1
00:00:09,920 --> 00:00:11,639
C'est quoi ce bordel ?

2
00:00:12,160 --> 00:00:14,117
Ça va vous détendre.

3
00:00:17,960 --> 00:00:22,512
Vous n'avez aucune idée
de qui je suis, M. Salinger ?

4
00:00:25,360 --> 00:00:27,272
Économise-toi, chéri.

5
00:00:27,480 --> 00:00:30,200
ACCÈS CLIENT
Transfert de fonds...

6
00:00:30,360 --> 00:00:32,158
Ça va passer.

7
00:01:08,600 --> 00:01:11,115
C'est moi, je suis rentrée.

8
00:01:11,320 --> 00:01:13,755
- Alors, Chicago ?
- Comme d'hab'.

9
00:01:13,960 --> 00:01:16,759
Ces conférences sont
une perte de temps.

10
00:01:18,880 --> 00:01:20,633
Et toi, le boulot ?

11
00:01:20,840 --> 00:01:24,197
- Ça va, à part Carlton.
- Encore ?

12
00:01:24,400 --> 00:01:27,837
Il continue de me mater.
Ça me fait flipper.

13
00:01:28,240 --> 00:01:31,551
C'est ton patron.
Tu dois en parler aux RH.

14
00:01:32,880 --> 00:01:35,111
Je suis contente de te voir.

15
00:01:35,680 --> 00:01:37,831
J'ai une surprise pour toi.

16
00:01:45,400 --> 00:01:48,996
- Tu me donnes un tiroir ?
- Si tu en as envie.

17
00:01:49,600 --> 00:01:51,956
C'est peut-être un peu tôt.

18
00:01:52,160 --> 00:01:54,516
Mais je trouvais ça sympa.

19
00:02:16,920 --> 00:02:19,435
Tu imagines
ce que tu me demandes...

20
00:02:20,600 --> 00:02:24,514
J'apprécie que tu sois revenu
te dénoncer pour moi.

21
00:02:24,720 --> 00:02:26,837
J'ai besoin des passeports.

22
00:02:27,080 --> 00:02:30,039
- Je ne peux pas.
- Je t'en prie, Liz !

23
00:02:30,240 --> 00:02:33,472
Ça m'a sauvé
de me dénoncer pour toi.

24
00:02:34,040 --> 00:02:36,430
Et pas juste
parce qu'on m'a relâché.

25
00:02:38,960 --> 00:02:40,792
Je fuis depuis mes 14 ans.

26
00:02:41,560 --> 00:02:45,031
Je ne sais faire que ça.
Quand la juge m'a relâché,

27
00:02:45,240 --> 00:02:48,199
je me suis dit :
"Il y a peut-être un monde

28
00:02:48,400 --> 00:02:50,596
où je n'aurai pas à fuir,
mais..."

29
00:02:53,120 --> 00:02:55,191
Les allemands
veulent ma mort.

30
00:02:55,440 --> 00:02:58,353
J'ai vraiment besoin
de ces passeports.

31
00:02:58,560 --> 00:03:00,552
C'est plus que ça.

32
00:03:00,760 --> 00:03:04,117
Ils étaient dans une boîte
sous notre plancher.

33
00:03:04,320 --> 00:03:06,471
Je veux tout oublier.

34
00:03:06,680 --> 00:03:09,036
- C'est important.
- Ils sont sous scellés.

35
00:03:09,240 --> 00:03:10,515
Justement.

36
00:03:10,720 --> 00:03:12,951
Je n'irai pas les voler.

37
00:03:13,160 --> 00:03:15,994
- Et pourquoi ?
- Tu veux que je parte ?

38
00:03:16,360 --> 00:03:19,558
- Fais ça et tu me reverras plus.
- Va-t'en.

39
00:03:20,640 --> 00:03:23,474
Pars. Immédiatement.
Non.

40
00:03:26,400 --> 00:03:28,312
Partez.

41
00:03:29,040 --> 00:03:31,350
J'étais parti.

42
00:03:31,600 --> 00:03:33,990
C'est vous
qui m'avez ramené.

43
00:03:36,520 --> 00:03:37,954
Sortez.

44
00:03:55,360 --> 00:03:57,397
Je n'ai pas été clair ?

45
00:03:57,600 --> 00:04:00,195
- Tom était là avant moi.
- Il est de retour.

46
00:04:00,400 --> 00:04:02,357
- Non.
- Je sais ce que c'est

47
00:04:02,560 --> 00:04:05,359
que d'être attiré
par quelque chose

48
00:04:05,560 --> 00:04:08,632
de malsain,
par une part de soi qui fait peur.

49
00:04:08,840 --> 00:04:12,914
Mais rappelez-vous
ce qu'était votre vie avec lui

50
00:04:13,120 --> 00:04:16,477
et imaginez ce qu'elle serait
sans lui.

51
00:04:18,720 --> 00:04:20,279
Je le sais déjà.

52
00:04:21,840 --> 00:04:23,354
Tant mieux.

53
00:04:31,760 --> 00:04:33,513
Parce que j'ai un dossier.

54
00:04:35,720 --> 00:04:40,636
Toshiro Osaka, entrepreneur
japonais, inculpé en 2009

55
00:04:40,880 --> 00:04:43,395
et poignardé à mort
par son associé.

56
00:04:43,600 --> 00:04:46,718
Miles Chapman,
abattu à Alger,

57
00:04:46,920 --> 00:04:49,480
il était accusé
de délit d'initié.

58
00:04:49,720 --> 00:04:50,915
Lester Charles Conway.

59
00:04:51,120 --> 00:04:54,909
Son système de Ponzi
lui a valu une peine de 30 ans.

60
00:04:55,120 --> 00:04:57,271
Retraites, économies,
maisons,

61
00:04:57,520 --> 00:05:00,354
leurs crimes en ont ruiné
plus d'un.

62
00:05:00,520 --> 00:05:02,113
On ne va pas les plaindre.

63
00:05:02,320 --> 00:05:04,676
D'après Red,
ils sont innocents,

64
00:05:04,880 --> 00:05:07,554
ce serait un coup monté
orchestré

65
00:05:07,760 --> 00:05:10,798
sur des mois par une femme
qui haïrait les 1 %.

66
00:05:11,000 --> 00:05:14,437
Elle leur vole leur argent,
leur réputation,

67
00:05:14,640 --> 00:05:17,997
leur liberté
et parfois même leur vie.

68
00:05:18,200 --> 00:05:20,920
Sa dernière victime
est Declan Salinger,

69
00:05:21,120 --> 00:05:24,238
<i>un capitaliste</i>
<i>spécialisé en biotechnologie.</i>

70
00:05:24,440 --> 00:05:28,070
On l'a retrouvé hier soir
dans une chambre d'hôtel,

71
00:05:28,280 --> 00:05:30,431
<i>il aurait fait une overdose.</i>

72
00:05:30,680 --> 00:05:33,514
Son PC a été saisi.
Les experts ont trouvé

73
00:05:33,720 --> 00:05:37,316
27 millions en retraits
sur les comptes de sa boîte.

