1
00:00:01,793 --> 00:00:03,336
<i>Je suis Barry Allen,</i>

2
00:00:03,586 --> 00:00:05,556
<i>l'homme le plus rapide du monde.</i>

3
00:00:06,631 --> 00:00:10,051
<i>Quand j'étais enfant,
j'ai vu l'impossible tuer ma mère.</i>

4
00:00:10,301 --> 00:00:12,637
<i>Mon père a été emprisonné
pour son meurtre.</i>

5
00:00:13,513 --> 00:00:15,807
<i>Puis, je suis devenu l'impossible.</i>

6
00:00:17,433 --> 00:00:19,394
<i>On me connaît
comme assistant scientifique.</i>

7
00:00:19,887 --> 00:00:20,854
<i>Secrètement,</i>

8
00:00:21,104 --> 00:00:24,249
<i>je me sers de ma vitesse
pour combattre le crime.</i>

9
00:00:25,066 --> 00:00:27,277
<i>Un jour,
je trouverai l'assassin de ma mère</i>

10
00:00:27,902 --> 00:00:29,446
<i>et j'innocenterai mon père.</i>

11
00:00:29,696 --> 00:00:31,448
<i>Je suis Flash.</i>

12
00:00:32,240 --> 00:00:33,950
<i>Précédemment...</i>

13
00:00:34,200 --> 00:00:35,827
C'est vous, Néga-Flash.

14
00:00:36,077 --> 00:00:37,662
Je suis Eobard Thawne.

15
00:00:37,912 --> 00:00:39,164
La vélocité de Flash

16
00:00:39,414 --> 00:00:42,000
me permettra
de retourner dans mon monde.

17
00:00:42,250 --> 00:00:44,711
Je fais équipe avec Mason Bridge,
c'est une légende.

18
00:00:44,961 --> 00:00:47,589
C'est vous qui pensez
que Wells est un génie fou ?

19
00:00:47,839 --> 00:00:49,425
<i>Que savez-vous sur lui ?</i>

20
00:00:52,719 --> 00:00:55,013
Tu as peut-être raison
pour le Dr Wells.

21
00:00:55,263 --> 00:00:57,223
- Sur quoi ?
- Sur toute la ligne.

22
00:01:00,643 --> 00:01:03,813
<i>15 ANS PLUS TÔT</i>

23
00:01:12,864 --> 00:01:13,740
Allez.

24
00:01:18,578 --> 00:01:20,695
Fais de beaux rêves, mon beau garçon.

25
00:02:04,958 --> 00:02:06,292
<i>AUJOURD'HUI</i>

26
00:02:06,542 --> 00:02:08,628
Voilà tout ce qu'on sait sur Wells.

27
00:02:08,878 --> 00:02:10,630
Donc, pas grand-chose.

28
00:02:10,880 --> 00:02:12,424
T'as lu sa biographie ?

29
00:02:12,674 --> 00:02:13,508
600 pages.

30
00:02:13,758 --> 00:02:16,011
Il en ressort qu'il est énigmatique.

31
00:02:17,554 --> 00:02:20,306
Ta mère a été tuée par un bolide.

32
00:02:21,432 --> 00:02:23,435
Sa machine t'a changé en bolide.

33
00:02:23,685 --> 00:02:26,437
Ça fait trop de coïncidences
pour un vieux flic.

34
00:02:31,818 --> 00:02:34,070
Il voulait que je devienne Flash ?

35
00:02:35,155 --> 00:02:36,865
Tout ce qu'il a fait

36
00:02:37,115 --> 00:02:39,367
depuis que l'éclair t'a frappé,

37
00:02:40,285 --> 00:02:43,371
t'emmener à STAR Labs,
te créer un costume, t'entraîner...

38
00:02:43,621 --> 00:02:46,833
c'était pour te protéger.

39
00:02:47,083 --> 00:02:48,510
Et me rendre plus rapide.

40
00:02:48,760 --> 00:02:52,339
Wells disait avoir besoin
de cette vélocité.

41
00:02:52,589 --> 00:02:53,631
Pourquoi ?

42
00:02:55,133 --> 00:02:56,301
Je sais pas.

43
00:02:58,219 --> 00:03:01,389
Il attend quelque chose de toi,
on doit trouver quoi.

44
00:03:01,639 --> 00:03:03,641
Confrontons-le, on aura des réponses.

45
00:03:03,891 --> 00:03:06,186
C'est trop tôt pour faire ça.

46
00:03:07,353 --> 00:03:09,856
Tu doutes de Wells depuis le début.

47
00:03:10,106 --> 00:03:12,150
Tu pensais
qu'il était l'homme en jaune.

48
00:03:12,400 --> 00:03:14,778
Mais le sang était pas le sien.

49
00:03:15,195 --> 00:03:17,489
C'est peut-être pas Néga-Flash,

50
00:03:17,739 --> 00:03:19,491
mais il peut savoir qui l'a tuée.

51
00:03:19,741 --> 00:03:21,826
Il aurait la clé
qui libérerait mon père.

52
00:03:22,535 --> 00:03:24,579
Quoi qu'il veuille de toi,

53
00:03:24,829 --> 00:03:26,623
ça a commencé il y a 15 ans.

54
00:03:28,166 --> 00:03:29,516
Il a été patient.

55
00:03:30,835 --> 00:03:31,836
Très patient.

56
00:03:32,921 --> 00:03:34,756
Tu dois me faire confiance.

57
00:03:35,006 --> 00:03:36,299
Il faut être

58
00:03:36,549 --> 00:03:39,177
tout aussi patients.

59
00:04:32,355 --> 00:04:33,231
Henry ?

60
00:04:43,116 --> 00:04:44,409
Joli nom.

61
00:04:51,874 --> 00:04:53,209
Je vous ai eus.

62
00:04:54,711 --> 00:04:56,296
Regardez qui est de retour.

63
00:04:57,046 --> 00:04:58,339
Mes tours.

64
00:04:58,589 --> 00:05:00,008
<i>À ma façon.</i>

65
00:05:00,258 --> 00:05:03,219
<i>Vous allez vous régaler</i>

66
00:05:03,469 --> 00:05:04,595
<i>et déguster.</i>

67
00:05:05,930 --> 00:05:09,017
<i>Le plat du jour,
une ville en cendres.</i>

68
00:05:10,226 --> 00:05:12,854
<i>Le Charlatan
vous souhaite la bienvenue</i>

69
00:05:13,104 --> 00:05:16,649
<i>dans le nouveau chaos.</i>

70
00:05:16,899 --> 00:05:19,152
Parler à la 3e personne,
c'est jamais bon signe.

71
00:05:19,402 --> 00:05:21,988
- T'es dégoûté qu'il ait déjà un surnom.
- C'est pas le sien.

