1
00:00:01,585 --> 00:00:03,128
<i>Je suis Barry Allen,</i>

2
00:00:03,378 --> 00:00:05,348
<i>l'homme le plus rapide du monde.</i>

3
00:00:06,423 --> 00:00:09,843
<i>Quand j'étais enfant,
j'ai vu l'impossible tuer ma mère.</i>

4
00:00:10,093 --> 00:00:12,429
<i>Mon père a été emprisonné
pour son meurtre.</i>

5
00:00:13,305 --> 00:00:15,599
<i>Puis, je suis devenu l'impossible.</i>

6
00:00:17,225 --> 00:00:19,186
<i>On me connaît
comme assistant scientifique.</i>

7
00:00:19,679 --> 00:00:20,646
<i>Secrètement,</i>

8
00:00:20,896 --> 00:00:24,041
<i>je me sers de ma vitesse
pour combattre le crime.</i>

9
00:00:24,858 --> 00:00:27,069
<i>Un jour,
je trouverai l'assassin de ma mère</i>

10
00:00:27,694 --> 00:00:29,238
<i>et j'innocenterai mon père.</i>

11
00:00:29,488 --> 00:00:31,240
<i>Je suis Flash.</i>

12
00:00:32,032 --> 00:00:33,742
<i>Précédemment...</i>

13
00:00:33,992 --> 00:00:35,619
C'est vous, Néga-Flash.

14
00:00:35,869 --> 00:00:37,454
Je suis Eobard Thawne.

15
00:00:37,704 --> 00:00:38,956
La vélocité de Flash

16
00:00:39,206 --> 00:00:41,792
me permettra
de retourner dans mon monde.

17
00:00:42,042 --> 00:00:44,503
Je fais équipe avec Mason Bridge,
c'est une légende.

18
00:00:44,753 --> 00:00:47,381
C'est vous qui pensez
que Wells est un génie fou ?

19
00:00:47,631 --> 00:00:49,217
<i>Que savez-vous sur lui ?</i>

20
00:00:52,511 --> 00:00:54,805
Tu as peut-être raison
pour le Dr Wells.

21
00:00:55,055 --> 00:00:57,015
- Sur quoi ?
- Sur toute la ligne.

22
00:01:00,435 --> 00:01:03,605
<i>15 ANS PLUS TÔT</i>

23
00:01:12,656 --> 00:01:13,532
Allez.

24
00:01:18,370 --> 00:01:20,487
Fais de beaux rêves, mon beau garçon.

25
00:02:04,750 --> 00:02:06,084
<i>AUJOURD'HUI</i>

26
00:02:06,334 --> 00:02:08,420
Voilà tout ce qu'on sait sur Wells.

27
00:02:08,670 --> 00:02:10,422
Donc, pas grand-chose.

28
00:02:10,672 --> 00:02:12,216
T'as lu sa biographie ?

29
00:02:12,466 --> 00:02:13,300
600 pages.

30
00:02:13,550 --> 00:02:15,803
Il en ressort qu'il est énigmatique.

31
00:02:17,346 --> 00:02:20,098
Ta mère a été tuée par un bolide.

32
00:02:21,224 --> 00:02:23,227
Sa machine t'a changé en bolide.

33
00:02:23,477 --> 00:02:26,229
Ça fait trop de coïncidences
pour un vieux flic.

34
00:02:31,610 --> 00:02:33,862
Il voulait que je devienne Flash ?

35
00:02:34,947 --> 00:02:36,657
Tout ce qu'il a fait

36
00:02:36,907 --> 00:02:39,159
depuis que l'éclair t'a frappé,

37
00:02:40,077 --> 00:02:43,163
t'emmener à STAR Labs,
te créer un costume, t'entraîner...

38
00:02:43,413 --> 00:02:46,625
c'était pour te protéger.

39
00:02:46,875 --> 00:02:48,302
Et me rendre plus rapide.

40
00:02:48,552 --> 00:02:52,131
Wells disait avoir besoin
de cette vélocité.

41
00:02:52,381 --> 00:02:53,423
Pourquoi ?

42
00:02:54,925 --> 00:02:56,093
Je sais pas.

43
00:02:58,011 --> 00:03:01,181
Il attend quelque chose de toi,
on doit trouver quoi.

44
00:03:01,431 --> 00:03:03,433
Confrontons-le, on aura des réponses.

45
00:03:03,683 --> 00:03:05,978
C'est trop tôt pour faire ça.

46
00:03:07,145 --> 00:03:09,648
Tu doutes de Wells depuis le début.

47
00:03:09,898 --> 00:03:11,942
Tu pensais
qu'il était l'homme en jaune.

48
00:03:12,192 --> 00:03:14,570
Mais le sang était pas le sien.

49
00:03:14,987 --> 00:03:17,281
C'est peut-être pas Néga-Flash,

50
00:03:17,531 --> 00:03:19,283
mais il peut savoir qui l'a tuée.

51
00:03:19,533 --> 00:03:21,618
Il aurait la clé
qui libérerait mon père.

52
00:03:22,327 --> 00:03:24,371
Quoi qu'il veuille de toi,

53
00:03:24,621 --> 00:03:26,415
ça a commencé il y a 15 ans.

54
00:03:27,958 --> 00:03:29,308
Il a été patient.

55
00:03:30,627 --> 00:03:31,628
Très patient.

56
00:03:32,713 --> 00:03:34,548
Tu dois me faire confiance.

57
00:03:34,798 --> 00:03:36,091
Il faut être

58
00:03:36,341 --> 00:03:38,969
tout aussi patients.

59
00:04:32,147 --> 00:04:33,023
Henry ?

60
00:04:42,908 --> 00:04:44,201
Joli nom.

61
00:04:51,666 --> 00:04:53,001
Je vous ai eus.

62
00:04:54,503 --> 00:04:56,088
Regardez qui est de retour.

63
00:04:56,838 --> 00:04:58,131
Mes tours.

64
00:04:58,381 --> 00:04:59,800
<i>À ma façon.</i>

65
00:05:00,050 --> 00:05:03,011
<i>Vous allez vous régaler</i>

66
00:05:03,261 --> 00:05:04,387
<i>et déguster.</i>

67
00:05:05,722 --> 00:05:08,809
<i>Le plat du jour,
une ville en cendres.</i>

68
00:05:10,018 --> 00:05:12,646
<i>Le Charlatan
vous souhaite la bienvenue</i>

69
00:05:12,896 --> 00:05:16,441
<i>dans le nouveau chaos.</i>

70
00:05:16,691 --> 00:05:18,944
Parler à la 3e personne,
c'est jamais bon signe.

71
00:05:19,194 --> 00:05:21,780
- T'es dégoûté qu'il ait déjà un surnom.
- C'est pas le sien.