74
00:05:37,560 --> 00:05:42,157
Navabi, allez voir sa femme.
Ressler, Keen, allez voir Conway.

75
00:05:42,400 --> 00:05:44,357
Découvrez s'il est innocent.

76
00:05:45,040 --> 00:05:47,077
PRISON BRUCETON MILLS,
VIRGINIE

77
00:05:47,320 --> 00:05:49,073
D'après vous,
une certaine

78
00:05:49,320 --> 00:05:52,279
Claudia Sanchez
vous aurait tendu un piège.

79
00:05:52,480 --> 00:05:54,233
Ou quel que soit son nom.

80
00:05:54,440 --> 00:05:57,160
- Elle a tout inventé.
- Le Ponzi aussi ?

81
00:05:57,360 --> 00:06:00,671
Les 128 millions volés
pour financer votre train de vie.

82
00:06:00,880 --> 00:06:03,600
- Ranch, jets...
- J'ai déjà tout raconté.

83
00:06:03,840 --> 00:06:06,753
On couchait ensemble.
Elle avait accès à tout :

84
00:06:06,960 --> 00:06:09,794
PC, codes, etc.
Si vous ne me croyez...

85
00:06:09,960 --> 00:06:12,839
On ne demande qu'à vous croire.

86
00:06:13,040 --> 00:06:14,110
Racontez-nous.

87
00:06:15,600 --> 00:06:18,069
Elle était saisonnière
à mon ranch.

88
00:06:18,280 --> 00:06:21,398
Une sans-papiers.
Ma femme n'en savait rien.

89
00:06:21,600 --> 00:06:23,751
<i>Ça a duré six mois.</i>

90
00:06:23,960 --> 00:06:27,795
<i>Puis elle a disparu.</i>
<i>Trois jours plus tard, j'étais arrêté.</i>

91
00:06:27,960 --> 00:06:31,954
<i>On a retrouvé votre valise</i>
<i>et des billets d'avion pour Pékin.</i>

92
00:06:32,160 --> 00:06:33,992
<i>C'est elle qui les y a mis.</i>

93
00:06:34,240 --> 00:06:36,596
Elle était diabolique.

94
00:06:36,800 --> 00:06:39,076
Les empreintes sur la valise,

95
00:06:39,280 --> 00:06:42,079
les billets d'avions
achetés depuis mon PC,

96
00:06:42,280 --> 00:06:43,509
elle a pris ma vie.

97
00:06:44,720 --> 00:06:47,189
- Abby Issa.
- <i>Mais ça, ce n'est rien.</i>

98
00:06:47,400 --> 00:06:51,280
<i>Les transferts d'argent,</i>
<i>son aisance,</i>

99
00:06:51,480 --> 00:06:54,598
<i>les fausses déclarations,</i>
<i>les sociétés écrans.</i>

100
00:06:54,800 --> 00:06:58,999
J'ai eu beau engager les meilleurs,
ils m'ont conseillé

101
00:06:59,200 --> 00:07:01,032
<i>de plaider coupable.</i>

102
00:07:01,240 --> 00:07:04,278
Beretta 21A Bobcat.
Ça peut faire mal.

103
00:07:04,480 --> 00:07:07,040
C'est le but recherché.

104
00:07:07,280 --> 00:07:11,320
<i>J'ai plaidé coupable pour un crime</i>
<i>que je n'ai pas commis.</i>

105
00:07:11,520 --> 00:07:14,991
L'argent qu'elle a pris
appartenait à mes clients,

106
00:07:15,240 --> 00:07:17,675
des enseignants,
des médecins.

107
00:07:17,880 --> 00:07:22,318
278 personnes ont tout perdu
à cause d'un fantôme.

108
00:07:22,520 --> 00:07:24,876
Vos avocats ont réuni

109
00:07:25,080 --> 00:07:28,756
beaucoup de preuves.
Nous devons les voir.

110
00:07:35,760 --> 00:07:38,673
- Roger.
- Le directeur nous fait voter.

111
00:07:38,880 --> 00:07:40,234
- Quand ça ?
- Demain.

112
00:07:40,480 --> 00:07:42,437
Je fais campagne
pour vous.

113
00:07:42,640 --> 00:07:46,395
- J'apprécie.
- Non, vous trouvez ça normal.

114
00:07:47,240 --> 00:07:50,995
- Ça en est où ?
- Mitchum est avec nous.

115
00:07:51,240 --> 00:07:54,199
Avec le Brésil
et la Corée du Sud.

116
00:07:54,400 --> 00:07:57,279
Le vote de Jasper
sera donc décisif.

117
00:07:57,480 --> 00:08:01,997
Sans lui, le directeur
remporte la majorité des voix.

118
00:08:02,200 --> 00:08:06,433
- Il faut convaincre Jasper.
- Ce sont des gens puissants.

119
00:08:06,640 --> 00:08:10,190
- La menace ne les atteint pas.
- Non.

120
00:08:10,800 --> 00:08:13,872
Il faut taper
du côté de leur orgueil.

121
00:08:14,080 --> 00:08:15,480
Écoutez-moi, Red.

122
00:08:15,720 --> 00:08:20,920
Si vous pouvez prouver
que vous avez le Fulcrum, faites-le.

123
00:08:21,120 --> 00:08:24,511
- Votre vie en dépend.
- Organisez la rencontre.

124
00:08:34,040 --> 00:08:37,716
Mme Salinger avait engagé
un détective,

125
00:08:37,920 --> 00:08:39,957
mais rien sur cette femme.

126
00:08:40,200 --> 00:08:41,680
Empreintes partielles,

127
00:08:41,880 --> 00:08:44,440
téléphone prépayé,
selfies peu concluants.

128
00:08:44,640 --> 00:08:47,235
En trois mois,
les avocats de Conway

129
00:08:47,440 --> 00:08:51,195
n'ont trouvé que de fausses
cartes vertes et des N° de sécu.

130
00:08:51,400 --> 00:08:53,471
Ils ont interrogé
le personnel,

131
00:08:53,720 --> 00:08:57,714
mais personne n'a pu
ou voulu identifier la femme.

132
00:08:57,880 --> 00:09:00,759
Deux affaires,
deux enquêtes,

133
00:09:00,960 --> 00:09:03,998
- mais aucune trace d'elle.
- Regardez.

134
00:09:04,200 --> 00:09:07,432
Personne n'a rien trouvé
de concluant,

135
00:09:07,600 --> 00:09:11,116
mais si on associe
toutes les photos,

136
00:09:14,240 --> 00:09:16,596
notre fantôme a un visage.

137
00:09:19,760 --> 00:09:21,558
Envoie-moi une photo !

138
00:09:24,160 --> 00:09:26,072
Ça me rend fou !

139
00:09:28,640 --> 00:09:30,836
Tu connais la règle.

140
00:09:33,040 --> 00:09:34,110
mais QUAND ?

141
00:09:37,280 --> 00:09:39,431
Tiroir du haut.

142
00:09:51,720 --> 00:09:53,518
Drake Motel
Dès que possible

143
00:10:03,240 --> 00:10:06,790
J'ai un ami à la médico-légale,
Osborne,

144
00:10:07,040 --> 00:10:09,714
- Osborne le Guedin.
- Aram.

