:29:54,813 --> 00:29:56,044
alias...

420
00:29:57,503 --> 00:29:58,463
le Charlatan.

421
00:29:59,547 --> 00:30:02,509
Je suis venu vous soulager,
chers citoyens, de tout votre argent.

422
00:30:02,759 --> 00:30:05,345
Nous savons que si vous êtes ici,

423
00:30:06,679 --> 00:30:08,097
vous en avez un paquet.

424
00:30:08,347 --> 00:30:10,725
Pourquoi
on vous donnerait notre argent ?

425
00:30:10,975 --> 00:30:12,268
Parce que...

426
00:30:12,518 --> 00:30:16,690
ce champagne fruité
que vous avez avalé,

427
00:30:16,940 --> 00:30:19,442
j'y ai ajouté un ingrédient spécial.

428
00:30:20,443 --> 00:30:22,570
Du triméthylmercure 32.

429
00:30:23,029 --> 00:30:23,905
Du poison.

430
00:30:25,448 --> 00:30:26,533
Sans l'antidote,

431
00:30:26,783 --> 00:30:29,494
ses effets se ressentiront dans...

432
00:30:29,744 --> 00:30:31,597
Une heure.

433
00:30:34,499 --> 00:30:36,125
Je me souviens de vous.

434
00:30:36,834 --> 00:30:39,337
Vous êtes arrivé
avec une heure d'avance.

435
00:30:39,587 --> 00:30:42,548
Je vous ai offert
la première coupe de champagne.

436
00:30:46,094 --> 00:30:49,597
Une heure,
ça suffira pour appeler vos banquiers

437
00:30:49,847 --> 00:30:51,651
et transférer tout ce que vous avez

438
00:30:51,901 --> 00:30:54,394
sur le numéro de compte
sous votre verre.

439
00:30:54,644 --> 00:30:56,938
Quand mon jeune ami et moi
serons riches,

440
00:30:57,605 --> 00:30:59,190
vous aurez l'antidote.

441
00:30:59,440 --> 00:31:03,069
Si l'un de vous décide plutôt
d'appeler les secours,

442
00:31:03,319 --> 00:31:05,905
vous connaîtrez le saturnisme.

443
00:31:08,491 --> 00:31:10,910
- Alors ?
- Rien sur les caméras de la ville.

444
00:31:16,999 --> 00:31:21,170
<i>Qui sent le triméthylmercure 32
parcourir ses veines ?</i>

445
00:31:22,338 --> 00:31:23,214
C'est lui.

446
00:31:23,464 --> 00:31:25,174
- Localise son mobile.
- De suite.

447
00:31:26,300 --> 00:31:29,053
Le triméthylmercure 32
est un poison qui agit très vite.

448
00:31:29,303 --> 00:31:31,931
- Il y a un remède ?
- On va le synthétiser maintenant.

449
00:31:32,181 --> 00:31:33,558
Elle est où ?

450
00:31:34,383 --> 00:31:36,144
- À la mairie.
- La collecte de fonds.

451
00:31:36,644 --> 00:31:38,646
Ne sous-estime pas le Charlatan.

452
00:31:48,573 --> 00:31:50,909
J'ai fait 20 ans de prison.

453
00:31:51,159 --> 00:31:52,535
Vous allez y retourner.

454
00:31:54,620 --> 00:31:57,624
- Où est Henry Allen ?
- Où tu seras bientôt, au paradis.

455
00:32:00,668 --> 00:32:02,337
Tu connais le film <i>Speed</i> ?

456
00:32:02,587 --> 00:32:04,505
Keanu Reeves, Sandra Bullock ?

457
00:32:04,755 --> 00:32:06,341
T'es le bus et ça, la bombe.

458
00:32:06,591 --> 00:32:08,343
Une bombe cinétique, en fait.

459
00:32:08,593 --> 00:32:11,054
Cours en dessous de 965 km/h,
elle explosera.

460
00:32:11,304 --> 00:32:13,598
Pareil, si tu tentes de l'enlever.

461
00:32:14,891 --> 00:32:16,601
Elle est activée, cours.

462
00:32:25,083 --> 00:32:27,320
Il mentait pas,
elle est liée à un compteur.

463
00:32:27,570 --> 00:32:31,032
- Elle explosera si tu t'arrêtes.
- Je peux pas courir éternellement.

464
00:32:31,282 --> 00:32:33,576
On doit pouvoir lui retirer
sans l'endommager.

465
00:32:35,203 --> 00:32:37,424
- <i>Choisis un mur.</i>
- Pourquoi ?

466
00:32:37,674 --> 00:32:39,040
<i>Tu vas foncer dessus.</i>

467
00:32:39,666 --> 00:32:41,668
En fait, tu vas le traverser.

468
00:32:41,918 --> 00:32:43,044
Pardon ?