72
00:05:23,322 --> 00:05:26,326
Il y a 20 ans, Central City
a subi des attaques terroristes.

73
00:05:26,576 --> 00:05:29,329
Un homme a tué dix civils
et deux policiers.

74
00:05:29,579 --> 00:05:31,456
Cet homme s'appelait le Charlatan.

75
00:05:33,082 --> 00:05:35,251
Quel beau justaucorps.

76
00:05:35,960 --> 00:05:37,420
James Jesse ?

77
00:05:38,337 --> 00:05:41,716
- Comme Jesse James, en plus tordu.
- Où est ce M. Jesse ?

78
00:05:41,966 --> 00:05:45,512
Il est emprisonné à perpétuité
à Iron Heights.

79
00:05:45,762 --> 00:05:48,640
Il était le plus grand danger
de Central City.

80
00:05:48,890 --> 00:05:51,559
Jusqu'à l'explosion
de l'accélérateur.

81
00:05:52,351 --> 00:05:53,478
Barry et moi

82
00:05:53,728 --> 00:05:56,022
allons rendre visite à James Jesse.

83
00:05:56,272 --> 00:05:58,900
Voir s'il peut nous aider
à attraper sa groupie.

84
00:05:59,150 --> 00:06:01,069
Je vais chercher
la source de la vidéo.

85
00:06:05,073 --> 00:06:07,283
Barry va bien ?
Il a l'air à cran.

86
00:06:08,242 --> 00:06:11,496
Flash aussi
se lève parfois du mauvais pied.

87
00:06:11,746 --> 00:06:12,747
Il va bien.

88
00:06:19,629 --> 00:06:21,506
Nora, tiens bon.

89
00:06:21,756 --> 00:06:23,174
Cours, Barry !

90
00:06:46,948 --> 00:06:49,033
<i>Gideon, qu'est-ce qui m'arrive ?</i>

91
00:06:49,283 --> 00:06:52,745
<i>Le dernier saut temporel
vous a presque vidé de votre énergie.</i>

92
00:06:52,995 --> 00:06:55,915
- <i>Votre Force Véloce a disparu.</i>
- <i>C'est impossible.</i>

93
00:06:56,165 --> 00:06:58,960
<i>Vos facultés de super vitesse
et de voyage temporel</i>

94
00:06:59,210 --> 00:07:01,129
<i>sont complètement épuisées.</i>

95
00:07:01,379 --> 00:07:03,798
<i>Comment les récupérer ?</i>

96
00:07:04,048 --> 00:07:05,299
<i>Vous ne pouvez pas.</i>

97
00:07:17,770 --> 00:07:19,897
1x17 - Tricksters
<i>Comic Team</i>

98
00:07:26,654 --> 00:07:28,823
J'étais jamais venu
dans cette partie.

99
00:07:29,073 --> 00:07:32,869
J'ai fait construire cette cellule
pour James Jesse, il y a cinq ans.

100
00:07:33,119 --> 00:07:34,037
Pourquoi ?

101
00:07:34,287 --> 00:07:36,998
Il avait des rendez-vous
avec un psychologue.

102
00:07:38,207 --> 00:07:40,668
James l'a convaincu de se suicider.

103
00:07:42,795 --> 00:07:44,464
Vous aurez besoin de ça.

104
00:08:02,815 --> 00:08:04,275
Messieurs.

105
00:08:04,525 --> 00:08:06,694
Asseyez-vous, je vous prie.

106
00:08:11,032 --> 00:08:13,493
Je suis l'inspecteur Joe West,
voici Barry Allen.

107
00:08:14,494 --> 00:08:16,704
Nous avons des questions
à vous poser.

108
00:08:19,624 --> 00:08:22,460
Je les sens dans votre poche.

109
00:08:28,257 --> 00:08:30,969
Hier, des centaines de bombes
freinées par parachute

110
00:08:31,219 --> 00:08:33,471
ont été larguées sur Central City.

111
00:08:38,100 --> 00:08:39,101
Amusant.

112
00:08:40,102 --> 00:08:43,052
Mais pas très efficace
comme moyen de livraison.

113
00:08:44,065 --> 00:08:46,651
- Combien de morts ?
- Aucun, par chance.

114
00:08:47,276 --> 00:08:49,862
Quand j'étais libre
et au sommet de mon art,

115
00:08:50,112 --> 00:08:52,782
un jour sans victime ressemblait...

116
00:08:54,419 --> 00:08:55,993
à Coyote attrapant Bip Bip.

117
00:08:56,243 --> 00:08:57,870
C'est jamais arrivé.

118
00:09:02,375 --> 00:09:04,627
Les explosifs trouvés dans ces bombes

119
00:09:04,877 --> 00:09:07,755
avaient la même composition
que les vôtres,

120
00:09:08,005 --> 00:09:09,007
de l'époque.

121
00:09:09,257 --> 00:09:10,508
C'est impossible.

122
00:09:11,231 --> 00:09:12,718
Moi seul connais la formule.

123
00:09:12,968 --> 00:09:15,096
Les signatures sont identiques.

124
00:09:15,680 --> 00:09:18,141
Il se fait appeler le Charlatan,
comme vous.

125
00:09:18,391 --> 00:09:21,477
Il a rien à voir avec moi.

126
00:09:21,727 --> 00:09:22,519
Rien !

127
00:09:23,604 --> 00:09:25,923
Vous savez qui il est ?

128
00:09:39,537 --> 00:09:40,871
Si c'était le cas,

129
00:09:41,664 --> 00:09:42,957
je vous le dirais.

130
00:09:43,207 --> 00:09:44,542
Pour le trouver,

131
00:09:44,792 --> 00:09:47,628
lui couper la tête
et lui jeter au visage.

132
00:09:47,878 --> 00:09:50,673
Non, c'est le travail

133
00:09:50,923 --> 00:09:53,134
d'un piètre amateur.

134
00:09:53,718 --> 00:09:57,346
Un simple prétendant
rêvant de mon trône.

135
00:09:58,973 --> 00:10:00,016
Je comprends.

136
00:10:03,853 --> 00:10:04,903
Aidez-nous.

137
00:10:05,771 --> 00:10:07,440
Prouvez qu'il y a qu'un Charlatan.

138
00:10:11,319 --> 00:10:14,572
Vous voulez avoir le Charlatan ?

139
00:10:19,076 --> 00:10:22,997
Il y a une seule façon de le faire.

140
00:10:24,248 --> 00:10:26,002
Qui que ce soit,

141
00:10:26,252 --> 00:10:28,836
il a dû trouver ma tanière.

142
00:10:30,588 --> 00:10:32,548
Je demande qu'une seule chose.