145
00:10:10,440 --> 00:10:13,114
J'ai scanné
40 empreintes partielles

146
00:10:13,320 --> 00:10:15,471
trouvées par Conway

147
00:10:15,680 --> 00:10:19,435
et 53 autres trouvées
par le détective de Mme Salinger.

148
00:10:19,680 --> 00:10:25,312
Je les ai envoyées à Osborne.
C'est un vrai magicien.

149
00:10:25,560 --> 00:10:28,120
Il a réussi à en associer trois

150
00:10:28,320 --> 00:10:32,712
et ça donne une superbe empreinte
de pouce gauche.

151
00:10:32,920 --> 00:10:35,913
Je l'ai comparée
à la base de données.

152
00:10:36,120 --> 00:10:39,431
Elle s'appelle
Vanessa Anne Cruz, 36 ans.

153
00:10:39,640 --> 00:10:42,678
Dernier domicile connu :
chez sa mère à Edison.

154
00:10:42,880 --> 00:10:44,314
Allez-y. Maintenant.

155
00:10:51,120 --> 00:10:52,952
Abby ?

156
00:11:05,080 --> 00:11:06,400
Bois.

157
00:11:17,760 --> 00:11:19,752
Déshabille-toi.

158
00:12:05,680 --> 00:12:07,194
Abby ?

159
00:12:19,160 --> 00:12:22,790
- Vous êtes qui, bordel ?
- Andy, de l'accueil.

160
00:12:23,000 --> 00:12:27,916
Elle m'a filé 20 dollars,
pour vous donner votre clé.

161
00:12:34,520 --> 00:12:38,434
Aida Hernandez ?
Agents Ressler et Keen.

162
00:12:38,640 --> 00:12:40,597
Nous cherchons votre fille.

163
00:12:40,800 --> 00:12:42,393
Ma fille ?

164
00:12:43,400 --> 00:12:44,550
Elle est morte.

165
00:12:47,800 --> 00:12:49,678
C'est de ma faute.

166
00:12:49,880 --> 00:12:53,351
Vanessa n'a jamais eu
de modèle masculin positif.

167
00:12:53,560 --> 00:12:57,998
Son père était un sale type
et elle en a épousé un.

168
00:12:58,200 --> 00:13:00,635
- Laver, rincer, répéter.
- Pardon ?

169
00:13:00,880 --> 00:13:04,476
Certaines répètent toujours
les mêmes erreurs.

170
00:13:04,720 --> 00:13:08,794
Hernando était courtier
dans une grosse boîte.

171
00:13:09,000 --> 00:13:12,630
C'était un escroc.
Des histoires de délit d'initié.

172
00:13:12,840 --> 00:13:16,880
Et quand il s'est fait choper,
il a sauté d'un pont.

173
00:13:17,080 --> 00:13:21,836
- Et Vanessa ?
- Pour elle, c'était un coup monté.

174
00:13:22,040 --> 00:13:24,350
Elle l'a aimé jusqu'au bout

175
00:13:24,560 --> 00:13:26,552
et n'a jamais douté de lui.

176
00:13:26,760 --> 00:13:29,992
J'ai essayé de la raisonner,
mais...

177
00:13:33,160 --> 00:13:34,992
Prenez votre temps.

178
00:13:35,800 --> 00:13:41,273
On a retrouvé ses vêtements pliés
sur une plage.

179
00:13:43,240 --> 00:13:46,438
Mais pas son corps.
Je sais qu'elle est morte.

180
00:13:46,640 --> 00:13:49,235
- Elle ne m'aurait pas laissée.
- Elle s'occupait de vous ?

181
00:13:49,440 --> 00:13:51,750
C'était une si belle personne.

182
00:13:51,960 --> 00:13:54,316
Elles pensaient
toujours aux autres.

183
00:13:54,560 --> 00:13:57,917
- Et maintenant ?
- Elle a assuré mon avenir.

184
00:13:58,120 --> 00:14:02,194
- Comment ?
- Elle avait une assurance.

185
00:14:02,440 --> 00:14:05,638
Je rembourse mon prêt
et je m'en sors.

186
00:14:05,840 --> 00:14:09,880
- L'assurance, vous l'avez ?
- Je ne l'ai jamais vue.

187
00:14:10,080 --> 00:14:13,869
Le chèque était accompagné
d'une lettre.

188
00:14:15,440 --> 00:14:16,669
C'est un faux.

189
00:14:16,880 --> 00:14:18,314
- Quoi ?
- Cette société.

190
00:14:18,520 --> 00:14:21,479
Minnetonka Bankers
a été créé en 2006.

191
00:14:21,680 --> 00:14:24,673
Ils n'ont édité
que l'assurance de Cruz.

192
00:14:24,920 --> 00:14:27,754
- C'est une société inactive.
- Impossible.

193
00:14:27,960 --> 00:14:29,360
Si, ça existe.

194
00:14:29,560 --> 00:14:33,349
Une fois les démarches
administratives accomplies,

195
00:14:33,600 --> 00:14:36,434
la société est mise de côté.

196
00:14:36,680 --> 00:14:39,434
Impôts, notation financière,
paperasse,

197
00:14:39,640 --> 00:14:41,757
tout est réglo
et permet

198
00:14:41,960 --> 00:14:45,556
d'effectuer
toutes sortes de transactions.

199
00:14:45,760 --> 00:14:48,639
- Dont le paiement d'assurances.
- Les gars.

200
00:14:48,840 --> 00:14:52,197
Ce n'est pas le seul usage
que Cruz en a fait.

201
00:14:52,400 --> 00:14:57,236
Six victimes ont été accusées
de leur verser de l'argent.

202
00:14:57,400 --> 00:15:00,438
Ces sociétés sont donc vendues
à des criminels.

203
00:15:00,600 --> 00:15:02,796
En trouvant celui
qui les a vendues à Cruz...

204
00:15:03,040 --> 00:15:05,236
On trouvera peut-être Cruz.

205
00:15:06,120 --> 00:15:07,679
<i>Mettez-moi en contact</i>
<i>avec un vendeur</i>

206
00:15:07,920 --> 00:15:12,472
- <i>de sociétés inactives.</i>
- Bien. Il me faut le Fulcrum.

207
00:15:13,920 --> 00:15:17,516
Si je trouve celui
qui a traité avec Mme Cruz...

208
00:15:17,720 --> 00:15:19,757
Je suis contre
le donnant-donnant,

209
00:15:19,960 --> 00:15:24,512
mais vu les circonstances,
j'insiste pour récupérer le Fulcrum.

210
00:15:24,720 --> 00:15:27,679
C'est une question de vie
ou de mort.

211
00:15:27,880 --> 00:15:30,600
- Je sais ce que c'est pour vous.
- Non.

212
00:15:30,800 --> 00:15:34,191
Et j'ai besoin de savoir
quel rôle je joue.

213
00:15:34,400 --> 00:15:37,393
C'est un objet de chantage
et moi, un agent fédéral.