72
00:05:23,114 --> 00:05:26,118
Il y a 20 ans, Central City
a subi des attaques terroristes.

73
00:05:26,368 --> 00:05:29,121
Un homme a tué dix civils
et deux policiers.

74
00:05:29,371 --> 00:05:31,248
Cet homme s'appelait le Charlatan.

75
00:05:32,874 --> 00:05:35,043
Quel beau justaucorps.

76
00:05:35,752 --> 00:05:37,212
James Jesse ?

77
00:05:38,129 --> 00:05:41,508
- Comme Jesse James, en plus tordu.
- Où est ce M. Jesse ?

78
00:05:41,758 --> 00:05:45,304
Il est emprisonné à perpétuité
à Iron Heights.

79
00:05:45,554 --> 00:05:48,432
Il était le plus grand danger
de Central City.

80
00:05:48,682 --> 00:05:51,351
Jusqu'à l'explosion
de l'accélérateur.

81
00:05:52,143 --> 00:05:53,270
Barry et moi

82
00:05:53,520 --> 00:05:55,814
allons rendre visite à James Jesse.

83
00:05:56,064 --> 00:05:58,692
Voir s'il peut nous aider
à attraper sa groupie.

84
00:05:58,942 --> 00:06:00,861
Je vais chercher
la source de la vidéo.

85
00:06:04,865 --> 00:06:07,075
Barry va bien ?
Il a l'air à cran.

86
00:06:08,034 --> 00:06:11,288
Flash aussi
se lève parfois du mauvais pied.

87
00:06:11,538 --> 00:06:12,539
Il va bien.

88
00:06:19,421 --> 00:06:21,298
Nora, tiens bon.

89
00:06:21,548 --> 00:06:22,966
Cours, Barry !

90
00:06:46,740 --> 00:06:48,825
<i>Gideon, qu'est-ce qui m'arrive ?</i>

91
00:06:49,075 --> 00:06:52,537
<i>Le dernier saut temporel
vous a presque vidé de votre énergie.</i>

92
00:06:52,787 --> 00:06:55,707
- <i>Votre Force Véloce a disparu.</i>
- <i>C'est impossible.</i>

93
00:06:55,957 --> 00:06:58,752
<i>Vos facultés de super vitesse
et de voyage temporel</i>

94
00:06:59,002 --> 00:07:00,921
<i>sont complètement épuisées.</i>

95
00:07:01,171 --> 00:07:03,590
<i>Comment les récupérer ?</i>

96
00:07:03,840 --> 00:07:05,091
<i>Vous ne pouvez pas.</i>

97
00:07:17,562 --> 00:07:19,689
1x17 - Tricksters
<i>Comic Team</i>

98
00:07:26,446 --> 00:07:28,615
J'étais jamais venu
dans cette partie.

99
00:07:28,865 --> 00:07:32,661
J'ai fait construire cette cellule
pour James Jesse, il y a cinq ans.

100
00:07:32,911 --> 00:07:33,829
Pourquoi ?

101
00:07:34,079 --> 00:07:36,790
Il avait des rendez-vous
avec un psychologue.

102
00:07:37,999 --> 00:07:40,460
James l'a convaincu de se suicider.

103
00:07:42,587 --> 00:07:44,256
Vous aurez besoin de ça.

104
00:08:02,607 --> 00:08:04,067
Messieurs.

105
00:08:04,317 --> 00:08:06,486
Asseyez-vous, je vous prie.

106
00:08:10,824 --> 00:08:13,285
Je suis l'inspecteur Joe West,
voici Barry Allen.

107
00:08:14,286 --> 00:08:16,496
Nous avons des questions
à vous poser.

108
00:08:19,416 --> 00:08:22,252
Je les sens dans votre poche.

109
00:08:28,049 --> 00:08:30,761
Hier, des centaines de bombes
freinées par parachute

110
00:08:31,011 --> 00:08:33,263
ont été larguées sur Central City.

111
00:08:37,892 --> 00:08:38,893
Amusant.

112
00:08:39,894 --> 00:08:42,844
Mais pas très efficace
comme moyen de livraison.

113
00:08:43,857 --> 00:08:46,443
- Combien de morts ?
- Aucun, par chance.

114
00:08:47,068 --> 00:08:49,654
Quand j'étais libre
et au sommet de mon art,

115
00:08:49,904 --> 00:08:52,574
un jour sans victime ressemblait...

116
00:08:54,211 --> 00:08:55,785
à Coyote attrapant Bip Bip.

117
00:08:56,035 --> 00:08:57,662
C'est jamais arrivé.

118
00:09:02,167 --> 00:09:04,419
Les explosifs trouvés dans ces bombes

119
00:09:04,669 --> 00:09:07,547
avaient la même composition
que les vôtres,

120
00:09:07,797 --> 00:09:08,799
de l'époque.

121
00:09:09,049 --> 00:09:10,300
C'est impossible.

122
00:09:11,023 --> 00:09:12,510
Moi seul connais la formule.

123
00:09:12,760 --> 00:09:14,888
Les signatures sont identiques.

124
00:09:15,472 --> 00:09:17,933
Il se fait appeler le Charlatan,
comme vous.

125
00:09:18,183 --> 00:09:21,269
Il a rien à voir avec moi.

126
00:09:21,519 --> 00:09:22,311
Rien !

127
00:09:23,396 --> 00:09:25,715
Vous savez qui il est ?

128
00:09:39,329 --> 00:09:40,663
Si c'était le cas,

129
00:09:41,456 --> 00:09:42,749
je vous le dirais.

130
00:09:42,999 --> 00:09:44,334
Pour le trouver,

131
00:09:44,584 --> 00:09:47,420
lui couper la tête
et lui jeter au visage.

132
00:09:47,670 --> 00:09:50,465
Non, c'est le travail

133
00:09:50,715 --> 00:09:52,926
d'un piètre amateur.

134
00:09:53,510 --> 00:09:57,138
Un simple prétendant
rêvant de mon trône.

135
00:09:58,765 --> 00:09:59,808
Je comprends.

136
00:10:03,645 --> 00:10:04,695
Aidez-nous.

137
00:10:05,563 --> 00:10:07,232
Prouvez qu'il y a qu'un Charlatan.

138
00:10:11,111 --> 00:10:14,364
Vous voulez avoir le Charlatan ?

139
00:10:18,868 --> 00:10:22,789
Il y a une seule façon de le faire.

140
00:10:24,040 --> 00:10:25,794
Qui que ce soit,

141
00:10:26,044 --> 00:10:28,628
il a dû trouver ma tanière.

142
00:10:30,380 --> 00:10:32,340
Je demande qu'une seule chose.