143
00:10:33,299 --> 00:10:36,094
Quand vous trouverez cet usurpateur,

144
00:10:36,344 --> 00:10:39,805
ce voleur impudent,
cet imposteur pathétique,

145
00:10:41,203 --> 00:10:44,769
veillez à enlever
la sécurité sur votre arme.

146
00:10:53,520 --> 00:10:55,363
Quelque chose
est arrivé à Mason Bridge.

147
00:10:55,613 --> 00:10:57,240
Il a disparu depuis une semaine.

148
00:10:57,490 --> 00:10:59,659
Il peut être en reportage.

149
00:10:59,909 --> 00:11:01,994
Pourquoi il répond pas au téléphone ?

150
00:11:02,244 --> 00:11:04,789
S'il s'est trompé d'affaire,
il peut faire profil bas.

151
00:11:05,039 --> 00:11:06,582
Tu le connais pas comme moi.

152
00:11:06,832 --> 00:11:09,293
Quand Mason enquête, rien l'arrête.

153
00:11:09,543 --> 00:11:11,754
Les menaces sont minimes pour lui.

154
00:11:12,004 --> 00:11:15,550
Il a pu rencontrer une fille
avec laquelle il est parti.

155
00:11:15,800 --> 00:11:18,344
D'après lui,
il se passe un truc à STAR Labs.

156
00:11:19,261 --> 00:11:22,723
Je sens
qu'il lui est arrivé quelque chose.

157
00:11:24,266 --> 00:11:27,478
Le capitaine veut
qu'on se concentre sur le plastiqueur.

158
00:11:27,728 --> 00:11:30,481
Dès que je peux,
je m'occupe de Bridge.

159
00:11:37,196 --> 00:11:39,657
Personne a dû venir
depuis les années 1990.

160
00:11:40,157 --> 00:11:41,534
Regarde ça.

161
00:11:42,785 --> 00:11:45,413
Tu crois que Jesse ignore
qui est le nouveau Charlatan ?

162
00:11:45,663 --> 00:11:49,709
Il était agacé
de voir quelqu'un salir son nom.

163
00:12:04,181 --> 00:12:06,475
Voyons ce qu'il planque.

164
00:12:25,578 --> 00:12:26,728
L'usurpateur.

165
00:12:27,538 --> 00:12:28,998
Il a tout pris.

166
00:12:40,551 --> 00:12:42,261
On peut se parler ?

167
00:12:51,145 --> 00:12:52,563
Pourquoi t'es là ?

168
00:12:52,813 --> 00:12:55,399
On doit interroger un détenu
sur l'affaire des bombes.

169
00:12:56,275 --> 00:12:58,986
J'y suis presque, papa.

170
00:12:59,487 --> 00:13:02,698
Je m'approche
de l'homme qui t'a foutu ici.

171
00:13:04,158 --> 00:13:06,202
- On en a déjà parlé.
- Je sais.

172
00:13:06,452 --> 00:13:07,787
Marre de parler.

173
00:13:08,037 --> 00:13:10,623
T'as bientôt fini de payer
pour les actions d'un autre.

174
00:13:11,832 --> 00:13:13,000
Accroche-toi.

175
00:13:16,879 --> 00:13:19,423
- Il parle de quoi ?
- Comme il dit, accroche-toi.

176
00:13:27,348 --> 00:13:29,308
Pas de bonbons ?

177
00:13:29,558 --> 00:13:32,103
L'entrepôt était un traquenard.

178
00:13:33,437 --> 00:13:36,691
On est jamais assez prudent
avec ce qu'on possède.

179
00:13:36,941 --> 00:13:38,234
Vous protégiez rien.

180
00:13:38,484 --> 00:13:41,112
- Votre planque était vide.
- Pardon ?

181
00:13:41,362 --> 00:13:44,031
Ni armes ni explosifs, rien.

182
00:13:44,281 --> 00:13:46,367
Tout a été volé.

183
00:13:46,617 --> 00:13:47,868
Il reste rien.

184
00:13:49,411 --> 00:13:51,706
Il vole mon héritage.

185
00:13:52,289 --> 00:13:53,457
Qui que ce soit,

186
00:13:53,707 --> 00:13:54,875
trouvez-le.

187
00:13:55,125 --> 00:13:57,670
- Je laisserai pas ce...
- Charlatan ?

188
00:13:57,920 --> 00:13:59,589
C'est mon nom !

189
00:13:59,839 --> 00:14:02,174
Vous gardiez quoi dans cette pièce ?

190
00:14:02,424 --> 00:14:03,884
Une bombe.

191
00:14:04,134 --> 00:14:06,220
Une très grosse bombe.

192
00:14:06,762 --> 00:14:07,972
Grosse comment ?

193
00:14:08,681 --> 00:14:10,920
Au revoir, Central City.

194
00:14:14,937 --> 00:14:16,772
<i>Ce Charlatan a posté une vidéo.</i>

195
00:14:17,022 --> 00:14:19,108
Je t'envoie le lien.

196
00:14:21,902 --> 00:14:23,696
<i>Habitants de Central City,</i>

197
00:14:23,946 --> 00:14:24,947
<i>ou...</i>

198
00:14:25,572 --> 00:14:27,700
<i>ce qu'il en reste,</i>

199
00:14:27,950 --> 00:14:30,536
<i>bienvenue à la journée du Boum.</i>

200
00:14:32,121 --> 00:14:35,291
<i>Je suis fier de constater
que mon premier tour était explosif.</i>

201
00:14:35,541 --> 00:14:36,542
Montre-lui.

202
00:14:36,792 --> 00:14:38,919
<i>Vous méritez</i>

203
00:14:39,169 --> 00:14:42,590
<i>beaucoup plus gros.</i>

204
00:14:45,175 --> 00:14:47,470
Enlève mon masque, imposteur.

205
00:14:48,846 --> 00:14:51,307
Escroc.
Usurpateur.

206
00:14:52,224 --> 00:14:53,809
Enlève mon masque.

207
00:15:10,075 --> 00:15:11,827
Ça a été posté il y a peu.

208
00:15:12,077 --> 00:15:14,789
Qui que ce soit, il n'est pas timide.

209
00:15:15,039 --> 00:15:16,832
Les criminels se cachent pas tous.

210
00:15:20,044 --> 00:15:21,879
Tu peux trouver d'où vient la vidéo ?

211
00:15:22,129 --> 00:15:23,172
J'ai essayé.

212
00:15:23,422 --> 00:15:27,593
Il utilise des brouilleurs
du niveau de ceux de Felicity.

213
00:15:27,843 --> 00:15:30,471
La mise en ligne
a plusieurs lieux d'origine.

214
00:15:30,721 --> 00:15:33,098
Ça va être dur,
jusqu'à sa prochaine vidéo.