469
00:32:43,806 --> 00:32:46,953
Si tu vibres
à la fréquence naturelle de l'air,

470
00:32:47,203 --> 00:32:50,093
les cellules de ton corps
seront dans un état d'excitation

471
00:32:50,343 --> 00:32:51,636
qui te permettra

472
00:32:51,886 --> 00:32:54,639
de traverser le mur.

473
00:32:54,889 --> 00:32:57,725
- <i>La bombe restera de l'autre côté.</i>
- Vous êtes sûr ?

474
00:32:57,975 --> 00:33:00,353
Tu peux le faire, j'ai foi en toi.

475
00:33:00,603 --> 00:33:02,647
- J'y arriverai pas.
- <i>Écoute-moi.</i>

476
00:33:02,897 --> 00:33:04,190
<i>Respire.</i>

477
00:33:05,071 --> 00:33:06,318
Respire.

478
00:33:07,193 --> 00:33:08,403
Sens l'air.

479
00:33:08,918 --> 00:33:10,859
Le vent sur ton visage.

480
00:33:11,702 --> 00:33:12,699
Le sol.

481
00:33:12,949 --> 00:33:14,158
<i>Tes pieds...</i>

482
00:33:14,647 --> 00:33:17,203
<i>te soulever, te pousser en avant.
Et l'éclair...</i>

483
00:33:19,528 --> 00:33:20,728
Sens l'éclair.

484
00:33:22,251 --> 00:33:23,292
Son pouvoir.

485
00:33:24,402 --> 00:33:27,130
<i>Son électricité,
courir dans tes veines,</i>

486
00:33:28,337 --> 00:33:29,835
crépiter en toi,

487
00:33:30,085 --> 00:33:32,844
parcourir chaque nerf de ton corps,

488
00:33:33,094 --> 00:33:34,554
comme un choc.

489
00:33:35,017 --> 00:33:36,789
<i>Tu n'es plus toi.</i>

490
00:33:37,769 --> 00:33:39,894
<i>Tu fais partie
de quelque chose de grand.</i>

491
00:33:40,144 --> 00:33:42,603
<i>Tu fais partie d'une force véloce.</i>

492
00:33:44,689 --> 00:33:45,773
Elle est à toi.

493
00:33:53,114 --> 00:33:54,115
Vas-y.

494
00:34:13,377 --> 00:34:14,844
<i>C'était bizarre.</i>

495
00:34:17,768 --> 00:34:18,918
<i>Je vais bien.</i>

496
00:34:20,104 --> 00:34:22,185
- Ça me plaît.
- Regarde ça.

497
00:34:22,560 --> 00:34:24,187
Je t'invite à dîner.

498
00:34:33,362 --> 00:34:37,158
- Je vous ai tous donné un antidote.
- Pas très hygiénique, tout ça.

499
00:34:37,408 --> 00:34:38,701
Où est Henry Allen ?

500
00:34:38,951 --> 00:34:40,870
De toute façon, vous irez en prison.

501
00:35:12,592 --> 00:35:14,737
Depuis toujours, le rouge te va bien.

502
00:35:31,890 --> 00:35:34,757
On n'avait pas tout ça
quand j'exerçais.

503
00:35:35,007 --> 00:35:37,497
Je serais ravi
de vous donner un cours accéléré,

504
00:35:37,747 --> 00:35:39,136
si vous êtes libéré.

505
00:35:41,028 --> 00:35:43,015
- Je vais me taire.
- C'est rien.

506
00:35:45,525 --> 00:35:47,854
- J'ai envie de vous faire un câlin.
- Avec plaisir.

507
00:35:48,474 --> 00:35:50,904
Je ne refuse jamais un câlin.

508
00:36:01,283 --> 00:36:02,284
Dis-moi.

509
00:36:03,084 --> 00:36:06,205
Ça fait quoi d'arpenter les rues
à la vitesse de l'éclair ?

510
00:36:11,492 --> 00:36:13,170
C'est une sensation unique.

511
00:36:14,901 --> 00:36:15,902
J'imagine.

512
00:36:18,859 --> 00:36:21,551
Vous êtes tous des héros à mes yeux.

513
00:36:21,801 --> 00:36:24,027
Surtout vous, Dr Wells.

514
00:36:24,670 --> 00:36:25,671
Merci

515
00:36:26,350 --> 00:36:27,977
d'avoir soutenu mon fils.

516
00:36:28,502 --> 00:36:29,479
Votre fils

517
00:36:29,729 --> 00:36:31,731
est un homme exceptionnel.

518
00:36:31,981 --> 00:36:35,234
Je ferai tout mon possible
pour lui garantir un avenir.

519
00:36:53,142 --> 00:36:54,420
C'est l'heure.

520
00:37:04,219 --> 00:37:06,474
Tu semblais aussi
avoir besoin d'un câlin.

521
00:37:07,833 --> 00:37:09,477
Ton père est un homme exceptionnel.

522
00:37:10,464 --> 00:37:11,938
Tu es chanceux de l'avoir.

523
00:37:15,107 --> 00:37:16,400
De vous avoir aussi.

524
00:37:54,188 --> 00:37:55,356
Qui êtes-vous ?