143
00:10:33,091 --> 00:10:35,886
Quand vous trouverez cet usurpateur,

144
00:10:36,136 --> 00:10:39,597
ce voleur impudent,
cet imposteur pathétique,

145
00:10:40,995 --> 00:10:44,561
veillez à enlever
la sécurité sur votre arme.

146
00:10:53,312 --> 00:10:55,155
Quelque chose
est arrivé à Mason Bridge.

147
00:10:55,405 --> 00:10:57,032
Il a disparu depuis une semaine.

148
00:10:57,282 --> 00:10:59,451
Il peut être en reportage.

149
00:10:59,701 --> 00:11:01,786
Pourquoi il répond pas au téléphone ?

150
00:11:02,036 --> 00:11:04,581
S'il s'est trompé d'affaire,
il peut faire profil bas.

151
00:11:04,831 --> 00:11:06,374
Tu le connais pas comme moi.

152
00:11:06,624 --> 00:11:09,085
Quand Mason enquête, rien l'arrête.

153
00:11:09,335 --> 00:11:11,546
Les menaces sont minimes pour lui.

154
00:11:11,796 --> 00:11:15,342
Il a pu rencontrer une fille
avec laquelle il est parti.

155
00:11:15,592 --> 00:11:18,136
D'après lui,
il se passe un truc à STAR Labs.

156
00:11:19,053 --> 00:11:22,515
Je sens
qu'il lui est arrivé quelque chose.

157
00:11:24,058 --> 00:11:27,270
Le capitaine veut
qu'on se concentre sur le plastiqueur.

158
00:11:27,520 --> 00:11:30,273
Dès que je peux,
je m'occupe de Bridge.

159
00:11:36,988 --> 00:11:39,449
Personne a dû venir
depuis les années 1990.

160
00:11:39,949 --> 00:11:41,326
Regarde ça.

161
00:11:42,577 --> 00:11:45,205
Tu crois que Jesse ignore
qui est le nouveau Charlatan ?

162
00:11:45,455 --> 00:11:49,501
Il était agacé
de voir quelqu'un salir son nom.

163
00:12:03,973 --> 00:12:06,267
Voyons ce qu'il planque.

164
00:12:25,370 --> 00:12:26,520
L'usurpateur.

165
00:12:27,330 --> 00:12:28,790
Il a tout pris.

166
00:12:40,343 --> 00:12:42,053
On peut se parler ?

167
00:12:50,937 --> 00:12:52,355
Pourquoi t'es là ?

168
00:12:52,605 --> 00:12:55,191
On doit interroger un détenu
sur l'affaire des bombes.

169
00:12:56,067 --> 00:12:58,778
J'y suis presque, papa.

170
00:12:59,279 --> 00:13:02,490
Je m'approche
de l'homme qui t'a foutu ici.

171
00:13:03,950 --> 00:13:05,994
- On en a déjà parlé.
- Je sais.

172
00:13:06,244 --> 00:13:07,579
Marre de parler.

173
00:13:07,829 --> 00:13:10,415
T'as bientôt fini de payer
pour les actions d'un autre.

174
00:13:11,624 --> 00:13:12,792
Accroche-toi.

175
00:13:16,671 --> 00:13:19,215
- Il parle de quoi ?
- Comme il dit, accroche-toi.

176
00:13:27,140 --> 00:13:29,100
Pas de bonbons ?

177
00:13:29,350 --> 00:13:31,895
L'entrepôt était un traquenard.

178
00:13:33,229 --> 00:13:36,483
On est jamais assez prudent
avec ce qu'on possède.

179
00:13:36,733 --> 00:13:38,026
Vous protégiez rien.

180
00:13:38,276 --> 00:13:40,904
- Votre planque était vide.
- Pardon ?

181
00:13:41,154 --> 00:13:43,823
Ni armes ni explosifs, rien.

182
00:13:44,073 --> 00:13:46,159
Tout a été volé.

183
00:13:46,409 --> 00:13:47,660
Il reste rien.

184
00:13:49,203 --> 00:13:51,498
Il vole mon héritage.

185
00:13:52,081 --> 00:13:53,249
Qui que ce soit,

186
00:13:53,499 --> 00:13:54,667
trouvez-le.

187
00:13:54,917 --> 00:13:57,462
- Je laisserai pas ce...
- Charlatan ?

188
00:13:57,712 --> 00:13:59,381
C'est mon nom !

189
00:13:59,631 --> 00:14:01,966
Vous gardiez quoi dans cette pièce ?

190
00:14:02,216 --> 00:14:03,676
Une bombe.

191
00:14:03,926 --> 00:14:06,012
Une très grosse bombe.

192
00:14:06,554 --> 00:14:07,764
Grosse comment ?

193
00:14:08,473 --> 00:14:10,712
Au revoir, Central City.

194
00:14:14,729 --> 00:14:16,564
<i>Ce Charlatan a posté une vidéo.</i>

195
00:14:16,814 --> 00:14:18,900
Je t'envoie le lien.

196
00:14:21,694 --> 00:14:23,488
<i>Habitants de Central City,</i>

197
00:14:23,738 --> 00:14:24,739
<i>ou...</i>

198
00:14:25,364 --> 00:14:27,492
<i>ce qu'il en reste,</i>

199
00:14:27,742 --> 00:14:30,328
<i>bienvenue à la journée du Boum.</i>

200
00:14:31,913 --> 00:14:35,083
<i>Je suis fier de constater
que mon premier tour était explosif.</i>

201
00:14:35,333 --> 00:14:36,334
Montre-lui.

202
00:14:36,584 --> 00:14:38,711
<i>Vous méritez</i>

203
00:14:38,961 --> 00:14:42,382
<i>beaucoup plus gros.</i>

204
00:14:44,967 --> 00:14:47,262
Enlève mon masque, imposteur.

205
00:14:48,638 --> 00:14:51,099
Escroc.
Usurpateur.

206
00:14:52,016 --> 00:14:53,601
Enlève mon masque.

207
00:15:09,867 --> 00:15:11,619
Ça a été posté il y a peu.

208
00:15:11,869 --> 00:15:14,581
Qui que ce soit, il n'est pas timide.

209
00:15:14,831 --> 00:15:16,624
Les criminels se cachent pas tous.

210
00:15:19,836 --> 00:15:21,671
Tu peux trouver d'où vient la vidéo ?

211
00:15:21,921 --> 00:15:22,964
J'ai essayé.

212
00:15:23,214 --> 00:15:27,385
Il utilise des brouilleurs
du niveau de ceux de Felicity.

213
00:15:27,635 --> 00:15:30,263
La mise en ligne
a plusieurs lieux d'origine.

214
00:15:30,513 --> 00:15:32,890
Ça va être dur,
jusqu'à sa prochaine vidéo.