214
00:15:37,600 --> 00:15:39,671
<i>Je ne peux pas</i>
<i>vous permettre</i>

215
00:15:39,880 --> 00:15:43,237
d'avoir un avantage
sur le gouvernement.

216
00:15:43,440 --> 00:15:46,956
Ces gens ont essayé
de nous tuer à la Factory,

217
00:15:47,160 --> 00:15:50,312
- <i>pour garder leur secret.</i>
- Ça concerne Tom ?

218
00:15:50,520 --> 00:15:53,957
Non, j'essaie juste de survivre.

219
00:15:54,160 --> 00:15:59,713
Je ferai ce que vous me demandez,
mais j'ai besoin du Fulcrum.

220
00:15:59,920 --> 00:16:01,877
Réfléchissez-y, Lizzy.

221
00:16:12,280 --> 00:16:15,079
Excusez-moi. Pardon.

222
00:16:30,000 --> 00:16:31,400
- Oui ?
- <i>C'est moi.</i>

223
00:16:31,600 --> 00:16:33,432
J'ai besoin de ton aide.

224
00:16:37,200 --> 00:16:39,317
Notre suspecte
a fait passer de l'argent

225
00:16:39,560 --> 00:16:42,871
via Minnetonka Bankers,
une société inactive.

226
00:16:43,080 --> 00:16:46,960
Tu sais qui propose
ces services à des gens...

227
00:16:47,160 --> 00:16:49,880
- Comme moi ?
- Oui.

228
00:16:51,120 --> 00:16:54,636
Ce n'est pas Reddington
qui devrait t'aider ?

229
00:16:54,840 --> 00:16:58,880
Si tu m'aides,
j'irai te chercher les passeports.

230
00:16:59,120 --> 00:17:03,160
Ce n'est pas le moment
de parler de Reddington et moi.

231
00:17:05,280 --> 00:17:08,079
On a trouvé deux autres
sociétés inactives.

232
00:17:10,400 --> 00:17:14,189
Andrusia Industries
et Middle Leaf Properties.

233
00:17:14,400 --> 00:17:16,437
Je suis censé connaître ?

234
00:17:16,680 --> 00:17:20,754
Ces sociétés ont des noms
de lacs du Minnesota.

235
00:17:21,120 --> 00:17:23,351
La société inactive
où tu déposais

236
00:17:23,600 --> 00:17:25,751
l'argent de Berlin
s'appelait

237
00:17:25,960 --> 00:17:29,158
Owasso Inc.,
aussi un nom de lac du Minnesota.

238
00:17:32,720 --> 00:17:34,951
J'en parlerai à mon contact.

239
00:17:35,160 --> 00:17:38,392
- Je peux le faire moi-même.
- On y va ensemble ?

240
00:17:39,320 --> 00:17:40,879
Qu'y a-t-il de si urgent ?

241
00:17:41,120 --> 00:17:44,397
Je voulais vous parler
de Raymond Reddington.

242
00:17:44,600 --> 00:17:48,150
- Le vote n'est que demain.
- Rien n'est encore joué.

243
00:17:48,360 --> 00:17:51,000
J'ai longuement parlé
aux participants.

244
00:17:51,200 --> 00:17:54,318
- Vous conspirez ?
- Exactement.

245
00:17:54,520 --> 00:17:58,514
Si Red a le Fulcrum,
sa mort aura des conséquences.

246
00:17:58,760 --> 00:18:00,831
- On court un risque.
- Pourquoi suis-je ici ?

247
00:18:01,040 --> 00:18:04,795
C'est vous qui ferez
pencher la balance.

248
00:18:05,000 --> 00:18:07,515
Je soutiens le directeur.

249
00:18:07,960 --> 00:18:11,237
- Pourquoi cela changerait-il ?
- Parce que

250
00:18:11,480 --> 00:18:15,394
vous êtes plutôt lanceur
que receveur.

251
00:18:16,680 --> 00:18:22,233
- Qu'avez-vous fait ?
- Écoutez-le.

252
00:18:22,440 --> 00:18:27,151
Roger a raison.
Le directeur fait preuve d'orgueil.

253
00:18:27,360 --> 00:18:29,079
Rien à voir avec moi,

254
00:18:29,280 --> 00:18:32,557
il s'agit surtout
de renforcer son pouvoir.

255
00:18:32,760 --> 00:18:38,040
S'il réussit, vous ne serez rien
de plus que son fidèle serviteur.

256
00:18:38,400 --> 00:18:41,950
Il doit partir.
Il va partir.

257
00:18:42,160 --> 00:18:44,959
Demain, après la réunion,

258
00:18:45,160 --> 00:18:49,154
quand vous aurez gagné,
quand ce que votre tête

259
00:18:49,360 --> 00:18:52,398
et votre cœur vous disent
sera devenu réalité.

260
00:18:52,600 --> 00:18:54,432
Vous parlez d'assassinat.

261
00:18:54,640 --> 00:18:56,677
Oui, M. Jasper.

262
00:18:56,880 --> 00:18:59,076
L'ambition a payé sa dette.

263
00:18:59,320 --> 00:19:00,674
Jules César ?

264
00:19:00,880 --> 00:19:03,679
L'une de mes préférées.
Pas l'homme.

265
00:19:03,880 --> 00:19:05,553
Lui était imbu de sa personne.

266
00:19:05,760 --> 00:19:09,834
C'était un fin stratège,
incapable de se sauver la vie.

267
00:19:10,080 --> 00:19:11,992
- Ironique.
- Et pourquoi ?

268
00:19:12,200 --> 00:19:13,475
L'orgueil.

269
00:19:13,680 --> 00:19:18,630
Le plus subtil quoique le plus
mortel des sept péchés.

270
00:19:18,880 --> 00:19:22,476
Comme le directeur,
il n'a pas pu être sauvé.

271
00:19:22,720 --> 00:19:25,235
Quel rôle jouez-vous
dans tout ça ?

272
00:19:25,440 --> 00:19:27,955
- Celui de Cassius ?
- Oh, non.

273
00:19:28,160 --> 00:19:30,197
Moi, je suis le Rubicon.

274
00:19:31,240 --> 00:19:36,838
Décidez de quel côté de l'histoire
vous voulez vous retrouver.

275
00:19:37,040 --> 00:19:39,077
Qui êtes-vous, M. Jasper ?

276
00:19:39,320 --> 00:19:43,473
Un subordonné docile
et fidèle à son maître

277
00:19:43,680 --> 00:19:46,479
ou le leader d'une organisation

278
00:19:46,680 --> 00:19:50,151
qui promet d'être plus puissante
que jamais ?

279
00:20:04,120 --> 00:20:06,635
Diamond Drive Properties.

280
00:20:06,840 --> 00:20:08,320
C'est pas vrai !

281
00:20:11,320 --> 00:20:13,357
- Billy !
- Salut.

282
00:20:13,600 --> 00:20:16,832
- Viens-là, toi.
- Comment vas-tu ?

283
00:20:17,040 --> 00:20:20,875
- Ziggy, Liz.
- Qu'est-ce qui vous amène ?

284
00:20:21,080 --> 00:20:25,552
Mon amie s'est fait arnaquer
et elle a perdu de l'argent.