215
00:15:33,348 --> 00:15:35,309
Ce psychopathe
peut détruire la ville.

216
00:15:36,185 --> 00:15:38,187
J'ai dit dur, pas impossible.

217
00:15:38,437 --> 00:15:40,564
On va l'attraper, comme d'habitude.

218
00:15:43,400 --> 00:15:44,735
Je dois te parler.

219
00:15:55,621 --> 00:15:57,257
Je sais ce qu'il se passe.

220
00:16:04,338 --> 00:16:05,923
Je connais tes pensées.

221
00:16:07,591 --> 00:16:08,592
Vraiment ?

222
00:16:11,095 --> 00:16:13,889
Aller à Iron Heights
et parler avec M. Jesse

223
00:16:14,139 --> 00:16:15,808
accentue ton désir d'aider ton père.

224
00:16:16,058 --> 00:16:17,476
C'est normal.

225
00:16:17,726 --> 00:16:22,565
C'est très dur de savoir

226
00:16:22,815 --> 00:16:25,901
que le tueur de ma mère est libre.

227
00:16:27,213 --> 00:16:28,320
Bien évidemment.

228
00:16:29,488 --> 00:16:32,992
Je te promets,
on va le trouver ensemble.

229
00:16:36,412 --> 00:16:37,538
Pour le moment,

230
00:16:37,788 --> 00:16:40,875
on devrait trouver ce Charlatan,
avant qu'il ne blesse quelqu'un.

231
00:16:45,879 --> 00:16:47,464
ON PEUT SE VOIR ?

232
00:16:47,714 --> 00:16:49,049
Je dois y aller.

233
00:16:50,926 --> 00:16:52,803
Merci de m'avoir motivé.

234
00:16:53,053 --> 00:16:54,346
Je t'aiderai toujours.

235
00:17:02,104 --> 00:17:04,141
Des laboratoires privés,

236
00:17:04,391 --> 00:17:07,109
sans liens avec des investisseurs.

237
00:17:07,359 --> 00:17:10,738
Nous construisons
dans l'épicentre de la ville.

238
00:17:10,988 --> 00:17:13,324
Nous devenons le coeur de la ville.

239
00:17:13,574 --> 00:17:15,618
Nous devenons le coeur de la nation.

240
00:17:15,868 --> 00:17:17,953
Nous changeons
le rapport aux sciences.

241
00:17:21,040 --> 00:17:22,083
Quoi ?

242
00:17:22,791 --> 00:17:25,085
Mon père t'aurait aimé.

243
00:17:25,335 --> 00:17:26,885
Autant que je t'aime.

244
00:17:30,174 --> 00:17:32,426
J'aurais aimé le rencontrer.

245
00:17:43,270 --> 00:17:46,065
- Comment tu l'appellerais ?
- Nous...

246
00:17:46,315 --> 00:17:47,483
Tess Morgan...

247
00:17:47,733 --> 00:17:48,984
Nous appellerions cela

248
00:17:49,234 --> 00:17:51,946
le Technocentre
d'Études Scientifiques Spécialisées.

249
00:17:52,196 --> 00:17:54,740
Le TESS, en abrégé.

250
00:17:54,990 --> 00:17:57,451
C'est vraiment mignon.

251
00:17:58,243 --> 00:18:00,245
Tu penserais quoi de...

252
00:18:02,498 --> 00:18:05,751
Sciences, Technologies,

253
00:18:06,001 --> 00:18:08,504
Avancées et Recherches
en Laboratoires.

254
00:18:11,855 --> 00:18:13,984
STAR Labs, en abrégé.

255
00:18:16,595 --> 00:18:19,223
Parce que,
dans le vaste ciel nocturne,

256
00:18:19,473 --> 00:18:23,394
toi, Harrison Wells,
tu es la seule étoile que je vois.

257
00:18:28,398 --> 00:18:29,900
Tu mérites un baiser.

258
00:18:53,757 --> 00:18:55,426
<i>Je vous croyais journaliste.</i>

259
00:18:55,676 --> 00:18:57,052
<i>Pourquoi se voir ici ?</i>

260
00:18:58,220 --> 00:19:00,097
J'ai encore une clef.

261
00:19:01,431 --> 00:19:02,516
Et puis,

262
00:19:02,766 --> 00:19:04,643
c'est un peu notre endroit.

263
00:19:09,356 --> 00:19:10,399
<i>Quoi de neuf ?</i>

264
00:19:11,942 --> 00:19:15,362
Un collègue, Mason Bridge, a disparu.

265
00:19:15,612 --> 00:19:18,032
Il est pas chez lui,
il répond pas à son portable.

266
00:19:18,282 --> 00:19:19,575
Ça lui ressemble pas.

267
00:19:19,825 --> 00:19:22,536
Je crains
qu'il lui soit arrivé malheur.

268
00:19:23,912 --> 00:19:25,414
<i>Je suis sûr qu'il va bien.</i>

269
00:19:26,039 --> 00:19:28,459
C'est ce qu'a dit Eddie,
comme tout le monde.

270
00:19:29,418 --> 00:19:31,295
Vous pourriez vérifier ?

271
00:19:31,545 --> 00:19:32,546
Pour moi ?

272
00:19:35,090 --> 00:19:36,091
<i>Pour vous.</i>

273
00:19:43,599 --> 00:19:44,683
Ça va pas ?

274
00:19:46,476 --> 00:19:49,063
Vous avez l'air
d'en avoir gros sur le coeur.

275
00:19:53,066 --> 00:19:55,819
<i>Je me demande parfois
pourquoi mettre un masque avec vous.</i>

276
00:19:57,446 --> 00:19:59,239
Peut-être qu'un jour,
vous l'enlèverez.

277
00:20:00,365 --> 00:20:02,493
<i>Le Charlatan s'est remis à diffuser.</i>

278
00:20:04,703 --> 00:20:05,954
<i>Vous avez un ordi ?</i>

279
00:20:07,873 --> 00:20:08,999
Oui.

280
00:20:11,418 --> 00:20:12,461
Servez-vous.

281
00:20:12,711 --> 00:20:14,463
<i>Prêts pour le début des jeux ?</i>

282
00:20:14,713 --> 00:20:16,215
<i>J'ai ici...</i>

283
00:20:17,090 --> 00:20:18,300
<i>une bombe.</i>

284
00:20:18,926 --> 00:20:22,096
<i>Une grosse bombe,
qui va faire un gros boum.</i>

285
00:20:22,346 --> 00:20:24,932
<i>Et un gros trou,
puis une grosse chute</i>

286
00:20:25,182 --> 00:20:27,017
<i>dans la population.</i>

287
00:20:29,895 --> 00:20:32,522
<i>Mais dites jamais que le Charlatan</i>

288
00:20:33,315 --> 00:20:34,233
<i>est injuste.</i>

289
00:20:35,734 --> 00:20:39,279
<i>La bombe est quelque part
entre la 52e rue</i>

290
00:20:39,529 --> 00:20:40,614
<i>et l'Avenue B.</i>

291
00:20:42,366 --> 00:20:45,828
Toutes les unités au boulot,
tout de suite.