215
00:15:33,140 --> 00:15:35,101
Ce psychopathe
peut détruire la ville.

216
00:15:35,977 --> 00:15:37,979
J'ai dit dur, pas impossible.

217
00:15:38,229 --> 00:15:40,356
On va l'attraper, comme d'habitude.

218
00:15:43,192 --> 00:15:44,527
Je dois te parler.

219
00:15:55,413 --> 00:15:57,049
Je sais ce qu'il se passe.

220
00:16:04,130 --> 00:16:05,715
Je connais tes pensées.

221
00:16:07,383 --> 00:16:08,384
Vraiment ?

222
00:16:10,887 --> 00:16:13,681
Aller à Iron Heights
et parler avec M. Jesse

223
00:16:13,931 --> 00:16:15,600
accentue ton désir d'aider ton père.

224
00:16:15,850 --> 00:16:17,268
C'est normal.

225
00:16:17,518 --> 00:16:22,357
C'est très dur de savoir

226
00:16:22,607 --> 00:16:25,693
que le tueur de ma mère est libre.

227
00:16:27,005 --> 00:16:28,112
Bien évidemment.

228
00:16:29,280 --> 00:16:32,784
Je te promets,
on va le trouver ensemble.

229
00:16:36,204 --> 00:16:37,330
Pour le moment,

230
00:16:37,580 --> 00:16:40,667
on devrait trouver ce Charlatan,
avant qu'il ne blesse quelqu'un.

231
00:16:45,671 --> 00:16:47,256
ON PEUT SE VOIR ?

232
00:16:47,506 --> 00:16:48,841
Je dois y aller.

233
00:16:50,718 --> 00:16:52,595
Merci de m'avoir motivé.

234
00:16:52,845 --> 00:16:54,138
Je t'aiderai toujours.

235
00:17:01,896 --> 00:17:03,933
Des laboratoires privés,

236
00:17:04,183 --> 00:17:06,901
sans liens avec des investisseurs.

237
00:17:07,151 --> 00:17:10,530
Nous construisons
dans l'épicentre de la ville.

238
00:17:10,780 --> 00:17:13,116
Nous devenons le coeur de la ville.

239
00:17:13,366 --> 00:17:15,410
Nous devenons le coeur de la nation.

240
00:17:15,660 --> 00:17:17,745
Nous changeons
le rapport aux sciences.

241
00:17:20,832 --> 00:17:21,875
Quoi ?

242
00:17:22,583 --> 00:17:24,877
Mon père t'aurait aimé.

243
00:17:25,127 --> 00:17:26,677
Autant que je t'aime.

244
00:17:29,966 --> 00:17:32,218
J'aurais aimé le rencontrer.

245
00:17:43,062 --> 00:17:45,857
- Comment tu l'appellerais ?
- Nous...

246
00:17:46,107 --> 00:17:47,275
Tess Morgan...

247
00:17:47,525 --> 00:17:48,776
Nous appellerions cela

248
00:17:49,026 --> 00:17:51,738
le Technocentre
d'Études Scientifiques Spécialisées.

249
00:17:51,988 --> 00:17:54,532
Le TESS, en abrégé.

250
00:17:54,782 --> 00:17:57,243
C'est vraiment mignon.

251
00:17:58,035 --> 00:18:00,037
Tu penserais quoi de...

252
00:18:02,290 --> 00:18:05,543
Sciences, Technologies,

253
00:18:05,793 --> 00:18:08,296
Avancées et Recherches
en Laboratoires.

254
00:18:11,647 --> 00:18:13,776
STAR Labs, en abrégé.

255
00:18:16,387 --> 00:18:19,015
Parce que,
dans le vaste ciel nocturne,

256
00:18:19,265 --> 00:18:23,186
toi, Harrison Wells,
tu es la seule étoile que je vois.

257
00:18:28,190 --> 00:18:29,692
Tu mérites un baiser.

258
00:18:53,549 --> 00:18:55,218
<i>Je vous croyais journaliste.</i>

259
00:18:55,468 --> 00:18:56,844
<i>Pourquoi se voir ici ?</i>

260
00:18:58,012 --> 00:18:59,889
J'ai encore une clef.

261
00:19:01,223 --> 00:19:02,308
Et puis,

262
00:19:02,558 --> 00:19:04,435
c'est un peu notre endroit.

263
00:19:09,148 --> 00:19:10,191
<i>Quoi de neuf ?</i>

264
00:19:11,734 --> 00:19:15,154
Un collègue, Mason Bridge, a disparu.

265
00:19:15,404 --> 00:19:17,824
Il est pas chez lui,
il répond pas à son portable.

266
00:19:18,074 --> 00:19:19,367
Ça lui ressemble pas.

267
00:19:19,617 --> 00:19:22,328
Je crains
qu'il lui soit arrivé malheur.

268
00:19:23,704 --> 00:19:25,206
<i>Je suis sûr qu'il va bien.</i>

269
00:19:25,831 --> 00:19:28,251
C'est ce qu'a dit Eddie,
comme tout le monde.

270
00:19:29,210 --> 00:19:31,087
Vous pourriez vérifier ?

271
00:19:31,337 --> 00:19:32,338
Pour moi ?

272
00:19:34,882 --> 00:19:35,883
<i>Pour vous.</i>

273
00:19:43,391 --> 00:19:44,475
Ça va pas ?

274
00:19:46,268 --> 00:19:48,855
Vous avez l'air
d'en avoir gros sur le coeur.

275
00:19:52,858 --> 00:19:55,611
<i>Je me demande parfois
pourquoi mettre un masque avec vous.</i>

276
00:19:57,238 --> 00:19:59,031
Peut-être qu'un jour,
vous l'enlèverez.

277
00:20:00,157 --> 00:20:02,285
<i>Le Charlatan s'est remis à diffuser.</i>

278
00:20:04,495 --> 00:20:05,746
<i>Vous avez un ordi ?</i>

279
00:20:07,665 --> 00:20:08,791
Oui.

280
00:20:11,210 --> 00:20:12,253
Servez-vous.

281
00:20:12,503 --> 00:20:14,255
<i>Prêts pour le début des jeux ?</i>

282
00:20:14,505 --> 00:20:16,007
<i>J'ai ici...</i>

283
00:20:16,882 --> 00:20:18,092
<i>une bombe.</i>

284
00:20:18,718 --> 00:20:21,888
<i>Une grosse bombe,
qui va faire un gros boum.</i>

285
00:20:22,138 --> 00:20:24,724
<i>Et un gros trou,
puis une grosse chute</i>

286
00:20:24,974 --> 00:20:26,809
<i>dans la population.</i>

287
00:20:29,687 --> 00:20:32,314
<i>Mais dites jamais que le Charlatan</i>

288
00:20:33,107 --> 00:20:34,025
<i>est injuste.</i>

289
00:20:35,526 --> 00:20:39,071
<i>La bombe est quelque part
entre la 52e rue</i>

290
00:20:39,321 --> 00:20:40,406
<i>et l'Avenue B.</i>

291
00:20:42,158 --> 00:20:45,620
Toutes les unités au boulot,
tout de suite.