285
00:20:25,760 --> 00:20:27,592
- Ça craint.
- Apparemment,

286
00:20:27,800 --> 00:20:31,510
elle a été arnaquée
par un de tes clients.

287
00:20:31,720 --> 00:20:34,758
- Tu dérailles ?
- Il me faut une adresse.

288
00:20:35,000 --> 00:20:38,630
Les gens pour qui elle bosse,
c'est pas des marrants...

289
00:20:41,640 --> 00:20:45,554
- Vous êtes sa nana ?
- Plutôt son boulet.

290
00:20:47,040 --> 00:20:51,319
Alors, t'en dis quoi ?
Tu peux nous aider ?

291
00:20:55,000 --> 00:20:57,560
Ne dis pas merci, surtout.

292
00:20:57,760 --> 00:21:01,071
Ressler, j'ai l'adresse de Cruz.

293
00:21:09,760 --> 00:21:12,832
- RAS.
- RAS.

294
00:21:13,320 --> 00:21:14,834
RAS.

295
00:21:29,760 --> 00:21:31,319
Agent Ressler ?

296
00:21:39,400 --> 00:21:40,436
SALIVE

297
00:21:46,000 --> 00:21:48,390
Il y a des dizaines
de dossiers.

298
00:21:48,560 --> 00:21:51,473
<i>Elle fouille</i>
<i>jusque dans leurs poubelles.</i>

299
00:21:51,680 --> 00:21:54,639
J'ai trouvé le dossier médical
de Salinger.

300
00:21:54,840 --> 00:21:58,356
Des photos
Elle sait quels livres il a commandé

301
00:21:58,560 --> 00:22:01,598
- ces trois dernières années.
- Des dizaines ?

302
00:22:01,840 --> 00:22:03,559
C'est plus qu'on ne pensait.

303
00:22:03,800 --> 00:22:06,520
Ses coups passés
et ses coups à venir.

304
00:22:06,760 --> 00:22:08,558
Cet endroit est dingue.

305
00:22:08,800 --> 00:22:11,235
Cheveux, fils, peluches,
mégots.

306
00:22:11,440 --> 00:22:15,673
Rangés par catégorie
et classés par victime.

307
00:22:15,880 --> 00:22:18,475
Des preuves à placer
sur la scène de crime.

308
00:22:19,240 --> 00:22:22,039
Drew Robert.
Une des victimes de Cruz.

309
00:22:22,240 --> 00:22:25,711
- Il travaillait chez Oakside.
- <i>Et ?</i>

310
00:22:25,920 --> 00:22:29,550
C'est la société qui employait
le mari de Cruz.

311
00:22:30,640 --> 00:22:33,519
Je crois que j'ai compris.

312
00:22:39,000 --> 00:22:40,514
Je vaux mieux
que ton pote Red.

313
00:22:40,720 --> 00:22:43,360
Ce n'est pas mon pote.
Et tu es pire.

314
00:22:43,560 --> 00:22:45,074
Tu ne comprends pas.

315
00:22:45,960 --> 00:22:48,634
Après tout ce temps.
Reddington...

316
00:22:49,880 --> 00:22:51,872
Il est dangereux.

317
00:22:52,080 --> 00:22:54,436
Tu le sous-estimes sûrement.

318
00:22:54,680 --> 00:22:56,797
Mais lui,
il a des valeurs.

319
00:22:57,000 --> 00:23:00,835
Et je sais au moins que lui,
ne me mentira pas.

320
00:23:01,040 --> 00:23:02,952
Si tu le dis.

321
00:23:04,400 --> 00:23:07,040
- Tu veux savoir mon plan ?
- Non.

322
00:23:07,280 --> 00:23:10,034
- Je vais m'acheter un bateau.
- Quoi ?

323
00:23:10,280 --> 00:23:12,192
Un bateau de plongée.

324
00:23:12,400 --> 00:23:15,677
J'irai en Micronésie
ouvrir une boîte.

325
00:23:16,760 --> 00:23:20,595
Tu connais les Îles Truk ?
Une ancienne base japonaise.

326
00:23:20,800 --> 00:23:24,953
Le 7 février 1944,
toute une flotte s'est fait couler

327
00:23:25,160 --> 00:23:27,959
et s'est retrouvée
au fond de l'océan.

328
00:23:29,760 --> 00:23:31,797
C'est le paradis des plongeurs.

329
00:23:34,640 --> 00:23:37,872
- Tu ne sais même pas nager.
- Je sais.

330
00:23:40,720 --> 00:23:42,439
Mais je peux apprendre.

331
00:23:47,040 --> 00:23:48,315
- Salut.
- Coucou.

332
00:23:48,520 --> 00:23:50,352
Désolée, je suis en retard.

333
00:23:51,560 --> 00:23:54,394
- J'ai parlé à un avocat.
- Pour Carlton ?

334
00:23:54,600 --> 00:23:55,795
Oui.

335
00:23:56,000 --> 00:23:59,880
Je vais déposer une plainte
pour harcèlement sexuel.

336
00:24:00,120 --> 00:24:02,157
- Tu as bien fait.
- C'est toi,

337
00:24:02,360 --> 00:24:05,831
tu m'en as donné
le courage. Merci.

338
00:24:07,040 --> 00:24:08,520
On va fêter ça.

339
00:24:08,720 --> 00:24:11,076
Je vais réserver au Wolverton,

340
00:24:11,280 --> 00:24:15,069
on commandera à dîner
et on regardera des films.

341
00:24:15,280 --> 00:24:16,316
Je t'aime.

342
00:24:18,360 --> 00:24:22,036
- Abby...
- Non, je suis sincère.

343
00:24:22,760 --> 00:24:26,549
On a dit que ça ne devait pas
devenir sérieux,

344
00:24:26,760 --> 00:24:30,117
mais je n'y peux rien.

345
00:24:31,160 --> 00:24:32,799
Je t'aime.

346
00:24:35,080 --> 00:24:36,799
Qu'y a-t-il ?

347
00:24:41,160 --> 00:24:43,072
Je t'aime, moi aussi.

348
00:24:54,040 --> 00:24:57,033
Je ne te raccompagne pas.

349
00:25:08,160 --> 00:25:09,992
Merci.

350
00:25:20,200 --> 00:25:21,714
J'ai une question.

351
00:25:25,600 --> 00:25:27,876
Tu crois que c'est possible

352
00:25:29,000 --> 00:25:30,673
pour

353
00:25:31,880 --> 00:25:34,031
quelqu'un comme moi

354
00:25:36,040 --> 00:25:40,159
de recommencer à zéro,
pour devenir quelqu'un d'autre ?

355
00:25:40,360 --> 00:25:42,158
N'est-ce pas déjà ton job ?

356
00:25:44,720 --> 00:25:46,359
C'est vrai.

357
00:25:46,720 --> 00:25:48,234
Mais,

358
00:25:50,040 --> 00:25:51,315
tu sais ce que je veux dire.

359
00:25:54,160 --> 00:25:58,154
Tu peux être honnête ?
Il faut être honnête.