525
00:37:57,149 --> 00:37:59,151
Je suis Eobard Thawne.

526
00:38:00,611 --> 00:38:03,823
Mais ce nom n'a pas d'importance,
pas avant quelques années.

527
00:38:04,073 --> 00:38:07,256
Ce qui est vraiment important,
c'est qui vous êtes.

528
00:38:09,397 --> 00:38:11,568
De quoi vous parlez ?
Je ne comprends pas.

529
00:38:11,818 --> 00:38:12,957
En 2020,

530
00:38:13,207 --> 00:38:16,085
votre femme, Tess Morgan, et vous

531
00:38:16,335 --> 00:38:20,028
lancerez un accélérateur de particules
qui va changer le cours de l'histoire.

532
00:38:20,278 --> 00:38:22,675
Si je veux rentrer,
ça doit arriver plus tôt.

533
00:38:23,592 --> 00:38:25,219
Beaucoup plus tôt.

534
00:38:27,179 --> 00:38:28,598
- C'est quoi ?
- Mon salut.

535
00:38:32,236 --> 00:38:35,229
Voyez-vous,
ils ne viennent pas vous sauver.

536
00:38:36,459 --> 00:38:37,523
Ils viennent

537
00:38:38,107 --> 00:38:39,066
me sauver.

538
00:39:25,237 --> 00:39:28,090
- On m'a dit que tu me cherchais.
- Oui.

539
00:39:33,245 --> 00:39:34,288
Assieds-toi.

540
00:39:36,183 --> 00:39:37,533
Ça concerne Iris.

541
00:39:39,084 --> 00:39:41,420
Elle enquête
sur la disparition de Mason Bridge.

542
00:39:41,670 --> 00:39:43,297
Il faut l'arrêter.

543
00:39:48,810 --> 00:39:49,860
Inspecteur.

544
00:40:06,529 --> 00:40:08,113
On a besoin de ton aide.

545
00:40:13,619 --> 00:40:14,662
Au Brésil ?

546
00:40:15,376 --> 00:40:18,825
Pourquoi Mason
s'installerait au Brésil ?

547
00:40:20,250 --> 00:40:22,378
Pour une fille, apparemment.

548
00:40:23,389 --> 00:40:26,966
Il a décidé de découvrir l'Amazonie
avec elle pendant un an.

549
00:40:27,216 --> 00:40:28,384
Disparaître

550
00:40:28,634 --> 00:40:30,177
et écrire ses mémoires.

551
00:40:31,011 --> 00:40:32,513
On va de surprise en surprise.

552
00:40:33,130 --> 00:40:35,099
Je te le fais pas dire.

553
00:40:35,349 --> 00:40:36,434
Tout va bien ?

554
00:40:36,684 --> 00:40:37,893
Bien sûr.

555
00:40:39,395 --> 00:40:41,105
Le dîner sera bientôt prêt.

556
00:40:47,194 --> 00:40:48,529
Elle y a cru ?

557
00:40:49,363 --> 00:40:50,448
Je crois.

558
00:40:51,615 --> 00:40:53,534
Mieux vaut la laisser dans le flou.

559
00:40:53,784 --> 00:40:55,578
On discutera de ça plus tard.

560
00:40:57,126 --> 00:40:59,790
En attendant, on fait quoi ?

561
00:41:00,040 --> 00:41:02,668
Comment on découvre
ce que Wells mijote ?

562
00:41:03,259 --> 00:41:07,134
Quand Wells
m'expliquait comment vibrer,

563
00:41:07,384 --> 00:41:09,633
pour me débarrasser de la bombe...

564
00:41:10,193 --> 00:41:14,076
Sa façon de parler de Flash,
de la course...

565
00:41:14,326 --> 00:41:15,556
Sentir le vent,

566
00:41:16,190 --> 00:41:17,516
le pouvoir...

567
00:41:19,275 --> 00:41:21,562
C'est comme s'il avait déjà vécu ça.

568
00:41:22,688 --> 00:41:23,773
T'insinues quoi ?

569
00:41:24,023 --> 00:41:27,318
J'ignore comment,
mais c'est lui, l'homme en jaune.

570
00:41:28,432 --> 00:41:31,116
Harrison Wells est Néga-Flash.

571
00:41:35,880 --> 00:41:39,083
J'ai un 11-80, peut-être un 10-54,
sur County Road J.

572
00:41:39,333 --> 00:41:42,958
- Demande assistance immédiate.
- <i>Reçu, unités en route.</i>

573
00:41:46,958 --> 00:41:48,455
On va vous aider.

574
00:41:48,705 --> 00:41:51,648
Vous vous appelez comment ?
Vous savez qui vous êtes ?

575
00:41:53,468 --> 00:41:54,469
Je...

576
00:41:56,083 --> 00:41:57,084
suis...

577
00:41:59,115 --> 00:42:00,601
Harrison Wells.

578
00:42:03,187 --> 00:42:05,356
Pour u-sub & sous-titres.eu