292
00:20:47,537 --> 00:20:50,958
- Comment on prévient Flash ?
- Il doit déjà être au courant.

293
00:20:55,420 --> 00:20:56,839
Je la trouve pas.

294
00:20:57,422 --> 00:21:00,634
- <i>J'ai besoin d'aide.</i>
- Rien sur les caméras de surveillance.

295
00:21:00,884 --> 00:21:04,054
Les satellites de STAR Labs
balaient la zone.

296
00:21:04,304 --> 00:21:06,974
Il devrait y avoir
une signature thermique ou chimique.

297
00:21:07,224 --> 00:21:09,935
- <i>Pourquoi tu trouves rien ?</i>
- C'est un leurre.

298
00:21:10,185 --> 00:21:11,353
Elle n'est pas là.

299
00:21:11,603 --> 00:21:13,439
Elle doit y être, je m'y remets.

300
00:21:13,689 --> 00:21:16,483
<i>Il veut vous faire tourner en rond,
la police et toi.</i>

301
00:21:16,733 --> 00:21:20,154
Il y a quelque chose d'autre,
fais-moi confiance, je le sens.

302
00:21:21,780 --> 00:21:23,156
Je continue à chercher.

303
00:21:24,991 --> 00:21:26,160
Il vous ignore ?

304
00:21:37,504 --> 00:21:38,505
Trouvée.

305
00:21:43,051 --> 00:21:44,553
JE T'AI EU

306
00:21:59,693 --> 00:22:02,112
Il y a eu une explosion
à Iron Heights.

307
00:22:02,362 --> 00:22:05,407
- C'était une diversion.
- Sa cible, c'était la prison.

308
00:22:07,159 --> 00:22:08,619
James Jesse.

309
00:22:08,869 --> 00:22:10,370
Il nous a tous eus.

310
00:22:13,623 --> 00:22:16,084
Il y a pas de bombe,
c'était une diversion

311
00:22:16,334 --> 00:22:17,920
<i>pour faire évader James Jesse.</i>

312
00:22:18,170 --> 00:22:21,882
On vient de recevoir
la vidéo de surveillance.

313
00:22:22,132 --> 00:22:23,759
Jesse s'est enfui.

314
00:22:24,009 --> 00:22:26,303
C'est pas tout, il a pris un otage.

315
00:22:27,220 --> 00:22:28,055
Qui ?

316
00:22:28,305 --> 00:22:29,806
<i>Un gardien ?
Le directeur ?</i>

317
00:22:31,350 --> 00:22:32,392
Ton père.

318
00:22:44,905 --> 00:22:46,448
Reconnais-le.

319
00:22:46,698 --> 00:22:49,868
C'était un tour magnifique.

320
00:23:00,087 --> 00:23:02,964
J'arrive pas à croire
qu'on soit enfin dans la même pièce.

321
00:23:04,841 --> 00:23:08,220
- Vous êtes mon héros.
- Il te faudrait un meilleur modèle.

322
00:23:08,678 --> 00:23:09,638
Tu vois pas ?

323
00:23:09,888 --> 00:23:13,100
- Il fait que t'utiliser.
- Pourquoi on l'a emmené ?

324
00:23:15,102 --> 00:23:17,312
Son fils travaille avec la police.

325
00:23:18,021 --> 00:23:20,107
S'il nous arrive des bricoles,

326
00:23:20,357 --> 00:23:22,985
le père d'un flic
est une bonne monnaie d'échange.

327
00:23:25,070 --> 00:23:28,365
- Je m'inquiéterais pas de la police.
- Vraiment ?

328
00:23:30,075 --> 00:23:31,868
Si la police vous trouve pas,

329
00:23:32,661 --> 00:23:33,954
Flash le fera.

330
00:23:35,622 --> 00:23:36,581
Bel espoir.

331
00:23:37,916 --> 00:23:39,251
Et maintenant ?

332
00:23:39,501 --> 00:23:42,421
Dans votre dernière lettre,
vous disiez avoir un super plan.

333
00:23:43,004 --> 00:23:45,465
J'ai eu 20 ans
pour trouver le coup parfait.

334
00:23:46,299 --> 00:23:47,718
Ça va être

335
00:23:47,968 --> 00:23:49,303
mon chef-d'oeuvre.

336
00:23:49,845 --> 00:23:50,953
Ma <i>Mona Lisa</i>.

337
00:23:52,138 --> 00:23:54,391
Ma saison 5 de <i>Breaking Bad</i>.

338
00:23:55,684 --> 00:23:57,269
J'avais le câble en prison.

339
00:24:01,106 --> 00:24:03,066
Une question me brûle les lèvres.

340
00:24:05,444 --> 00:24:06,945
Pourquoi m'avoir choisi ?

341
00:24:08,012 --> 00:24:09,112
Parce que...

342
00:24:09,948 --> 00:24:13,035
je savais que tu avais la force
d'honorer mon héritage.

343
00:24:13,743 --> 00:24:14,995
Par ailleurs,

344
00:24:16,955 --> 00:24:19,124
c'était dans ton sang.

345
00:24:20,292 --> 00:24:21,460
Attendez.

346
00:24:21,710 --> 00:24:23,420
Comment ça, dans mon sang ?

347
00:24:26,590 --> 00:24:28,842
La vraie raison
pour laquelle je t'ai cherché

348
00:24:29,092 --> 00:24:30,302
et poussé

349
00:24:30,552 --> 00:24:32,846
à donner le meilleur de toi-même...

350
00:24:34,604 --> 00:24:35,605
Je suis...

351
00:24:36,391 --> 00:24:37,767
ton père.

352
00:24:52,574 --> 00:24:54,993
On a identifié l'autre Charlatan.

353
00:24:55,243 --> 00:24:57,079
Il s'appelle Axel Walker, 25 ans.

354
00:24:57,329 --> 00:25:00,957
James et lui s'envoient du courrier
depuis une dizaine d'années.

355
00:25:01,463 --> 00:25:02,959
J'aurais dû être là-bas.

356
00:25:03,209 --> 00:25:05,337
- On retrouvera ton père.
- C'est sûr.

357
00:25:08,215 --> 00:25:10,258
J'aurais dû vous écouter.

358
00:25:19,935 --> 00:25:22,145
Désolée, je suis épuisée.

359
00:25:22,395 --> 00:25:25,857
Je vais mettre mon pyjama
et filer au lit, dès qu'on rentre.