360
00:26:00,120 --> 00:26:01,520
Tom.

361
00:26:02,000 --> 00:26:05,880
Notre mariage,
tout ce qui s'est passé,

362
00:26:06,120 --> 00:26:08,840
nos disputes, le bébé,

363
00:26:10,120 --> 00:26:11,839
tes rires.

364
00:26:14,960 --> 00:26:17,873
Tout n'a pas pu être simulé.

365
00:26:18,560 --> 00:26:21,029
Tu n'es pas un si bon acteur.

366
00:26:21,240 --> 00:26:24,836
C'est pour ça
que je n'ai rien vu,

367
00:26:25,040 --> 00:26:29,114
il y avait une grande part
de réalité.

368
00:26:31,840 --> 00:26:34,674
Tu es mon plus grand échec
de profileur.

369
00:26:34,880 --> 00:26:37,076
Et toi, ma plus grande réussite.

370
00:26:40,320 --> 00:26:42,039
Grâce à toi,

371
00:26:43,240 --> 00:26:45,197
j'ai eu l'impression

372
00:26:46,840 --> 00:26:51,312
d'avoir une vie,
et que quelqu'un tenait à moi.

373
00:26:53,160 --> 00:26:56,278
Voilà, je suis honnête.

374
00:26:57,360 --> 00:26:59,317
Et pour les passeports ?

375
00:26:59,520 --> 00:27:02,513
- Les passeports ?
- C'est un vrai problème.

376
00:27:02,760 --> 00:27:04,672
Où les as-tu eus ?

377
00:27:05,400 --> 00:27:07,312
Berlin avait un pote.

378
00:27:09,160 --> 00:27:13,916
- Non, tu n'es pas honnête.
- Attends, je ne peux pas.

379
00:27:14,760 --> 00:27:17,719
- Pas pour ça.
- Ça ne marche pas comme ça.

380
00:27:17,920 --> 00:27:19,957
C'est tout ou rien.

381
00:27:21,200 --> 00:27:23,715
Surtout si tu veux apprendre
à nager.

382
00:27:27,560 --> 00:27:29,711
Ce sera un chouette bateau.

383
00:27:41,600 --> 00:27:42,875
C'est pour quoi ?

384
00:27:44,120 --> 00:27:45,952
C'était un au revoir.

385
00:27:58,680 --> 00:28:02,230
C'est inutile.
M. Hobbs fait partie des gentils.

386
00:28:05,880 --> 00:28:09,999
Comment va la petite famille ?
Ça fait des lustres.

387
00:28:10,200 --> 00:28:12,635
Mark vient d'avoir
une petite fille.

388
00:28:13,600 --> 00:28:17,594
Vous voilà grand-père !
La sagesse de l'âge.

389
00:28:23,840 --> 00:28:27,629
- Où sont passés les autres ?
- On a fini de voter.

390
00:28:29,280 --> 00:28:30,509
Roger.

391
00:28:34,880 --> 00:28:37,395
Je vous ai toujours traité
avec respect.

392
00:28:37,600 --> 00:28:41,879
Je vous ai toujours laissé
vous exprimer.

393
00:28:43,040 --> 00:28:47,239
- J'ignore ce qu'il a dit...
- C'est moi qui vous ai parrainé.

394
00:28:47,400 --> 00:28:48,436
Oui.

395
00:28:49,920 --> 00:28:53,357
- J'ai dit que Red...
- Au diable Reddington.

396
00:28:53,720 --> 00:28:54,949
Nous vous avons forgé.

397
00:28:55,320 --> 00:28:58,631
Avez-vous oublié
ce que nous avons fait ?

398
00:29:00,240 --> 00:29:03,870
Les contrats ? Silverstone ?
Les subventions R&D.

399
00:29:04,480 --> 00:29:07,757
On vous aide
et vous nous trahissez.

400
00:29:08,120 --> 00:29:12,637
Vous m'avez trahi.
Et je vous ai pourtant soutenu.

401
00:29:12,800 --> 00:29:14,154
Alors, comprenez-moi.

402
00:29:15,320 --> 00:29:17,755
Une voiture vous attend dehors.

403
00:29:18,480 --> 00:29:20,711
- Vous allez à l'aéroport.
- Pitié.

404
00:29:22,400 --> 00:29:24,471
Vous quittez le pays, ce soir.

405
00:29:24,840 --> 00:29:29,631
Interdiction d'appeler votre famille
et vous ne reviendrez jamais.

406
00:29:49,920 --> 00:29:53,231
C'est la vengeance, la motivation,
pas l'argent.

407
00:29:53,760 --> 00:29:55,592
Aram, sortez les fichiers.

408
00:29:56,120 --> 00:29:59,670
Hernando Cruz aurait commis
un délit d'initié :

409
00:30:00,440 --> 00:30:02,432
10 000 actions
Rudman Pharma,

410
00:30:02,640 --> 00:30:06,634
un jour avant l'approbation
d'un médicament contre le cancer.

411
00:30:06,800 --> 00:30:08,678
L'action a doublé dans la nuit.

412
00:30:09,160 --> 00:30:11,117
Toshiro Osaka,
l'entrepreneur,

413
00:30:11,480 --> 00:30:12,755
à cette même période,

414
00:30:13,240 --> 00:30:16,039
il était le directeur financier
de Rudman.

415
00:30:16,560 --> 00:30:19,075
Chapman, c'est lui
qui a approuvé le traitement.

416
00:30:19,360 --> 00:30:22,512
Drew Roberts
était le collègue de Cruz.

417
00:30:22,680 --> 00:30:25,957
- Ses complices ?
- Ou l'inverse.

418
00:30:26,120 --> 00:30:28,077
- Un coup monté.
- Possible.

419
00:30:28,320 --> 00:30:31,791
Vanessa a pu avoir l'idée
de les piéger en les voyant

420
00:30:31,960 --> 00:30:33,553
piéger son mari.

421
00:30:33,800 --> 00:30:37,396
Les preuves chez Cruz
visent des dizaines de victimes.

422
00:30:37,600 --> 00:30:42,038
Des gens qui personnifient l'avidité
qui a coûté la vie à son mari.

423
00:30:42,280 --> 00:30:44,033
Parmi ceux qui ont piégé

424
00:30:44,200 --> 00:30:47,034
son mari.
Qui reste-t-il ?

425
00:30:47,240 --> 00:30:50,597
Je connais quelqu'un
qui pourra nous le dire.

426
00:30:50,920 --> 00:30:53,071
Avant d'être dans le privé,

427
00:30:53,320 --> 00:30:56,358
vous travailliez
pour la SEC.

428
00:30:56,560 --> 00:30:58,677
Vous avez vu
mes recherches ?

429
00:30:58,840 --> 00:31:01,196
- Parlez-nous de Cruz.
- Alors ?

430
00:31:01,360 --> 00:31:04,512
Cruz était courtier chez Oakside
en 2008.

431
00:31:04,680 --> 00:31:06,831
Il s'est tué
avant votre enquête

432
00:31:07,040 --> 00:31:10,112
- pour délit d'initié.
- Quel rapport avec...