292
00:20:47,329 --> 00:20:50,750
- Comment on prévient Flash ?
- Il doit déjà être au courant.

293
00:20:55,212 --> 00:20:56,631
Je la trouve pas.

294
00:20:57,214 --> 00:21:00,426
- <i>J'ai besoin d'aide.</i>
- Rien sur les caméras de surveillance.

295
00:21:00,676 --> 00:21:03,846
Les satellites de STAR Labs
balaient la zone.

296
00:21:04,096 --> 00:21:06,766
Il devrait y avoir
une signature thermique ou chimique.

297
00:21:07,016 --> 00:21:09,727
- <i>Pourquoi tu trouves rien ?</i>
- C'est un leurre.

298
00:21:09,977 --> 00:21:11,145
Elle n'est pas là.

299
00:21:11,395 --> 00:21:13,231
Elle doit y être, je m'y remets.

300
00:21:13,481 --> 00:21:16,275
<i>Il veut vous faire tourner en rond,
la police et toi.</i>

301
00:21:16,525 --> 00:21:19,946
Il y a quelque chose d'autre,
fais-moi confiance, je le sens.

302
00:21:21,572 --> 00:21:22,948
Je continue à chercher.

303
00:21:24,783 --> 00:21:25,952
Il vous ignore ?

304
00:21:37,296 --> 00:21:38,297
Trouvée.

305
00:21:42,843 --> 00:21:44,345
JE T'AI EU

306
00:21:59,485 --> 00:22:01,904
Il y a eu une explosion
à Iron Heights.

307
00:22:02,154 --> 00:22:05,199
- C'était une diversion.
- Sa cible, c'était la prison.

308
00:22:06,951 --> 00:22:08,411
James Jesse.

309
00:22:08,661 --> 00:22:10,162
Il nous a tous eus.

310
00:22:13,415 --> 00:22:15,876
Il y a pas de bombe,
c'était une diversion

311
00:22:16,126 --> 00:22:17,712
<i>pour faire évader James Jesse.</i>

312
00:22:17,962 --> 00:22:21,674
On vient de recevoir
la vidéo de surveillance.

313
00:22:21,924 --> 00:22:23,551
Jesse s'est enfui.

314
00:22:23,801 --> 00:22:26,095
C'est pas tout, il a pris un otage.

315
00:22:27,012 --> 00:22:27,847
Qui ?

316
00:22:28,097 --> 00:22:29,598
<i>Un gardien ?
Le directeur ?</i>

317
00:22:31,142 --> 00:22:32,184
Ton père.

318
00:22:44,697 --> 00:22:46,240
Reconnais-le.

319
00:22:46,490 --> 00:22:49,660
C'était un tour magnifique.

320
00:22:59,879 --> 00:23:02,756
J'arrive pas à croire
qu'on soit enfin dans la même pièce.

321
00:23:04,633 --> 00:23:08,012
- Vous êtes mon héros.
- Il te faudrait un meilleur modèle.

322
00:23:08,470 --> 00:23:09,430
Tu vois pas ?

323
00:23:09,680 --> 00:23:12,892
- Il fait que t'utiliser.
- Pourquoi on l'a emmené ?

324
00:23:14,894 --> 00:23:17,104
Son fils travaille avec la police.

325
00:23:17,813 --> 00:23:19,899
S'il nous arrive des bricoles,

326
00:23:20,149 --> 00:23:22,777
le père d'un flic
est une bonne monnaie d'échange.

327
00:23:24,862 --> 00:23:28,157
- Je m'inquiéterais pas de la police.
- Vraiment ?

328
00:23:29,867 --> 00:23:31,660
Si la police vous trouve pas,

329
00:23:32,453 --> 00:23:33,746
Flash le fera.

330
00:23:35,414 --> 00:23:36,373
Bel espoir.

331
00:23:37,708 --> 00:23:39,043
Et maintenant ?

332
00:23:39,293 --> 00:23:42,213
Dans votre dernière lettre,
vous disiez avoir un super plan.

333
00:23:42,796 --> 00:23:45,257
J'ai eu 20 ans
pour trouver le coup parfait.

334
00:23:46,091 --> 00:23:47,510
Ça va être

335
00:23:47,760 --> 00:23:49,095
mon chef-d'oeuvre.

336
00:23:49,637 --> 00:23:50,745
Ma <i>Mona Lisa</i>.

337
00:23:51,930 --> 00:23:54,183
Ma saison 5 de <i>Breaking Bad</i>.

338
00:23:55,476 --> 00:23:57,061
J'avais le câble en prison.

339
00:24:00,898 --> 00:24:02,858
Une question me brûle les lèvres.

340
00:24:05,236 --> 00:24:06,737
Pourquoi m'avoir choisi ?

341
00:24:07,804 --> 00:24:08,904
Parce que...

342
00:24:09,740 --> 00:24:12,827
je savais que tu avais la force
d'honorer mon héritage.

343
00:24:13,535 --> 00:24:14,787
Par ailleurs,

344
00:24:16,747 --> 00:24:18,916
c'était dans ton sang.

345
00:24:20,084 --> 00:24:21,252
Attendez.

346
00:24:21,502 --> 00:24:23,212
Comment ça, dans mon sang ?

347
00:24:26,382 --> 00:24:28,634
La vraie raison
pour laquelle je t'ai cherché

348
00:24:28,884 --> 00:24:30,094
et poussé

349
00:24:30,344 --> 00:24:32,638
à donner le meilleur de toi-même...

350
00:24:34,396 --> 00:24:35,397
Je suis...

351
00:24:36,183 --> 00:24:37,559
ton père.

352
00:24:52,366 --> 00:24:54,785
On a identifié l'autre Charlatan.

353
00:24:55,035 --> 00:24:56,871
Il s'appelle Axel Walker, 25 ans.

354
00:24:57,121 --> 00:25:00,749
James et lui s'envoient du courrier
depuis une dizaine d'années.

355
00:25:01,255 --> 00:25:02,751
J'aurais dû être là-bas.

356
00:25:03,001 --> 00:25:05,129
- On retrouvera ton père.
- C'est sûr.

357
00:25:08,007 --> 00:25:10,050
J'aurais dû vous écouter.

358
00:25:19,727 --> 00:25:21,937
Désolée, je suis épuisée.

359
00:25:22,187 --> 00:25:25,649
Je vais mettre mon pyjama
et filer au lit, dès qu'on rentre.