360
00:25:26,107 --> 00:25:27,984
- Vraiment ?
- Non.

361
00:25:28,693 --> 00:25:31,696
Je ne mettrai pas de pyjama.

362
00:26:14,531 --> 00:26:16,992
Aidez-moi, s'il vous plaît.

363
00:26:21,955 --> 00:26:23,874
Que faites-vous ?

364
00:26:24,124 --> 00:26:27,753
Appelez quelqu'un, n'importe qui,
vous voyez pas qu'elle va mourir ?

365
00:26:28,003 --> 00:26:30,088
Cette femme est morte
depuis des siècles.

366
00:26:35,531 --> 00:26:37,554
À l'aide !

367
00:26:49,608 --> 00:26:50,734
Ça va ?

368
00:26:52,110 --> 00:26:53,528
Mon père est vivant ?

369
00:26:53,778 --> 00:26:55,989
Oui, bien sûr qu'il l'est.

370
00:26:56,239 --> 00:26:58,909
Jesse l'a pris
comme monnaie d'échange.

371
00:26:59,409 --> 00:27:01,036
Il est fou, mais pas stupide.

372
00:27:01,494 --> 00:27:04,206
Et en haut, tout le monde le cherche.

373
00:27:06,499 --> 00:27:08,543
Je suis censé

374
00:27:08,793 --> 00:27:12,547
confier la vie de mon père à un homme
qui a peut-être tué ma mère.

375
00:27:16,926 --> 00:27:19,471
- Je peux pas faire ça.
- Si, tu peux.

376
00:27:20,764 --> 00:27:21,807
Ça a aucun sens.

377
00:27:22,057 --> 00:27:23,975
Si Wells est un meurtrier...

378
00:27:24,225 --> 00:27:27,521
Pourquoi il m'aide ?
Pourquoi arrêter des criminels ?

379
00:27:27,771 --> 00:27:29,064
Ou sauver Ronnie ?

380
00:27:31,691 --> 00:27:33,068
Pourquoi j'ai rien vu ?

381
00:27:33,318 --> 00:27:36,446
J'ai passé un dixième du temps
que t'as passé avec lui.

382
00:27:36,696 --> 00:27:38,114
Il m'a presque convaincu.

383
00:27:38,823 --> 00:27:39,908
Presque.

384
00:27:42,452 --> 00:27:44,913
Quoi qu'il soit,

385
00:27:45,163 --> 00:27:46,540
c'est Harrison Wells.

386
00:27:47,290 --> 00:27:49,000
Vous aimez tous deux la science.

387
00:27:49,250 --> 00:27:52,462
C'est comme devenir
le meilleur ami d'Einstein.

388
00:27:53,546 --> 00:27:55,549
J'aurais voulu me faire duper ?

389
00:27:56,091 --> 00:27:59,469
Tu cherches toujours
à voir le bien en chacun.

390
00:27:59,719 --> 00:28:02,180
Je suis flic depuis 25 ans,
et tout ce que je vois,

391
00:28:02,430 --> 00:28:03,825
c'est les défauts,

392
00:28:04,075 --> 00:28:05,392
les mensonges

393
00:28:05,642 --> 00:28:08,353
et les sombres pensées
que les gens croient bien cacher.

394
00:28:09,771 --> 00:28:11,856
J'aimerais être toi.

395
00:28:14,359 --> 00:28:18,029
Être aussi rapide que toi,
c'est ton vrai pouvoir.

396
00:28:18,279 --> 00:28:20,281
Laisse pas Wells t'enlever ça.

397
00:28:21,825 --> 00:28:25,662
J'ignore pourquoi il nous aide.

398
00:28:26,663 --> 00:28:28,428
Ce qui compte,

399
00:28:28,678 --> 00:28:30,041
c'est qu'il le fasse.

400
00:28:33,378 --> 00:28:35,588
Je peux pas perdre mon père.

401
00:28:39,884 --> 00:28:41,970
Allez, viens.

402
00:28:53,523 --> 00:28:56,109
Iris West,
du <i>Central City Picture News</i>.

403
00:28:59,821 --> 00:29:01,072
Champagne ?

404
00:29:05,827 --> 00:29:08,205
On est presque à court de champagne.

405
00:29:08,455 --> 00:29:11,332
Alors, la fête peut commencer.

406
00:29:24,971 --> 00:29:26,806
M. le maire, bonsoir.

407
00:29:27,056 --> 00:29:28,959
C'est une belle réception.

408
00:29:30,894 --> 00:29:32,062
Bienvenue,

409
00:29:32,312 --> 00:29:33,980
élite de Central City.

410
00:29:34,230 --> 00:29:35,357
Portons un toast

411
00:29:35,607 --> 00:29:37,275
au maire Anthony Bellows.

412
00:29:37,734 --> 00:29:39,903
Il ne fait pas
que maltraiter son personnel,

413
00:29:40,153 --> 00:29:41,571
il le sous-traite.

414
00:29:44,282 --> 00:29:47,077
Vous avez compris le jeu de mots...

415
00:29:47,327 --> 00:29:48,870
Le public est difficile.

416
00:29:50,288 --> 00:29:51,247
Vous êtes ?

417
00:29:51,790 --> 00:29:53,458
On oublie si vite.

418
00:29:53,708 --> 00:29:55,085
James Jesse, votre honneur,

419
00:29:55,689 --> 00:29:56,920
alias...

420
00:29:58,379 --> 00:29:59,339
le Charlatan.

421
00:30:00,423 --> 00:30:03,385
Je suis venu vous soulager,
chers citoyens, de tout votre argent.

422
00:30:03,635 --> 00:30:06,221
Nous savons que si vous êtes ici,

423
00:30:07,555 --> 00:30:08,973
vous en avez un paquet.

424
00:30:09,223 --> 00:30:11,601
Pourquoi
on vous donnerait notre argent ?

425
00:30:11,851 --> 00:30:13,144
Parce que...

426
00:30:13,394 --> 00:30:17,566
ce champagne fruité
que vous avez avalé,

427
00:30:17,816 --> 00:30:20,318
j'y ai ajouté un ingrédient spécial.

428
00:30:21,319 --> 00:30:23,446
Du triméthylmercure 32.

429
00:30:23,905 --> 00:30:24,781
Du poison.

430
00:30:26,324 --> 00:30:27,409
Sans l'antidote,

431
00:30:27,659 --> 00:30:30,370
ses effets se ressentiront dans...

432
00:30:30,620 --> 00:30:32,473
Une heure.

433
00:30:35,375 --> 00:30:37,001
Je me souviens de vous.

434
00:30:37,710 --> 00:30:40,213
Vous êtes arrivé
avec une heure d'avance.