433
00:31:10,520 --> 00:31:12,796
Vous cherchiez celle
qui m'a piégé.

434
00:31:12,960 --> 00:31:15,350
Sa femme.
Et on sait pourquoi.

435
00:31:15,600 --> 00:31:18,320
Toshiro Osaka,
Miles Chapman, Drew Roberts.

436
00:31:18,560 --> 00:31:22,236
- Parlez-nous de Cruz.
- Il ne s'est pas suicidé ?

437
00:31:25,040 --> 00:31:27,680
C'est votre jour de chance.

438
00:31:27,880 --> 00:31:29,951
On a trouvé
qui vous a piégé.

439
00:31:30,840 --> 00:31:31,956
Cruz.

440
00:31:32,960 --> 00:31:35,714
- C'était sa femme ?
- On peut vous aider.

441
00:31:36,280 --> 00:31:39,193
Si vous nous parlez,
on trouvera un accord.

442
00:31:43,560 --> 00:31:46,394
C'était en 2007,
avant le crash,

443
00:31:46,560 --> 00:31:50,110
avant les subprimes,
et tout ce qui a fait mal.

444
00:31:50,320 --> 00:31:54,109
Mais ça, c'était un crime
sans victime.

445
00:31:54,840 --> 00:31:56,399
On savait où on allait.

446
00:31:56,720 --> 00:31:58,757
Salle des marchés,
agences.

447
00:31:58,960 --> 00:32:01,111
Vous avez dupé la SEC.

448
00:32:02,000 --> 00:32:05,357
- Je veux un avocat.
- Non, vous aurez un accord

449
00:32:05,560 --> 00:32:07,995
et seulement si vous parlez.

450
00:32:08,200 --> 00:32:10,874
Alors, continuez.

451
00:32:12,480 --> 00:32:17,919
Tout le monde regardait ailleurs,
sauf ce gamin, Cruz.

452
00:32:18,560 --> 00:32:22,793
Il est allé voir son boss.
Il refusait de se taire.

453
00:32:23,600 --> 00:32:26,638
- C'était un idéaliste.
- Quand Cruz

454
00:32:26,840 --> 00:32:29,150
a voulu vous dénoncer,
il a été tué.

455
00:32:29,360 --> 00:32:32,717
Jeté par-dessus un pont
pour le faire taire.

456
00:32:32,920 --> 00:32:36,516
Vous l'avez piégé,
c'est pour ça qu'elle vous a piégé.

457
00:32:36,760 --> 00:32:39,400
Je l'ai connue,
elle n'était personne.

458
00:32:39,640 --> 00:32:43,350
- Comment... ?
- Pourquoi le patron n'a rien dit ?

459
00:32:43,720 --> 00:32:46,474
- Il était avec nous.
- Son nom ?

460
00:32:50,960 --> 00:32:53,191
Mason Carlton,
Thundridge Capital.

461
00:32:53,360 --> 00:32:57,115
C'est le dernier sur la liste
de Cruz, trouvez-le.

462
00:33:08,120 --> 00:33:11,192
après l'entourloupe du motel ?
tu plaisantes

463
00:33:16,640 --> 00:33:18,950
Tu aimes jouer.
Wolverton Hotel.

464
00:33:20,280 --> 00:33:21,794
Viens à 20 h.

465
00:33:27,480 --> 00:33:29,551
Personne à son bureau.

466
00:33:29,760 --> 00:33:34,835
Il est sur répondeur.
Mais j'ai accès à son portable

467
00:33:35,040 --> 00:33:38,750
et j'ai trouvé des messages
déplacés de son assistante.

468
00:33:38,960 --> 00:33:41,350
Elle s'appelle Abby Issa.

469
00:33:41,560 --> 00:33:43,711
Soit ils ont une aventure...

470
00:33:43,920 --> 00:33:46,594
Soit elle le trimbale.
C'est son assistante ?

471
00:33:46,800 --> 00:33:50,476
Elle a accès à tout :
mots de passe, cartes de crédit.

472
00:33:50,680 --> 00:33:52,478
<i>J'ai repéré sa carte.</i>

473
00:33:52,680 --> 00:33:55,275
Il a réservé au Wolverton Hotel.

474
00:34:03,120 --> 00:34:04,873
Bonsoir ?

475
00:34:06,280 --> 00:34:07,680
Abby ?

476
00:34:12,000 --> 00:34:13,639
Tu viens d'arriver ?

477
00:34:16,120 --> 00:34:17,873
Bonsoir, M. Carlton.

478
00:34:18,880 --> 00:34:19,996
Qui êtes-vous ?

479
00:34:29,600 --> 00:34:32,877
Hernando Cruz.
Vous vous rappelez de lui ?

480
00:34:33,640 --> 00:34:38,590
Le courtier que vous avez
entubé et tué.

481
00:34:39,320 --> 00:34:42,711
Vous étiez six.

482
00:34:42,920 --> 00:34:47,073
Trop doués, trop cultivés,
trop élégants.

483
00:34:47,480 --> 00:34:53,397
Donc vous autres petits cochons,
vous vous êtes goinfrés

484
00:34:53,600 --> 00:34:57,640
sur le dos des 99 %.

485
00:34:58,800 --> 00:35:00,439
Et donc,

486
00:35:01,480 --> 00:35:03,119
petit cochon,

487
00:35:04,960 --> 00:35:07,429
je vais vous dire
ce qui va se passer.

488
00:35:07,680 --> 00:35:10,240
Vous et Abby
avez une aventure.

489
00:35:10,440 --> 00:35:13,877
Il y a des preuves écrites
et des photos.

490
00:35:14,520 --> 00:35:16,796
Vos empreintes
sont chez elle.

491
00:35:17,360 --> 00:35:18,999
Vous avez réservé
cette chambre.

492
00:35:19,160 --> 00:35:22,153
La police croira
que vous êtes allé chez elle,

493
00:35:22,320 --> 00:35:24,596
ils penseront
qu'Abby avait découvert

494
00:35:24,760 --> 00:35:27,036
que vous escroquiez
votre société

495
00:35:27,200 --> 00:35:29,157
et qu'elle allait vous faire chanter,

496
00:35:29,320 --> 00:35:32,836
à moins que vous n'achetiez
son silence.

497
00:35:34,200 --> 00:35:36,157
Ils apprendront
qu'elle envisageait

498
00:35:36,400 --> 00:35:38,312
de porter plainte,

499
00:35:38,520 --> 00:35:41,991
elle vous a menacé
et vous l'avez abattue

500
00:35:42,240 --> 00:35:44,197
avec l'arme
qu'elle avait achetée

501
00:35:44,400 --> 00:35:49,759
pour se protéger
avant de la retourner contre vous.

502
00:35:52,680 --> 00:35:54,319
Abby,

503
00:35:55,760 --> 00:35:57,991
elle a tellement bon cœur.

504
00:36:00,560 --> 00:36:06,192
Elle est tellement innocente,
on ne la soupçonnerait pas.

505
00:36:07,160 --> 00:36:08,753
Tout comme...

506
00:36:13,960 --> 00:36:17,749
C'est la seule solution.
Vous devez payer.