360
00:25:25,899 --> 00:25:27,776
- Vraiment ?
- Non.

361
00:25:28,485 --> 00:25:31,488
Je ne mettrai pas de pyjama.

362
00:26:14,323 --> 00:26:16,784
Aidez-moi, s'il vous plaît.

363
00:26:21,747 --> 00:26:23,666
Que faites-vous ?

364
00:26:23,916 --> 00:26:27,545
Appelez quelqu'un, n'importe qui,
vous voyez pas qu'elle va mourir ?

365
00:26:27,795 --> 00:26:29,880
Cette femme est morte
depuis des siècles.

366
00:26:35,323 --> 00:26:37,346
À l'aide !

367
00:26:49,400 --> 00:26:50,526
Ça va ?

368
00:26:51,902 --> 00:26:53,320
Mon père est vivant ?

369
00:26:53,570 --> 00:26:55,781
Oui, bien sûr qu'il l'est.

370
00:26:56,031 --> 00:26:58,701
Jesse l'a pris
comme monnaie d'échange.

371
00:26:59,201 --> 00:27:00,828
Il est fou, mais pas stupide.

372
00:27:01,286 --> 00:27:03,998
Et en haut, tout le monde le cherche.

373
00:27:06,291 --> 00:27:08,335
Je suis censé

374
00:27:08,585 --> 00:27:12,339
confier la vie de mon père à un homme
qui a peut-être tué ma mère.

375
00:27:16,718 --> 00:27:19,263
- Je peux pas faire ça.
- Si, tu peux.

376
00:27:20,556 --> 00:27:21,599
Ça a aucun sens.

377
00:27:21,849 --> 00:27:23,767
Si Wells est un meurtrier...

378
00:27:24,017 --> 00:27:27,313
Pourquoi il m'aide ?
Pourquoi arrêter des criminels ?

379
00:27:27,563 --> 00:27:28,856
Ou sauver Ronnie ?

380
00:27:31,483 --> 00:27:32,860
Pourquoi j'ai rien vu ?

381
00:27:33,110 --> 00:27:36,238
J'ai passé un dixième du temps
que t'as passé avec lui.

382
00:27:36,488 --> 00:27:37,906
Il m'a presque convaincu.

383
00:27:38,615 --> 00:27:39,700
Presque.

384
00:27:42,244 --> 00:27:44,705
Quoi qu'il soit,

385
00:27:44,955 --> 00:27:46,332
c'est Harrison Wells.

386
00:27:47,082 --> 00:27:48,792
Vous aimez tous deux la science.

387
00:27:49,042 --> 00:27:52,254
C'est comme devenir
le meilleur ami d'Einstein.

388
00:27:53,338 --> 00:27:55,341
J'aurais voulu me faire duper ?

389
00:27:55,883 --> 00:27:59,261
Tu cherches toujours
à voir le bien en chacun.

390
00:27:59,511 --> 00:28:01,972
Je suis flic depuis 25 ans,
et tout ce que je vois,

391
00:28:02,222 --> 00:28:03,617
c'est les défauts,

392
00:28:03,867 --> 00:28:05,184
les mensonges

393
00:28:05,434 --> 00:28:08,145
et les sombres pensées
que les gens croient bien cacher.

394
00:28:09,563 --> 00:28:11,648
J'aimerais être toi.

395
00:28:14,151 --> 00:28:17,821
Être aussi rapide que toi,
c'est ton vrai pouvoir.

396
00:28:18,071 --> 00:28:20,073
Laisse pas Wells t'enlever ça.

397
00:28:21,617 --> 00:28:25,454
J'ignore pourquoi il nous aide.

398
00:28:26,455 --> 00:28:28,220
Ce qui compte,

399
00:28:28,470 --> 00:28:29,833
c'est qu'il le fasse.

400
00:28:33,170 --> 00:28:35,380
Je peux pas perdre mon père.

401
00:28:39,676 --> 00:28:41,762
Allez, viens.

402
00:28:53,315 --> 00:28:55,901
Iris West,
du <i>Central City Picture News</i>.

403
00:28:59,613 --> 00:29:00,864
Champagne ?

404
00:29:05,619 --> 00:29:07,997
On est presque à court de champagne.

405
00:29:08,247 --> 00:29:11,124
Alors, la fête peut commencer.

406
00:29:24,763 --> 00:29:26,598
M. le maire, bonsoir.

407
00:29:26,848 --> 00:29:28,751
C'est une belle réception.

408
00:29:30,686 --> 00:29:31,854
Bienvenue,

409
00:29:32,104 --> 00:29:33,772
élite de Central City.

410
00:29:34,022 --> 00:29:35,149
Portons un toast

411
00:29:35,399 --> 00:29:37,067
au maire Anthony Bellows.

412
00:29:37,526 --> 00:29:39,695
Il ne fait pas
que maltraiter son personnel,

413
00:29:39,945 --> 00:29:41,363
il le sous-traite.

414
00:29:44,074 --> 00:29:46,869
Vous avez compris le jeu de mots...

415
00:29:47,119 --> 00:29:48,662
Le public est difficile.

416
00:29:50,080 --> 00:29:51,039
Vous êtes ?

417
00:29:51,582 --> 00:29:53,250
On oublie si vite.

418
00:29:53,500 --> 00:29:54,877
James Jesse, votre honneur,

419
00:29:55,481 --> 00:29:56,712
alias...

420
00:29:58,171 --> 00:29:59,131
le Charlatan.

421
00:30:00,215 --> 00:30:03,177
Je suis venu vous soulager,
chers citoyens, de tout votre argent.

422
00:30:03,427 --> 00:30:06,013
Nous savons que si vous êtes ici,

423
00:30:07,347 --> 00:30:08,765
vous en avez un paquet.

424
00:30:09,015 --> 00:30:11,393
Pourquoi
on vous donnerait notre argent ?

425
00:30:11,643 --> 00:30:12,936
Parce que...

426
00:30:13,186 --> 00:30:17,358
ce champagne fruité
que vous avez avalé,

427
00:30:17,608 --> 00:30:20,110
j'y ai ajouté un ingrédient spécial.

428
00:30:21,111 --> 00:30:23,238
Du triméthylmercure 32.

429
00:30:23,697 --> 00:30:24,573
Du poison.

430
00:30:26,116 --> 00:30:27,201
Sans l'antidote,

431
00:30:27,451 --> 00:30:30,162
ses effets se ressentiront dans...

432
00:30:30,412 --> 00:30:32,265
Une heure.

433
00:30:35,167 --> 00:30:36,793
Je me souviens de vous.

434
00:30:37,502 --> 00:30:40,005
Vous êtes arrivé
avec une heure d'avance.