435
00:30:40,463 --> 00:30:43,424
Je vous ai offert
la première coupe de champagne.

436
00:30:46,970 --> 00:30:50,473
Une heure,
ça suffira pour appeler vos banquiers

437
00:30:50,723 --> 00:30:52,527
et transférer tout ce que vous avez

438
00:30:52,777 --> 00:30:55,270
sur le numéro de compte
sous votre verre.

439
00:30:55,520 --> 00:30:57,814
Quand mon jeune ami et moi
serons riches,

440
00:30:58,481 --> 00:31:00,066
vous aurez l'antidote.

441
00:31:00,316 --> 00:31:03,945
Si l'un de vous décide plutôt
d'appeler les secours,

442
00:31:04,195 --> 00:31:06,781
vous connaîtrez le saturnisme.

443
00:31:09,367 --> 00:31:11,786
- Alors ?
- Rien sur les caméras de la ville.

444
00:31:17,875 --> 00:31:22,046
<i>Qui sent le triméthylmercure 32
parcourir ses veines ?</i>

445
00:31:23,214 --> 00:31:24,090
C'est lui.

446
00:31:24,340 --> 00:31:26,050
- Localise son mobile.
- De suite.

447
00:31:27,176 --> 00:31:29,929
Le triméthylmercure 32
est un poison qui agit très vite.

448
00:31:30,179 --> 00:31:32,807
- Il y a un remède ?
- On va le synthétiser maintenant.

449
00:31:33,057 --> 00:31:34,434
Elle est où ?

450
00:31:35,259 --> 00:31:37,020
- À la mairie.
- La collecte de fonds.

451
00:31:37,520 --> 00:31:39,522
Ne sous-estime pas le Charlatan.

452
00:31:49,449 --> 00:31:51,785
J'ai fait 20 ans de prison.

453
00:31:52,035 --> 00:31:53,411
Vous allez y retourner.

454
00:31:55,496 --> 00:31:58,500
- Où est Henry Allen ?
- Où tu seras bientôt, au paradis.

455
00:32:01,544 --> 00:32:03,213
Tu connais le film <i>Speed</i> ?

456
00:32:03,463 --> 00:32:05,381
Keanu Reeves, Sandra Bullock ?

457
00:32:05,631 --> 00:32:07,217
T'es le bus et ça, la bombe.

458
00:32:07,467 --> 00:32:09,219
Une bombe cinétique, en fait.

459
00:32:09,469 --> 00:32:11,930
Cours en dessous de 965 km/h,
elle explosera.

460
00:32:12,180 --> 00:32:14,474
Pareil, si tu tentes de l'enlever.

461
00:32:15,767 --> 00:32:17,477
Elle est activée, cours.

462
00:32:25,959 --> 00:32:28,196
Il mentait pas,
elle est liée à un compteur.

463
00:32:28,446 --> 00:32:31,908
- Elle explosera si tu t'arrêtes.
- Je peux pas courir éternellement.

464
00:32:32,158 --> 00:32:34,452
On doit pouvoir lui retirer
sans l'endommager.

465
00:32:36,079 --> 00:32:38,300
- <i>Choisis un mur.</i>
- Pourquoi ?

466
00:32:38,550 --> 00:32:39,916
<i>Tu vas foncer dessus.</i>

467
00:32:40,542 --> 00:32:42,544
En fait, tu vas le traverser.

468
00:32:42,794 --> 00:32:43,920
Pardon ?

469
00:32:44,682 --> 00:32:47,829
Si tu vibres
à la fréquence naturelle de l'air,

470
00:32:48,079 --> 00:32:50,969
les cellules de ton corps
seront dans un état d'excitation

471
00:32:51,219 --> 00:32:52,512
qui te permettra

472
00:32:52,762 --> 00:32:55,515
de traverser le mur.

473
00:32:55,765 --> 00:32:58,601
- <i>La bombe restera de l'autre côté.</i>
- Vous êtes sûr ?

474
00:32:58,851 --> 00:33:01,229
Tu peux le faire, j'ai foi en toi.

475
00:33:01,479 --> 00:33:03,523
- J'y arriverai pas.
- <i>Écoute-moi.</i>

476
00:33:03,773 --> 00:33:05,066
<i>Respire.</i>

477
00:33:05,947 --> 00:33:07,194
Respire.

478
00:33:08,069 --> 00:33:09,279
Sens l'air.

479
00:33:09,794 --> 00:33:11,735
Le vent sur ton visage.

480
00:33:12,578 --> 00:33:13,575
Le sol.

481
00:33:13,825 --> 00:33:15,034
<i>Tes pieds...</i>

482
00:33:15,523 --> 00:33:18,079
<i>te soulever, te pousser en avant.
Et l'éclair...</i>

483
00:33:20,404 --> 00:33:21,604
Sens l'éclair.

484
00:33:23,127 --> 00:33:24,168
Son pouvoir.

485
00:33:25,278 --> 00:33:28,006
<i>Son électricité,
courir dans tes veines,</i>

486
00:33:29,213 --> 00:33:30,711
crépiter en toi,

487
00:33:30,961 --> 00:33:33,720
parcourir chaque nerf de ton corps,

488
00:33:33,970 --> 00:33:35,430
comme un choc.

489
00:33:35,893 --> 00:33:37,665
<i>Tu n'es plus toi.</i>

490
00:33:38,645 --> 00:33:40,770
<i>Tu fais partie
de quelque chose de grand.</i>

491
00:33:41,020 --> 00:33:43,479
<i>Tu fais partie d'une force véloce.</i>

492
00:33:45,565 --> 00:33:46,649
Elle est à toi.

493
00:33:53,990 --> 00:33:54,991
Vas-y.

494
00:34:14,253 --> 00:34:15,720
<i>C'était bizarre.</i>

495
00:34:18,644 --> 00:34:19,794
<i>Je vais bien.</i>

496
00:34:20,980 --> 00:34:23,061
- Ça me plaît.
- Regarde ça.

497
00:34:23,436 --> 00:34:25,063
Je t'invite à dîner.

498
00:34:34,238 --> 00:34:38,034
- Je vous ai tous donné un antidote.
- Pas très hygiénique, tout ça.

499
00:34:38,284 --> 00:34:39,577
Où est Henry Allen ?

500
00:34:39,827 --> 00:34:41,746
De toute façon, vous irez en prison.

501
00:35:13,468 --> 00:35:15,613
Depuis toujours, le rouge te va bien.

502
00:35:32,766 --> 00:35:35,633
On n'avait pas tout ça
quand j'exerçais.

503
00:35:35,883 --> 00:35:38,373
Je serais ravi
de vous donner un cours accéléré,

504
00:35:38,623 --> 00:35:40,012
si vous êtes libéré.