507
00:36:21,320 --> 00:36:24,996
Coucou, je suis là.
Désolée, je suis en retard.

508
00:36:30,920 --> 00:36:32,559
Que se passe-t-il ?

509
00:36:38,880 --> 00:36:40,360
Allô, ici la sécurité.

510
00:36:40,560 --> 00:36:44,918
Des agents du FBI souhaiteraient
parler à M. Carlton.

511
00:36:51,280 --> 00:36:53,237
Je suis désolée, Abby.

512
00:36:55,800 --> 00:36:57,393
Vraiment désolée.

513
00:36:57,600 --> 00:37:00,195
Suivez-moi.

514
00:37:11,480 --> 00:37:14,757
Montrez-moi vos mains.
Mains en l'air !

515
00:37:23,280 --> 00:37:28,435
Elle a dit qu'elle avait fait
une erreur. Une terrible erreur.

516
00:37:30,400 --> 00:37:33,791
Faites boucler l'hôtel !
Appelez une ambulance !

517
00:37:59,360 --> 00:38:01,511
Ressler !

518
00:38:19,280 --> 00:38:20,475
Vous vouliez me voir.

519
00:38:22,040 --> 00:38:24,157
Pour information.

520
00:38:24,400 --> 00:38:28,394
Mason Carlton sera poursuivi
pour le meurtre de Cruz.

521
00:38:30,840 --> 00:38:31,910
On l'a perdue.

522
00:38:32,160 --> 00:38:34,550
Oui, et on la retrouvera.

523
00:38:34,840 --> 00:38:38,356
L'important c'est que des innocents
aient été libérés.

524
00:38:46,800 --> 00:38:48,757
Ça là,

525
00:38:49,320 --> 00:38:51,118
et vous ici ?

526
00:38:52,600 --> 00:38:54,910
Ça me fait tellement plaisir.

527
00:39:02,040 --> 00:39:05,112
- Quelle est sa motivation ?
- Pardon ?

528
00:39:05,360 --> 00:39:08,637
- <i>Red, pourquoi cette affaire ?</i>
- Merci.

529
00:39:08,840 --> 00:39:11,878
<i>Quel intérêt a-t-il trouvé</i>
<i>à cette femme ?</i>

530
00:39:15,080 --> 00:39:17,993
Mon employeur
est un de vos admirateurs.

531
00:39:18,200 --> 00:39:20,157
- Vous êtes ?
- Il sait

532
00:39:20,360 --> 00:39:22,670
que vous avez été démasquée.

533
00:39:22,920 --> 00:39:25,640
Le FBI vous cherche.
Voici vos options :

534
00:39:25,880 --> 00:39:28,475
vous cacher,
ou accepter son aide.

535
00:39:29,560 --> 00:39:34,191
Quelle aide ?
Qui est cet employeur ?

536
00:39:40,840 --> 00:39:42,797
J'ai eu ton message.

537
00:39:43,560 --> 00:39:45,472
- On est où ?
- Reddington.

538
00:39:46,200 --> 00:39:47,873
Que fais-tu toujours là ?

539
00:39:48,040 --> 00:39:51,317
J'ai réfléchi sur le fait
de dire la vérité.

540
00:39:53,360 --> 00:39:55,636
- Je vais te la dire.
- Pardon ?

541
00:39:57,040 --> 00:40:02,035
Les passeports,
ils viennent de Reddington.

542
00:40:03,960 --> 00:40:05,758
Liz, il y a plus.

543
00:40:06,840 --> 00:40:08,957
C'est moi.
C'est fait.

544
00:40:12,200 --> 00:40:15,159
- J'écoute.
- Le vote est en votre faveur.

545
00:40:15,360 --> 00:40:18,353
Le directeur était mécontent,
mais un vote est un vote.

546
00:40:18,600 --> 00:40:21,559
- Et Hobbs ?
- <i>Il veut vous voir.</i>

547
00:40:21,760 --> 00:40:24,559
Je m'en doutais.

548
00:40:24,760 --> 00:40:27,036
- Mais c'est impossible.
- Pourquoi ?

549
00:40:27,240 --> 00:40:30,551
Hobbs devait me contacter.
Il ne l'a pas fait.

550
00:40:30,760 --> 00:40:34,640
Donc il est mort,
et vous nous avez trahis.

551
00:40:34,840 --> 00:40:37,878
C'est faux. Il a demandé
à ce qu'on se voit

552
00:40:38,120 --> 00:40:40,635
- pour parler du futur.
- Fuyez.

553
00:40:40,840 --> 00:40:43,799
Partez vite,
car je viens pour vous.

554
00:40:44,040 --> 00:40:46,953
Et je couperai
cette langue fourchue

555
00:40:47,160 --> 00:40:49,880
que j'apporterai au directeur.

556
00:40:55,760 --> 00:40:57,638
Il est temps de partir, Dembe.

557
00:40:58,680 --> 00:41:01,195
L'agent Keen veut vous voir
pour le Fulcrum.

558
00:41:09,120 --> 00:41:12,033
- Qu'y a-t-il ?
- J'ai passé 42 h

559
00:41:12,280 --> 00:41:16,035
à gérer un menteur pathologique.

560
00:41:16,280 --> 00:41:18,556
- Tom.
- Oui, Tom.

561
00:41:18,760 --> 00:41:22,151
- Lizzy...
- Pas de conseils, merci.

562
00:41:22,360 --> 00:41:25,831
Cet homme, ce menteur

563
00:41:26,400 --> 00:41:28,517
m'a raconté quelque chose.

564
00:41:29,960 --> 00:41:32,520
Quelque chose
que vous devez confirmer.

565
00:41:34,080 --> 00:41:38,871
Avant de poser ma question,
je veux que vous compreniez

566
00:41:40,080 --> 00:41:44,871
que je veux un oui ou un non.
C'est la moindre des choses.

567
00:41:45,080 --> 00:41:46,275
Vous comprenez ?

568
00:41:48,320 --> 00:41:50,118
Oui.

569
00:41:52,120 --> 00:41:55,477
C'est moi qui ai fait entrer
Tom Keen dans votre vie.

570
00:41:58,920 --> 00:42:01,515
- Je peux m'expliquer ?
- Non.

571
00:42:01,720 --> 00:42:03,439
Vous ne pouvez pas.

572
00:42:04,320 --> 00:42:08,519
Tenez. C'est ce que vous vouliez.
Maintenant vous l'avez.

573
00:42:08,720 --> 00:42:10,439
Quand j'ai engagé Tom...

574
00:42:10,600 --> 00:42:12,990
N'essayez pas de vous justifier.

575
00:42:13,160 --> 00:42:17,791
Je m'en fiche.
Je veux juste que ça s'arrête.

576
00:42:20,120 --> 00:42:23,272
- Prenez-le.
- Lizzy.

577
00:42:27,560 --> 00:42:28,789
- Non !
- Raymond !

578
00:42:28,960 --> 00:42:29,950
Dembe !

579
00:42:43,000 --> 00:42:44,912
Reddington !

580
00:43:23,120 --> 00:43:25,112
<i>Traduction :</i>
Amélie Bontemps