435
00:30:40,255 --> 00:30:43,216
Je vous ai offert
la première coupe de champagne.

436
00:30:46,762 --> 00:30:50,265
Une heure,
ça suffira pour appeler vos banquiers

437
00:30:50,515 --> 00:30:52,319
et transférer tout ce que vous avez

438
00:30:52,569 --> 00:30:55,062
sur le numéro de compte
sous votre verre.

439
00:30:55,312 --> 00:30:57,606
Quand mon jeune ami et moi
serons riches,

440
00:30:58,273 --> 00:30:59,858
vous aurez l'antidote.

441
00:31:00,108 --> 00:31:03,737
Si l'un de vous décide plutôt
d'appeler les secours,

442
00:31:03,987 --> 00:31:06,573
vous connaîtrez le saturnisme.

443
00:31:09,159 --> 00:31:11,578
- Alors ?
- Rien sur les caméras de la ville.

444
00:31:17,667 --> 00:31:21,838
<i>Qui sent le triméthylmercure 32
parcourir ses veines ?</i>

445
00:31:23,006 --> 00:31:23,882
C'est lui.

446
00:31:24,132 --> 00:31:25,842
- Localise son mobile.
- De suite.

447
00:31:26,968 --> 00:31:29,721
Le triméthylmercure 32
est un poison qui agit très vite.

448
00:31:29,971 --> 00:31:32,599
- Il y a un remède ?
- On va le synthétiser maintenant.

449
00:31:32,849 --> 00:31:34,226
Elle est où ?

450
00:31:35,051 --> 00:31:36,812
- À la mairie.
- La collecte de fonds.

451
00:31:37,312 --> 00:31:39,314
Ne sous-estime pas le Charlatan.

452
00:31:49,241 --> 00:31:51,577
J'ai fait 20 ans de prison.

453
00:31:51,827 --> 00:31:53,203
Vous allez y retourner.

454
00:31:55,288 --> 00:31:58,292
- Où est Henry Allen ?
- Où tu seras bientôt, au paradis.

455
00:32:01,336 --> 00:32:03,005
Tu connais le film <i>Speed</i> ?

456
00:32:03,255 --> 00:32:05,173
Keanu Reeves, Sandra Bullock ?

457
00:32:05,423 --> 00:32:07,009
T'es le bus et ça, la bombe.

458
00:32:07,259 --> 00:32:09,011
Une bombe cinétique, en fait.

459
00:32:09,261 --> 00:32:11,722
Cours en dessous de 965 km/h,
elle explosera.

460
00:32:11,972 --> 00:32:14,266
Pareil, si tu tentes de l'enlever.

461
00:32:15,559 --> 00:32:17,269
Elle est activée, cours.

462
00:32:25,751 --> 00:32:27,988
Il mentait pas,
elle est liée à un compteur.

463
00:32:28,238 --> 00:32:31,700
- Elle explosera si tu t'arrêtes.
- Je peux pas courir éternellement.

464
00:32:31,950 --> 00:32:34,244
On doit pouvoir lui retirer
sans l'endommager.

465
00:32:35,871 --> 00:32:38,092
- <i>Choisis un mur.</i>
- Pourquoi ?

466
00:32:38,342 --> 00:32:39,708
<i>Tu vas foncer dessus.</i>

467
00:32:40,334 --> 00:32:42,336
En fait, tu vas le traverser.

468
00:32:42,586 --> 00:32:43,712
Pardon ?

469
00:32:44,474 --> 00:32:47,621
Si tu vibres
à la fréquence naturelle de l'air,

470
00:32:47,871 --> 00:32:50,761
les cellules de ton corps
seront dans un état d'excitation

471
00:32:51,011 --> 00:32:52,304
qui te permettra

472
00:32:52,554 --> 00:32:55,307
de traverser le mur.

473
00:32:55,557 --> 00:32:58,393
- <i>La bombe restera de l'autre côté.</i>
- Vous êtes sûr ?

474
00:32:58,643 --> 00:33:01,021
Tu peux le faire, j'ai foi en toi.

475
00:33:01,271 --> 00:33:03,315
- J'y arriverai pas.
- <i>Écoute-moi.</i>

476
00:33:03,565 --> 00:33:04,858
<i>Respire.</i>

477
00:33:05,739 --> 00:33:06,986
Respire.

478
00:33:07,861 --> 00:33:09,071
Sens l'air.

479
00:33:09,586 --> 00:33:11,527
Le vent sur ton visage.

480
00:33:12,370 --> 00:33:13,367
Le sol.

481
00:33:13,617 --> 00:33:14,826
<i>Tes pieds...</i>

482
00:33:15,315 --> 00:33:17,871
<i>te soulever, te pousser en avant.
Et l'éclair...</i>

483
00:33:20,196 --> 00:33:21,396
Sens l'éclair.

484
00:33:22,919 --> 00:33:23,960
Son pouvoir.

485
00:33:25,070 --> 00:33:27,798
<i>Son électricité,
courir dans tes veines,</i>

486
00:33:29,005 --> 00:33:30,503
crépiter en toi,

487
00:33:30,753 --> 00:33:33,512
parcourir chaque nerf de ton corps,

488
00:33:33,762 --> 00:33:35,222
comme un choc.

489
00:33:35,685 --> 00:33:37,457
<i>Tu n'es plus toi.</i>

490
00:33:38,437 --> 00:33:40,562
<i>Tu fais partie
de quelque chose de grand.</i>

491
00:33:40,812 --> 00:33:43,271
<i>Tu fais partie d'une force véloce.</i>

492
00:33:45,357 --> 00:33:46,441
Elle est à toi.

493
00:33:53,782 --> 00:33:54,783
Vas-y.

494
00:34:14,045 --> 00:34:15,512
<i>C'était bizarre.</i>

495
00:34:18,436 --> 00:34:19,586
<i>Je vais bien.</i>

496
00:34:20,772 --> 00:34:22,853
- Ça me plaît.
- Regarde ça.

497
00:34:23,228 --> 00:34:24,855
Je t'invite à dîner.

498
00:34:34,030 --> 00:34:37,826
- Je vous ai tous donné un antidote.
- Pas très hygiénique, tout ça.

499
00:34:38,076 --> 00:34:39,369
Où est Henry Allen ?

500
00:34:39,619 --> 00:34:41,538
De toute façon, vous irez en prison.

501
00:35:13,260 --> 00:35:15,405
Depuis toujours, le rouge te va bien.

502
00:35:32,558 --> 00:35:35,425
On n'avait pas tout ça
quand j'exerçais.

503
00:35:35,675 --> 00:35:38,165
Je serais ravi
de vous donner un cours accéléré,

504
00:35:38,415 --> 00:35:39,804
si vous êtes libéré.