505
00:35:41,904 --> 00:35:43,891
- Je vais me taire.
- C'est rien.

506
00:35:46,401 --> 00:35:48,730
- J'ai envie de vous faire un câlin.
- Avec plaisir.

507
00:35:49,350 --> 00:35:51,780
Je ne refuse jamais un câlin.

508
00:36:02,159 --> 00:36:03,160
Dis-moi.

509
00:36:03,960 --> 00:36:07,081
Ça fait quoi d'arpenter les rues
à la vitesse de l'éclair ?

510
00:36:12,368 --> 00:36:14,046
C'est une sensation unique.

511
00:36:15,777 --> 00:36:16,778
J'imagine.

512
00:36:19,735 --> 00:36:22,427
Vous êtes tous des héros à mes yeux.

513
00:36:22,677 --> 00:36:24,903
Surtout vous, Dr Wells.

514
00:36:25,546 --> 00:36:26,547
Merci

515
00:36:27,226 --> 00:36:28,853
d'avoir soutenu mon fils.

516
00:36:29,378 --> 00:36:30,355
Votre fils

517
00:36:30,605 --> 00:36:32,607
est un homme exceptionnel.

518
00:36:32,857 --> 00:36:36,110
Je ferai tout mon possible
pour lui garantir un avenir.

519
00:36:54,018 --> 00:36:55,296
C'est l'heure.

520
00:37:05,095 --> 00:37:07,350
Tu semblais aussi
avoir besoin d'un câlin.

521
00:37:08,709 --> 00:37:10,353
Ton père est un homme exceptionnel.

522
00:37:11,340 --> 00:37:12,814
Tu es chanceux de l'avoir.

523
00:37:15,983 --> 00:37:17,276
De vous avoir aussi.

524
00:37:55,064 --> 00:37:56,232
Qui êtes-vous ?

525
00:37:58,025 --> 00:38:00,027
Je suis Eobard Thawne.

526
00:38:01,487 --> 00:38:04,699
Mais ce nom n'a pas d'importance,
pas avant quelques années.

527
00:38:04,949 --> 00:38:08,132
Ce qui est vraiment important,
c'est qui vous êtes.

528
00:38:10,273 --> 00:38:12,444
De quoi vous parlez ?
Je ne comprends pas.

529
00:38:12,694 --> 00:38:13,833
En 2020,

530
00:38:14,083 --> 00:38:16,961
votre femme, Tess Morgan, et vous

531
00:38:17,211 --> 00:38:20,904
lancerez un accélérateur de particules
qui va changer le cours de l'histoire.

532
00:38:21,154 --> 00:38:23,551
Si je veux rentrer,
ça doit arriver plus tôt.

533
00:38:24,468 --> 00:38:26,095
Beaucoup plus tôt.

534
00:38:28,055 --> 00:38:29,474
- C'est quoi ?
- Mon salut.

535
00:38:33,112 --> 00:38:36,105
Voyez-vous,
ils ne viennent pas vous sauver.

536
00:38:37,335 --> 00:38:38,399
Ils viennent

537
00:38:38,983 --> 00:38:39,942
me sauver.

538
00:39:26,113 --> 00:39:28,966
- On m'a dit que tu me cherchais.
- Oui.

539
00:39:34,121 --> 00:39:35,164
Assieds-toi.

540
00:39:37,059 --> 00:39:38,409
Ça concerne Iris.

541
00:39:39,960 --> 00:39:42,296
Elle enquête
sur la disparition de Mason Bridge.

542
00:39:42,546 --> 00:39:44,173
Il faut l'arrêter.

543
00:39:49,686 --> 00:39:50,736
Inspecteur.

544
00:40:07,405 --> 00:40:08,989
On a besoin de ton aide.

545
00:40:14,495 --> 00:40:15,538
Au Brésil ?

546
00:40:16,252 --> 00:40:19,701
Pourquoi Mason
s'installerait au Brésil ?

547
00:40:21,126 --> 00:40:23,254
Pour une fille, apparemment.

548
00:40:24,265 --> 00:40:27,842
Il a décidé de découvrir l'Amazonie
avec elle pendant un an.

549
00:40:28,092 --> 00:40:29,260
Disparaître

550
00:40:29,510 --> 00:40:31,053
et écrire ses mémoires.

551
00:40:31,887 --> 00:40:33,389
On va de surprise en surprise.

552
00:40:34,006 --> 00:40:35,975
Je te le fais pas dire.

553
00:40:36,225 --> 00:40:37,310
Tout va bien ?

554
00:40:37,560 --> 00:40:38,769
Bien sûr.

555
00:40:40,271 --> 00:40:41,981
Le dîner sera bientôt prêt.

556
00:40:48,070 --> 00:40:49,405
Elle y a cru ?

557
00:40:50,239 --> 00:40:51,324
Je crois.

558
00:40:52,491 --> 00:40:54,410
Mieux vaut la laisser dans le flou.

559
00:40:54,660 --> 00:40:56,454
On discutera de ça plus tard.

560
00:40:58,002 --> 00:41:00,666
En attendant, on fait quoi ?

561
00:41:00,916 --> 00:41:03,544
Comment on découvre
ce que Wells mijote ?

562
00:41:04,135 --> 00:41:08,010
Quand Wells
m'expliquait comment vibrer,

563
00:41:08,260 --> 00:41:10,509
pour me débarrasser de la bombe...

564
00:41:11,069 --> 00:41:14,952
Sa façon de parler de Flash,
de la course...

565
00:41:15,202 --> 00:41:16,432
Sentir le vent,

566
00:41:17,066 --> 00:41:18,392
le pouvoir...

567
00:41:20,151 --> 00:41:22,438
C'est comme s'il avait déjà vécu ça.

568
00:41:23,564 --> 00:41:24,649
T'insinues quoi ?

569
00:41:24,899 --> 00:41:28,194
J'ignore comment,
mais c'est lui, l'homme en jaune.

570
00:41:29,308 --> 00:41:31,992
Harrison Wells est Néga-Flash.

571
00:41:36,756 --> 00:41:39,959
J'ai un 11-80, peut-être un 10-54,
sur County Road J.

572
00:41:40,209 --> 00:41:43,834
- Demande assistance immédiate.
- <i>Reçu, unités en route.</i>

573
00:41:47,834 --> 00:41:49,331
On va vous aider.

574
00:41:49,581 --> 00:41:52,524
Vous vous appelez comment ?
Vous savez qui vous êtes ?

575
00:41:54,344 --> 00:41:55,345
Je...

576
00:41:56,959 --> 00:41:57,960
suis...

577
00:41:59,991 --> 00:42:01,477
Harrison Wells.

578
00:42:04,063 --> 00:42:06,232
Pour u-sub & sous-titres.eu