505
00:35:41,696 --> 00:35:43,683
- Je vais me taire.
- C'est rien.

506
00:35:46,193 --> 00:35:48,522
- J'ai envie de vous faire un câlin.
- Avec plaisir.

507
00:35:49,142 --> 00:35:51,572
Je ne refuse jamais un câlin.

508
00:36:01,951 --> 00:36:02,952
Dis-moi.

509
00:36:03,752 --> 00:36:06,873
Ça fait quoi d'arpenter les rues
à la vitesse de l'éclair ?

510
00:36:12,160 --> 00:36:13,838
C'est une sensation unique.

511
00:36:15,569 --> 00:36:16,570
J'imagine.

512
00:36:19,527 --> 00:36:22,219
Vous êtes tous des héros à mes yeux.

513
00:36:22,469 --> 00:36:24,695
Surtout vous, Dr Wells.

514
00:36:25,338 --> 00:36:26,339
Merci

515
00:36:27,018 --> 00:36:28,645
d'avoir soutenu mon fils.

516
00:36:29,170 --> 00:36:30,147
Votre fils

517
00:36:30,397 --> 00:36:32,399
est un homme exceptionnel.

518
00:36:32,649 --> 00:36:35,902
Je ferai tout mon possible
pour lui garantir un avenir.

519
00:36:53,810 --> 00:36:55,088
C'est l'heure.

520
00:37:04,887 --> 00:37:07,142
Tu semblais aussi
avoir besoin d'un câlin.

521
00:37:08,501 --> 00:37:10,145
Ton père est un homme exceptionnel.

522
00:37:11,132 --> 00:37:12,606
Tu es chanceux de l'avoir.

523
00:37:15,775 --> 00:37:17,068
De vous avoir aussi.

524
00:37:54,856 --> 00:37:56,024
Qui êtes-vous ?

525
00:37:57,817 --> 00:37:59,819
Je suis Eobard Thawne.

526
00:38:01,279 --> 00:38:04,491
Mais ce nom n'a pas d'importance,
pas avant quelques années.

527
00:38:04,741 --> 00:38:07,924
Ce qui est vraiment important,
c'est qui vous êtes.

528
00:38:10,065 --> 00:38:12,236
De quoi vous parlez ?
Je ne comprends pas.

529
00:38:12,486 --> 00:38:13,625
En 2020,

530
00:38:13,875 --> 00:38:16,753
votre femme, Tess Morgan, et vous

531
00:38:17,003 --> 00:38:20,696
lancerez un accélérateur de particules
qui va changer le cours de l'histoire.

532
00:38:20,946 --> 00:38:23,343
Si je veux rentrer,
ça doit arriver plus tôt.

533
00:38:24,260 --> 00:38:25,887
Beaucoup plus tôt.

534
00:38:27,847 --> 00:38:29,266
- C'est quoi ?
- Mon salut.

535
00:38:32,904 --> 00:38:35,897
Voyez-vous,
ils ne viennent pas vous sauver.

536
00:38:37,127 --> 00:38:38,191
Ils viennent

537
00:38:38,775 --> 00:38:39,734
me sauver.

538
00:39:25,905 --> 00:39:28,758
- On m'a dit que tu me cherchais.
- Oui.

539
00:39:33,913 --> 00:39:34,956
Assieds-toi.

540
00:39:36,851 --> 00:39:38,201
Ça concerne Iris.

541
00:39:39,752 --> 00:39:42,088
Elle enquête
sur la disparition de Mason Bridge.

542
00:39:42,338 --> 00:39:43,965
Il faut l'arrêter.

543
00:39:49,478 --> 00:39:50,528
Inspecteur.

544
00:40:07,197 --> 00:40:08,781
On a besoin de ton aide.

545
00:40:14,287 --> 00:40:15,330
Au Brésil ?

546
00:40:16,044 --> 00:40:19,493
Pourquoi Mason
s'installerait au Brésil ?

547
00:40:20,918 --> 00:40:23,046
Pour une fille, apparemment.

548
00:40:24,057 --> 00:40:27,634
Il a décidé de découvrir l'Amazonie
avec elle pendant un an.

549
00:40:27,884 --> 00:40:29,052
Disparaître

550
00:40:29,302 --> 00:40:30,845
et écrire ses mémoires.

551
00:40:31,679 --> 00:40:33,181
On va de surprise en surprise.

552
00:40:33,798 --> 00:40:35,767
Je te le fais pas dire.

553
00:40:36,017 --> 00:40:37,102
Tout va bien ?

554
00:40:37,352 --> 00:40:38,561
Bien sûr.

555
00:40:40,063 --> 00:40:41,773
Le dîner sera bientôt prêt.

556
00:40:47,862 --> 00:40:49,197
Elle y a cru ?

557
00:40:50,031 --> 00:40:51,116
Je crois.

558
00:40:52,283 --> 00:40:54,202
Mieux vaut la laisser dans le flou.

559
00:40:54,452 --> 00:40:56,246
On discutera de ça plus tard.

560
00:40:57,794 --> 00:41:00,458
En attendant, on fait quoi ?

561
00:41:00,708 --> 00:41:03,336
Comment on découvre
ce que Wells mijote ?

562
00:41:03,927 --> 00:41:07,802
Quand Wells
m'expliquait comment vibrer,

563
00:41:08,052 --> 00:41:10,301
pour me débarrasser de la bombe...

564
00:41:10,861 --> 00:41:14,744
Sa façon de parler de Flash,
de la course...

565
00:41:14,994 --> 00:41:16,224
Sentir le vent,

566
00:41:16,858 --> 00:41:18,184
le pouvoir...

567
00:41:19,943 --> 00:41:22,230
C'est comme s'il avait déjà vécu ça.

568
00:41:23,356 --> 00:41:24,441
T'insinues quoi ?

569
00:41:24,691 --> 00:41:27,986
J'ignore comment,
mais c'est lui, l'homme en jaune.

570
00:41:29,100 --> 00:41:31,784
Harrison Wells est Néga-Flash.

571
00:41:36,548 --> 00:41:39,751
J'ai un 11-80, peut-être un 10-54,
sur County Road J.

572
00:41:40,001 --> 00:41:43,626
- Demande assistance immédiate.
- <i>Reçu, unités en route.</i>

573
00:41:47,626 --> 00:41:49,123
On va vous aider.

574
00:41:49,373 --> 00:41:52,316
Vous vous appelez comment ?
Vous savez qui vous êtes ?

575
00:41:54,136 --> 00:41:55,137
Je...

576
00:41:56,751 --> 00:41:57,752
suis...

577
00:41:59,783 --> 00:42:01,269
Harrison Wells.

578
00:42:03,855 --> 00:42:06,024
Pour u-sub & sous-titres.eu

